Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения стр 9.

Шрифт
Фон

Il primo dice al cliente (первый говорит клиенту): "Evviva (да здравствует/ура), abbiamo vinto (мы выиграли)!"

Mentre (в то время как) il secondo (второй): "Accidenti (черт возьми; accidente, m – /несчастный/ случай; происшествие; авария)… lei ha perso (вы проиграли)…

Che differenza c’è tra un avvocato che ha vinto una causa ed uno che l’ha persa?

Il primo dice al cliente: "Evviva, abbiamo vinto!"

Mentre il secondo: "Accidenti… lei ha perso…".

49

Un povero taglialegna (бедный дровосек; tagliare legno – рубить дрова) sta abbattendo un albero nella foresta (рубит дерево в лесу; abbattere – сваливать, валить; battere – бить), quando gli cade (когда у него падает; cadere) l’ascia nel fiume (топор в реку). Si mette a piangere disperato (принимается горько плакать) e gli appare Nettuno (и ему является Нептун; apparire) che gli chiede (который его спрашивает):

– Perché piangi (почему /ты/ плачешь)?

Il taglialegna gli spiega (дровосек ему объясняет) che la sua ascia è caduta nel fiume (что его топор упал в реку) e che non potrà più lavorare (и что /он/ не сможет больше работать) e mantenere la sua famiglia (и содержать свою семью). Allora Nettuno si tuffa nel fiume (тогда Нептун ныряет в реку) e riappare dopo un po’ (и появляется вскоре: "спустя немного") con un’ascia d’oro (с золотым топором).

– È questa (этот)? – chiede (спрашивает).

– No, – risponde il taglialegna (нет, отвечает дровосек).

Allora Nettuno si tuffa di nuovo nel fiume e riappare dopo un po’ con un’ascia d’argento (тогда Нептун снова ныряет в реку и появляется вскоре с серебряным топором).

– È questa? – chiede.

– No, – risponde ancora il taglialegna (снова отвечает дровосек).

Infine (в конце концов) Nettuno si rituffa e riemerge (Нептун выныривает) con un’ascia di ferro (с железным топором).

– È questa? – chiede.

– Sì (да).

Nettuno lo ammira (Нептун восхищается им) per la sua onestà (из-за его честности; onesto – честный, порядочный) e gli dona tutte e tre le asce (дает все три топора). L’uomo torna a casa tutto felice (мужчина возвращается домой очень счастливый). Giorni dopo (спустя несколько дней), il taglialegna sta passeggiando nel bosco (дровосек гуляет в лесу) con la moglie (со своей женой). La donna all’improvviso cade nel fiume (женщина случайно падает в реку). L’uomo si mette a piangere disperato (мужчина начинает плакать в отчаянье; mettersi – приниматься, начинать; disperato – отчаявшийся, потерявший надежду, безутешный; sperare – надеяться) e gli appare Nettuno che gli chiede (и ему является Нептун и спрашивает его):

– Perché piangi (почему плачешь)?

Il taglialegna gli spiega (дровосек ему объясняет) che sua moglie è caduta nel fiume (что его жена упала в реку), allora Nettuno si tuffa nel fiume (тогда Нептун ныряет в реку) e riappare dopo un po’ con Monica Bellucci (и появляется спустя короткое время с Моникой Беллуччи).

– È questa tua moglie (это твоя жена)? – chiede Nettuno (спрашивает Нептун).

– Sì!!! – risponde prontamente il taglialegna (тут же отвечает дровосек; prontamente – незамедлительно, сразу же; решительно, быстро; pronto – готовый, подготовленный; быстрый, скорый; проворный).

Nettuno ribatte (возражает; ribattere – отбивать; отвергать; возражать; battere – бить, колотить; ударять; стучать):

– Sei un falso impostore (ты негодный лжец: "фальшивый обманщик"; impostore, m – самозванец; обманщик, мошенник; лгун)!!!

– No, no, cerca di capire (нет, попробуй понять), se io avessi detto (если бы я сказал) di "no" (нет), tu saresti ancora sceso nel fiume (ты бы еще раз опустился в реку; scendere – сходить, спускаться) e saresti tornato (и вернулся бы) con Manuela Arcuri, se io avessi detto di "no" anche a lei (и про нее), ti saresti tuffato nuovamente (ты бы нырнул снова) e saresti tornato con mia moglie (и вернулся бы с моей женой), io ti avrei detto che era lei (я бы сказал, что это она) e tu mi avresti dato tutte e tre le donne (и ты бы мне дал всех трех женщин). Però io sono un pover’uomo (но я бедный человек) e non posso prendermi cura (заботиться: "брать мне заботу"; potere – мочь) e rendere felici (и сделать счастливыми; felice) tre donne in una volta (трех женщин сразу: "в один раз")!

Morale (мораль): ogni volta (каждый раз) che un uomo dice una bugia (когда мужчина говорит ложь) è per una ragione (/это/ по причине) nobile (благородной), onorevole (уважительной) e utile (и полезной = дельной).

Un povero taglialegna sta abbattendo un albero nella foresta, quando gli cade l’ascia nel fiume. Si mette a piangere disperato e gli appare Nettuno che gli chiede:

– Perché piangi?

Il taglialegna gli spiega che la sua ascia è caduta nel fiume e che non potrà più lavorare e mantenere la sua famiglia. Allora Nettuno si tuffa nel fiume e riappare dopo un po’ con un’ascia d’oro.

– È questa? – chiede.

– No, – risponde il taglialegna.

Allora Nettuno si tuffa di nuovo nel fiume e riappare dopo un po’ con un’ascia d’argento.

– È questa? – chiede.

– No, – risponde ancora il taglialegna.

Infine Nettuno si rituffa e riemerge con un’ascia di ferro.

– È questa? – chiede.

– Sì.

Nettuno lo ammira per la sua onestà e gli dona tutte e tre le asce. L’uomo torna a casa tutto felice. Giorni dopo, il taglialegna sta passeggiando nel bosco con la moglie. La donna all’improvviso cade nel fiume. L’uomo si mette a piangere disperato e gli appare Nettuno che gli chiede:

– Perché piangi?

Il taglialegna gli spiega che sua moglie è caduta nel fiume, allora Nettuno si tuffa nel fiume e riappare dopo un po’ con Monica Bellucci.

– È questa tua moglie? – chiede Nettuno.

– Sì!!! – risponde prontamente il taglialegna.

Nettuno ribatte:

– Sei un falso impostore!!!

– No, no, cerca di capire, se io avessi detto di "no", tu saresti ancora sceso nel fiume e saresti tornato con Manuela Arcuri, se io avessi detto di "no" anche a lei, ti saresti tuffato nuovamente e saresti tornato con mia moglie, io ti avrei detto che era lei e tu mi avresti dato tutte e tre le donne. Però io sono un pover’uomo e non posso prendermi cura e rendere felici tre donne in una volta!

Morale: ogni volta che un uomo dice una bugia è per una ragione nobile, onorevole e utile.

50

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3