- Потому что не зафиксировала одну подробность. У Ральфа был синдром Уитни. Психологическая реакция на фенамин. Паранойя со склонностью к агрессии. Он считал, что у него лишний вес, и принимал это лекарство, как... - Она искала слово.
- Как средство, подавляющее аппетит, - помог Джо. - Типа алкоголя.
"Что хорошо одному, плохо другому, - подумал он. - Надо же, синдром Уитни... Ведь он не вызывается передозировкой: если есть предрасположенность, достаточно ничтожного количества. Так и с алкоголиками: стоит принять чуть-чуть, и происходит срыв, а потом в итоге окончательная деградация".
- Какой кошмар, - пробормотал Джо.
Такси затормозило у поребрика. Водитель, существо наподобие бобра, с выступающими наружу грозными резцами, проворчал нечто на непонятном Джо языке; Мали, однако, кивнула и сунула ему в лапу горсть монет. Они ступили на тротуар.
- Как полторы сотни лет назад, - промолвил Джо, оглядевшись по сторонам. Наземные автотрассы, дуговой газовый свет... такой, наверное, была Земля во времена президента Франклина Рузвельта. Джо стало интересно и даже весело. Понравился чем-то ему этот мир. Чуть позже он понял чем. Темпом жизни. Все происходило медленнее, чем на Земле. К тому же город не был так плотно населен, как земные города. Редкие прохожие фланировали туда-сюда по улицам, пешком (передвигая то, что у них считалось конечностями) или на машинах.
- Пойми, почему я на тебя рассердилась, - проговорила Мали, уловив состояние Джо. - Ты плел какие-то небылицы о планете, которая шесть лет была моим домом. А теперь... - Она взмахнула рукой. - Я вернулась. И снова, как тогда, верю в пророчества машины...
- Пойдем в гостиницу, - предложил Джо. - И выпьем.
Через вращающуюся дверь они вошли в отель "Олимпия". Со всех сторон их окружила ветхая старина: деревянные полы, лепные украшения, латунные полированные перила, дверные ручки замысловатого литья, пушистые узорчатые ковры. И древний механический лифт - никакой электроники, догадался Джо.
В номере, обставленном железной кроватью, комодом, заляпанным краской зеркалом и парусиновой ветрозащитной занавеской, Джо уселся на кособокий, выцветший стул и продолжил изучение Книги.
Не так давно он был увлечен Игрой. Теперь - Книга. Впрочем, пророческое творчество Календ трудно с чем-нибудь сравнивать. И чем дальше Джо углублялся в текст, тем яснее это становилось. Постепенно, водя глазами по строкам, он начал мысленно составлять воедино весь английский вариант, определяя последовательность отдельных кусков.
- Пойду-ка я приму ванну, - сказала Мали. Она уже распаковала чемодан, и ее одежда теперь грудой лежала на постели. - Не странно ли, Джо? - спросила девушка. - Нам приходится брать две комнаты. Как сто лет назад.
- Может быть, - оторвавшись от Книги, ответил Джо. Она вошла в комнату. Что ж, зрелище впечатляет. Трико в обтяжку. Обнажена до пояса. Маленькая грудь. Высокая и статная фигура.
"Тело танцовщицы, - подумал Джо, - или... кроманьонки, первобытной охотницы, привыкшей к долгим, тяжелым странствиям". У девушки не было ни грамма лишнего веса. Тогда, на корабле, Джо познавал ее тело на ощупь, теперь же смог разглядеть. Помнится, у Кейт фигурка тоже была ничего - да и сейчас, пожалуй, осталась. Неожиданно всплывший образ бывшей жены вызвал раздражение. Джо опять занялся Книгой.
- Ты спал бы со мной, если б я была циклопом? - спросила Мали. Она показала ему пятнышко над переносицей. - Представь себе: вот здесь один глаз. Помнишь Полифема из "Одиссеи"? Ему вроде бы выкололи глаз горящей палкой...
- Послушай, - перебил ее Джо. Он стал читать Книгу вслух: - "Ныне доминирующим существом на планете является так называемый Глиммунг. Это огромное, странное создание имеет внешнее происхождение; оно мигрировало на планету несколько веков назад, сменив более слабые виды, когда прежде доминировавший вид, так называемые Туманные Существа античности, исчез. - Джо поманил Мали, чтобы она подошла. - Власть Глиммунга, однако, существенно ограничена загадочной книгой, в которой якобы зафиксировано все, что было прежде и что будет". - Он захлопнул Книгу. - Видишь, Книга рассказывает о себе самой. Мали подошла к нему и наклонилась над текстом.
- Посмотрим, что там написано дальше, - сказала она.
- Это все. Английский вариант на этом обрывается.
Взяв Книгу из его рук, Мали начала листать страницы. Она нахмурилась, лицо ее стало напряженным и строгим.
- Вот оно, Джо, - наконец проговорила девушка. - Я же предупреждала. Здесь написано о тебе.
Он выхватил Книгу и быстро прочел: "Джо Фернрайту удается выяснить, что Глиммунг считает Календ и их Книгу своими соперниками и якобы намеревается ликвидировать Календ раз и навсегда. Как он предполагает это сделать, остается неясным. Версии на этот счет расходятся".
- Дай-ка я полистаю еще. - Мали пристально вгляделась в следующие страницы и вдруг застыла; лицо ее потемнело.
- Это мой родной язык, - прошептала она. Потом долго, очень долго изучала отрывок. И по мере того, как она вновь и вновь его перечитывала, ее лицо, и без того напряженное, приняло выражение крайнего возбуждения.
- Там сказано, - наконец произнесла она, - что смысл предприятия Глиммунга в том, чтобы вновь выстроить на суше храм Хельдскалла. И у него это не получится.
- И все?.. - Джо не отводил взгляда от ее лица и прекрасно видел, что девушка чего-то не договаривает.
- Здесь еще сказано, что большинство приглашенных в помощь Глиммунгу погибнет, когда Предприятие провалится... Нет. Не погибнет... Иначе... "Туджик"... Будут сломлены или канут в небытие... Изуродованы. Вот так. На них обрушится некая разрушающая сила, и возможности им сразу же помочь не будет.
- Как ты думаешь, Глиммунг знает об этих пророчествах? - спросил Джо. - О том, что у него ничего не получится, а мы...
- Конечно, знает. Здесь так и написано: "Глиммунг считает Календ и их Книгу своими противниками и намеревается их ликвидировать". И дальше: "Он восстанавливает Хельдскаллу, чтобы подорвать их силу". - Этого там нет, - заметил Джо. - Там говорится: "Как он предполагает это сделать, остается неясным. Версии на этот счет расходятся..."
- Но речь, скорее всего, идет именно о Хельдскалле. - Она прошлась по комнате, нервно сцепив пальцы. - Ты же сам сказал: авторы Книги знают о восстановлении храма. Просто нужно совместить два отрывка. Неужели не понятно, что здесь - наше будущее, судьба Глиммунга, судьба Хельдскаллы. А нам суждено уйти в небытие, погибнуть. - Она замерла, в отчаянии глядя на Джо. - Вот так погибли Туманные Существа. Они бросили вызов Книге Календ. Спиддлы могут подтвердить; они до сих пор стрекочут об этом.
- Нужно все рассказать остальным, - решил Джо.
В дверь постучали. И в номер осторожно заглянул Харпер Болдуин.
- Простите, что потревожил вас, - пробасил он, - но мы тут читали эту Книгу... - Он держал в руках свой экземпляр. - Тут о нас всякая дрянь понаписана. Я потребовал, чтоб дирекция гостиницы оповестила всех гостей об общей встрече в главном конференц-зале через полчаса.
- Мы придем, - сказал Джо. Мали Йохос кивнула. Ее полуобнаженное тело напряглось, будто в ожидании чего-то неизбежного, сулящего боль и страх.
Глава 8
Через полчаса главный конференц-зал отеля заполнили представители сорока цивилизаций обитаемой Вселенной. Джо, оглядев это невероятное сборище разумных существ, обнаружил, что некоторых из них он на Земле запросто употреблял в пищу. Большинство видов ему были не знакомы. Глиммунг действительно облетел множество звездных систем, чтобы отыскать нужных специалистов. Больше, чем Джо мог себе представить.
- Слушай, - шепнул Джо своей спутнице, - сейчас, скорее всего, мы увидим Глиммунга в истинном обличье. Он наверняка покажется таким, каков на самом деле.
Мали хмыкнула:
- Что ты! Глиммунг весит сорок тысяч тонн. Появись он здесь, и здание развалится на куски.
- Тогда он, наверное, превратится в птицу...
Харпер Болдуин, выйдя к микрофону, постучал по столу, призывая к тишине.
- Начнем, друзья, - произнес он, и все гости через наушники услышали перевод на свой язык.
- Типа цыпленка? - Мали удивила последняя реплика Джо.
- Цыпленок - это будущая курица. А курица, как известно, не птица. Так же, как и... Ой, пардон! Я хотел сказать, что куры не летают, а только ходят по двору и ковыряются в отбросах. А Глиммунга я представляю чем-то вроде огромного парящего альбатроса.
- Глиммунг не парит в облаках, - возразила Мали. - Однажды он предстал передо мной в виде... - Она осеклась. - Ладно, Бог с ним.
- Наше сегодняшнее собрание, - вещал тем временем Харпер Болдуин, - связано с так называемой Книгой. Мы тут недавно с ней ознакомились. Те, кто прожил на планете изрядное время, должно быть, сумел понять суть Книги. У них наверняка сложилось собственное...
Многоногое кишечнополостное потянулось к микрофону:
- Конечно, мы знакомы с Книгой. Спиддлы торгуют ею в порту.
- У нас в руках новое издание, - проговорила Мали в свой микрофон. - Возможно, оно содержит материал, который вам неизвестен.
- Мы покупаем каждый день свежий экземпляр, - ответило кишечнополостное.
- Тогда вы знаете, о чем там речь. Восстановление Хельдскаллы провалится, - сказал Джо. - А нас убьют.
- Смысл предсказания не совсем тот, - возразило существо. - Правильнее будет так: все помощники Глиммунга подвергнутся мощному воздействию, перенесут некий удар, и последствия удара станут необратимыми.
Слово взяла огромная стрекоза, догадавшаяся подлететь к Болдуину и взгромоздиться ему на плечо. Она обратилась к кишечнополостному: