Ленхард Элизабет - Свидание со смертью[Date With Death] стр 13.

Шрифт
Фон

- Он улыбается, - пробормотала Фиби. - Смотрит прямо на меня и улыбается, словно мечтает наяву. Или он, возможно, хочет выяснить, что я предприму. Может, он изображает какую–то древнеегипетскую бойцовскую тактику. Что–то вроде "дзен". Если дело обстоит именно так, то я ударю первой.

Она сжала кулак, отступила и нанесла удар парню в челюсть.

- Ну и ну! - завопила Фиби, потеряв равновесие и с шумом упав на пол под воздействием инерции. Она смотрела вслед слуге, спокойно продолжавшему путь. Затем взглянула на Джоша, который прикусил губу, чтобы не разразиться хохотом.

- Отличный удар, Фиби, - прокомментировал он. - Как я уже говорил, никогда не думал, что тебе по душе Мухаммед Али.

- Вот это да! - ответила Фиби, поднимаясь с пола. - Я попала в цель. То есть попала бы в цель, если бы его челюсть не прошла сквозь мой кулак.

- Ладно, а к чему ты клонишь сейчас?

- Я хочу сказать, что мы не совсем телесны, - ответила Фиби. - Не забывай, Джош. Мы перенеслись на сотни лет в прошлое, то есть мы практически еще не родились.

- Ты хочешь сказать, что мы призраки? - спросил Джош, выпучив глаза.

- Или же… мы находимся в предпризрачной стадии, - ответила Фиби, пожимая плечами. - Как–никак призраки обычно мертвы, верно? Мы же не можем быть мертвыми, потому что еще не жили.

Джош воздел руки к небу и рухнул у каменной стены.

- Ты вполне могла одурачить меня, Фиби, - выговорил он. - В моей памяти еще живы воспоминания, когда ты несколько лет назад бросила меня.

- Ах, какое удачное время для воспоминаний, - отрезала Фиби и пошла по коридору в сторону двери, через которую вошел слуга. - Джош, я бросила тебя лишь потому, что ты стал холодным и невнимательным ко мне. К тому же ты никак не объяснял свое поведение.

Джош старался не отставать от нее. Фиби прошла через дверь и ворвалась в просторное помещение, похожее на банкетный зал. Его украшали колонны в итальянском стиле, а пол был инкрустирован серебром и лазуритом. Зал выглядел очень красиво!

- Какой зал! - восхитилась Фиби, останавливаясь.

- Потрясающе! - выпалил Джош, столкнувшись с Фиби, когда та остановилась.

На мгновение Фиби забыла, что рядом с ней находится Джош, и одарила его мрачным взглядом.

- Здесь лестничный колодец, - указала она на величавую лестницу в противоположной стороне зала. - Может быть, она выведет нас отсюда.

Джош поспешил вниз по ступенькам за Фиби, озиравшейся вокруг и продолжавшей думать, как вернуться к прежнему времени. Но она ничего не заметила.

Когда оба добрались до площадки, лестница разделилась надвое. Фиби пожала плечами, свернула налево и спустилась еще на несколько ступеней. Они представлялись не столь величественными и обрамлялись низким холодным и влажным тоннелем, вероятно, предназначенным для повседневных нужд.

- Еще один тоннель, - пробормотала она. - Как всегда, мне не везет.

Она и Джош все спускались и спускались. Кругом становилось темнее. Вдоль стен горели смоляные факелы, прокоптившие потолок дочерна и наполнившие воздух неприятным торфяным дымом.

- Видно, уж точно не тот путь, - заключила Фиби, кусая губу. Она повернулась к Джошу. Ей не очень–то хотелось полагаться на него, но рядом больше никого не было.

- Как по–твоему, не лучше ли нам вернуться назад? - спросила она.

- Или идти в сторону света там внизу, - отозвался Джош, показывая куда–то поверх плеча Фиби. Она посмотрела туда и, к своему удивлению, увидела, что тоннель переходит в ярко освещенную открытую комнату. Оттуда раздался приглушенный шум голосов, за ним послышался пронзительный крик.

Фиби вздрогнула и направилась в сторону комнаты.

"Я лишь уповаю на то, что мы здесь невидимы для всех", - раздумывала она и осторожно вошла в комнату.

Невольно она громко вскрикнула. Но никто из находившихся в помещении - а там было несколько человек - не повернулся к ним. Она и Джош оказались настоящими призраками.

И похоже, женщина в центре помещения тоже скоро собиралась стать призраком.

- Кто эти люди? - выпалил Джош.

- Палачи, - угрюмо ответила Фиби.

В помещении, явно служившем подземной темницей, повсюду валялись приспособления для пыток. Фиби увидела глубокое, заполненное водой корыто, над которым висела широкая петля. Рядом находился набор колодок с дырками, вырезанными в бруске, чтобы лишить подвижности голову и руки человека.

Посреди комнаты стояло гигантское, усеянное шипами колесо, на котором была распята красивая черноволосая женщина с вспотевшим бледным лицом. Ее руки и ноги связывали кожаные ремни, а двое обнаженных по пояс дюжих мужчин в римских юбках затягивали их. И при каждой натяжке шипы глубже врезались в тело женщины. Пятна крови выступили на ее длинном простом платье. Рядом стояли другие мужчины. Один из них держал в руках хлыст. Другой - маленький деревянный молоток.

- Я даже знать не хочу, для чего он предназначен, - буркнула Фиби и съежилась, видя, как страдает женщина, какую мучительную боль она испытывает. Однако судя по всему сдаваться она не собиралась.

Женщина выкрикнула в потолок единственное слово на каком–то древнем языке, которого Фиби не понимала. Затем вызывающе покачала головой.

- От чего она отказывается? - шепотом спросила Фиби Джоша.

Теперь заговорил низкий голос на том же непонятном языке. Фиби оторвала взгляд от извивающегося тела бедной женщины и увидела, как из–за толстой деревянной мачты виселицы появился мужчина - пузатый дикарь с приплюснутым носом и длинными волосами, сальными прядями падавшими ему на спину. Вероятно, он из всех присутствующих считался самым знатным человеком. Его туника из белого шелка была обшита золотой каймой, ремешки сандалий змейкой поднимались к его толстым икрам, а его голову украшал тонкий золотой венок.

- Должно быть, он король или правитель, - заметил Джош.

- Что ему надо от нее? - недоумевала Фиби.

- Катрин, - нараспев произнес мужчина.

- Катрин, - прошептала Фиби. - Ты слышал?

Мужчина ударил женщину в солнечное сплетение и повторил свой приказ. Вытащив золотое кольцо из кармана туники, он грубо надел его ей на палец левой руки.

- О, - сухо промолвила Фиби, поняв, что требует король. - Хорошенький способ предложить даме руку!

Катрин, однако, проявляла твердость характера и смотрела на мужчину с вызовом.

Тот хмуро глядел на нее. Ее молчание явно означало отказ. Он уставился на нее и сплюнул на пол. Затем резко кивнул головой.

Слуги еще раз сильно натянули ремни.

- Ааааааааа! - застонала женщина. Она вопила так громко, что Фиби закрыла уши руками и вздрогнула. Когда боль Катрин перешла в содрогающие тело рыдания, Фиби взглянула на Джоша.

- А я‑то думала, что боюсь связывать себя обязательствами, - робко пошутила она. - Джош, куда мы угодили? И как мы выберемся из такого ужасного места?

ГЛАВА 7

Когда Пейдж и Пайпер наконец вернулись в особняк, наступило раннее воскресное утро. Лео и Коул привязали извивавшегося Стюарта к стулу на чердаке. Забот им хватало.

- Как хорошо, что вы дома, - обрадовался Лео, когда сестры ворвались на чердак. - Парень все время выпускал когти и рвал веревку, которой мы связали его. В конце концов нам с Коулом пришлось использовать металлические прутья.

- Лео, должна признать, что дома ты очень кстати, - ответила Пайпер, с удивлением глядя на опутавшие туловище Стюарта металлические стержни. - Если была бы такая викторина, она принесла бы тебе дополнительные очки.

Пока Лео вздыхал, погрузившийся в забытье Стюарт узрел Пейдж и Пайпер. Его глаза стали стеклянными.

- Пейдж, - произнес он. - Я так рад видеть тебя снова. О боже, ты еще красивее, чем в тот раз, когда мы отправились…

- Избавь меня от воспоминаний, - прервала его Пейдж. - Я знаю, что тебе надо. И ты этого никогда не получишь. Перекрести меня.

И она перекрестила себя кончиком пальца.

- Ааааааа! - завопил Стюарт, извиваясь с такой силой, что связывавшие его прутья оставляли кровавые шрамы на его руках. - Отпустите меня. Вы еще обо всем очень пожалеете. Вы не знаете, с кем имеете дело.

- Перестань, пожалуйста, - покачала головой Пейдж и повернулась к Пайпер: - Эти ребята все равно что разбитая грампластинка.

- "Разбитый" - ключевое слово, - выпалила Пайпер. Она встала перед Стюартом и наклонилась так, что лица обоих почти соприкасались. - Как раз тебя мы и разобьем, если не начнешь говорить. - Она легко постучала костяшками пальцев по голове Стюарта. - Если не скажешь, что здесь происходит и что случилось с нашей сестрой, - проговорила Пайпер, - поверь мне, ты будешь очень жалеть.

- Вы пожалеете, - нараспев произнес Стюарт. - Даже больше, чем остальные. Вы… пожалеете.

Пайпер глубже заглянула в глаза Стюарта и отскочила. Он был в полной отключке. Его зрачки сузились до размера булавки. Голос звучал монотонно. Стюарт выполнял роль сосуда для вселившегося в него зла. Ничем им помочь он не мог.

- "Книга Теней", - рявкнула Пайер, выпрямилась и повернулась к Пейдж, Коулу и Лео. - Похоже, с ним все кончено. Мы сами должны придумать, как вернуть Фиби.

- Но сначала ты должна объяснить нам, что случилось! - выпалил Коул. - Где Фиби?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке