Жаклин Бэрд - Страсть с повинной стр 10.

Шрифт
Фон

Предпочел холостяцкий образ жизни.

- Глаза его потемнели, и ее поразило странное их выражение. - Но теперь, когда я встретил вас, все может

измениться. Вы не производите впечатления женщины, которая отказывает себе в земных радостях, - уверенно

заключил он.

- Кофе, пожалуйста, - прервал официант последовавшее напряженное молчание.

Ребекка не знала, как ей отнестись к его словам. Что это, оскорбление или комплимент? И, чтобы скрыть свое

замешательство, она выпалила первое, что ей пришло в голову:

- Безумец, вы предпочитаете женщин, увлекающихся земными радостями?

Он смотрел на нее не отрываясь и, протянув через стол руку, сжал ее маленькую ладонь.

- Да, я сошел с ума из-за вас. Мне страшно нравится, когда вы вот так с придыханием произносите мое имя. -

Он поднес ее руку к губам и поцеловал запястье, там, где бился учащенный пульс.

По телу ее пробежала дрожь; ей казалось, что не только он, но и все вокруг видят ее волнение, и она

попыталась высвободить свою руку.

- Нет-Нет, Ребекка, не уклоняйтесь; ваша искренность - это первое, что привлекло меня к вам. - Он еще

крепче сжал ее руку. - Разве вы не видите, что нас с вами неудержимо тянет друг к другу? - требовательно

спросил он.

Ребекка проглотила комок, сжимавший ей горло. Ей казалось, что сердце ее куда-то падает. Значит, он тоже

почувствовал некую связь между ними. Она пыталась внушить себе, что любви с первого взгляда не бывает. Нет,

бывает, возражало что-то внутри. Ее широко раскрытые глаза искали ответ в его суровых чертах.

- Если вы будете так на меня смотреть, Ребекка, я ухвачу вас за ваши роскошные волосы и увезу отсюда

куда-нибудь за автостоянку.

Она покраснела до ушей и потупилась.

- Простите меня... Я ничего не понимаю. - И, вдруг, вскинув голову, призналась:

- Я еще никогда ничего подобного не испытывала. - Она не умела притворяться.

- Я хочу вам верить, Ребекка. Боже, как я хочу вам верить.

На одно мгновение ей показалось, что он потрясен, но, должно быть, она ошиблась, так как он скептически

покачал головой.

- Подумать только, такая красивая, интеллигентная женщина должна иметь множество поклонников. Есть у

вас сейчас кто-нибудь, о ком мне бы следовало знать?

- Нет, Бенедикт, ни сейчас, ни когда-либо прежде, только вы.

Он резко отпустил ее руку и облокотился на спинку стула, его глаза сузились.

- В это трудно поверить, но я ловлю вас на слове. - Он помолчал. - На данный момент.

Ребекка не поняла, что он имеет в виду, но не успела спросить - он подозвал официанта. Расплатившись, он

встал и протянул руку Ребекке:

- Пошли отсюда, тут слишком многолюдно. Когда они снова оказались в машине, Бенедикт наклонился и

обнял ее, она поняла, что сейчас он ее поцелует.

- Я тебя хочу, - прошептал он прежде, чем его губы прикоснулись к ее губам.

Она затрепетала в его объятиях, ее охватил жар, исходивший от его тела; поцелуи были долгими, он

безжалостно терзал ей губы. Сила его страсти сначала поразила, а затем затянула ее в головокружительный

омут. Она отвечала ему со всем пылом юного сердца, пробудившегося для любви. Когда его рука скользнула

под жакет и распустила шнуровку лифа, она сжалась от неожиданности, но потом сладкая, дотоль неизведанная

отрава затопила ее всю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке