Макс Мах - Сумеречный клинок стр 25.

Шрифт
Фон

- Я понимаю, - согласилась Тина. - Но почему Сандер не упомянул про этих людей? Он не может о них не знать! У него слишком подробные сведения обо мне, чтобы думать иное.

- Ну, я не был бы столь категоричен, - возразил ди Крей. - Жизнь сложная штука, и побудительные мотивы людей, действующие в том или ином случае, способны иногда более чем удивить.

- Я понимаю, - повторила Тина. - Но это не все.

- А что еще?

- Он бастард де Риддеров.

- Вот, значит, почему ты меня расспрашивала…

- И вы, господин ди Крей, рассказали о троих Риддерах, вернее, Риддером следовало бы считать только барона Роланда. Его брат Агнус, наверное, так и остался Ридером?

- Кажется, так и было, - согласился Виктор.

- Ну, вот, - объяснила тогда девушка. - А нам - мне и даме аллер’Рипп - он сказал, что приходится внуком маршалу Агнусу, но при этом подчеркивал, что он бастард де Риддеров, дворянин и барон, если бы судьба распорядилась иначе. Он даже имя какое-то странное назвал.

- Какое?

- Александр цу Вог ан дер Глен.

- Я знал неких Вогов, - кивнул ди Крей, и в самом деле, что-то такое припоминавший, но без деталей. - Но не помню, были ли они еще и Гленами. - И после минутного молчания спросил: - Почему ты мне все это рассказываешь?

- Наверное, потому что доверяю.

- Доверие - великий дар, ты это знаешь? - спросил Виктор.

- Разве? - удивилась Тина.

- Точно так, - подтвердил ди Крей. - Я обдумаю то, что ты рассказала, и, возможно, смогу тебе помочь. Во всяком случае, я постараюсь…

4

Пятый день полузимника 1647 года

К полудню распогодилось. Дождь прекратился еще утром - ослаб и сошел на нет в первые предрассветные часы. Солнце встало среди рваных облачных полос, но позже небо окончательно очистилось, и стало значительно теплее. В это время компаньоны шагали по поросшему густым лесом склону сопки Колокольной, обходя с севера крепость Крегсгорх. Крепость выглядела внушительно и мрачно, но она запирала дефиле, которым могла бы воспользоваться целая армия, и не предназначалась для перехвата одиночных путешественников, перемещающихся на своих двоих. Впрочем, играло свою роль и то, что дама аллер’Рипп в совершенстве знала сложную топографию окружающей местности и смогла провести их маленький отряд совершенно незаметно не только для крепостных стражников, но и для патрулирующих сельские дороги дозоров.

Изменившаяся погода, да и сам факт счастливого избавления от опасностей войны в горах подняли путникам настроение, хотя усталость заставляла их идти все медленнее.

- Все! - решительно скомандовала дама Адель, когда, спустившись в распадок, они обнаружили маленькое лесное озерцо, заросшее по берегам осокой и камышом. - Делаем привал. Я попробую добыть дичь. Кажется, этот лес небезнадежен. Впрочем, поглядим! Тина, девочка моя, пойдем-ка со мной, посмотришь, как охотятся настоящие леди!

- С удовольствием! - улыбнулась Тина.

Принятые еще ночью снадобья продолжали действовать. Не так мощно и однозначно, как в начале, но все еще вполне чувствительно. Спать не хотелось, тело согрелось, и ноги не отказывались идти - совсем не мало, если учесть, что осталось за плечами девушки в этот день и во все предыдущие.

Тина сбросила дорожный мешок на землю рядом с начинавшим возникать - стараниями Ремта и Виктора - костром, помахала всем остающимся рукой и пошла за уходящей вдоль берега озера дамой аллер’Рипп.

- На землю! - тихонечко пискнула из-за пазухи Глиф. - Пускать, гулять, харчи искать!

Лексикон малютки был необычайно разнообразен, чего не скажешь о грамматике ее речи. Но и хорошим манерам "Дюймовочку" никто, видимо, не учил: слова она подбирала по значению, а не по смыслу и, судя по всему, никогда не слышала о вежестве и культуре речи.

- Писать, срать, - сообщил ребенок радостно, когда Тина украдкой опускала ее в траву. - Живот питать! Не тревожить! Вернусь…

Вот и весь сказ.

- Ты с кем там разговариваешь? - спросила, не оборачиваясь, Адель. - Сама с собой или с духами леса?

- А здесь есть духи?

- Здесь много чего есть, - ответила Адель, задумчиво глядя на тихие воды озерца, украшенные цветками желтых и белых кувшинок, плавающих на своих широких, похожих на маленькие островки, темно-зеленых листьях.

- Верно, - подхватила Тина. - Вон стрелолист, а там сыть и рогоз, ежеголовник, лягушечник, тростник…

- Лилии…

- Кувшинки, - машинально поправила наставницу Тина.

- Нет, милая, - покачала головой Адель. - Водяные лилии, так их здесь называют. "Есть в чаще леса тихий пруд, там лилии цветут…"

Показалось ли Тине, что голос Ады дрогнул?

- Это песня? - спросила она вслух.

- Баллада…

- А…

- Помолчи! - неожиданно вскинула руку в предостерегающем жесте дама-наставница. - Слышишь?

Тина замолчала и напрягла слух. Полуденный лес был полон тихих звуков. Легкий ветерок шевелил хвоей и листьями, поскрипывали старые деревья, рыбы всплывали к поверхности пруда, и тихо ступали по ковру из мхов и палой листвы лапы животных…

"Лиса? Да, кажется, и еще олень… Только далеко. Кабаны, лань, зайцы…"

Еще там были птицы. Где-то на пределе слышимости пел дрозд. Сороки негромко переговаривались в кронах деревьев, пару раз осторожно стукнул клювом дятел…

"Рябчик, глухарь… Не то!"

И в этот момент она услышала. Это были собаки, идущие по следу, но не брехливые псины, оповещающие всю округу, что они делают и где, а молчаливые и опытные охотники, скрадывающие свой бег сквозь густую чащу, сильные и опасные. Ну а за собаками, разумеется, шли люди.

"Черт!"

- Думаете, они выслеживают нас? - спросила она шепотом.

- Все возможно… А у тебя нет случайно?..

- Есть! - сразу же сообразила Тина. - Махорник! Немного, но его много и не надо! Бежим! Быстрее!

И она бросилась обратно к лагерю. Однако спешить было уже некуда, откуда-то сверху раздался гортанный вскрик охотничьего сокола, и Ада остановила схватившихся было за оружие спутников.

- Не надо! - махнула она рукой. - От местных не убежать и не спрятаться! Мы перешли границу, и мне не удалось их перехитрить. Попробуем договориться. Я помолчу. Пусть говорит ди Крей. Мы всего лишь путешественники, которых застала в дороге война…

Но и этот план оказался не лучше предыдущего…

* * *

Охотники добрались до бивака достаточно быстро. Не прошло и четверти часа - костер только-только разгорелся по-настоящему, и Ремт с шутками и прибаутками принялся ощипывать первого из трех тут же на месте подстреленных Адой глухарей, - как на поляну вырвались по-прежнему абсолютно беззвучные гончие. Псы оказались именно такими, какими представляла их Тина: сильными, крупными, поджарыми. Их шкуры, казалось, были выкрашены в цвета осеннего леса, так что заметить их в чаще - особенно если они этого не хотели - было бы непросто.

"Как-то там Глиф? Не учуяли бы ее собаки!" - подумала Тина, вставая со своего места у костра.

Движение вполне естественное ввиду появившихся на поляне у озера собак и охотников. Люди не заставили себя ждать. Эти крепкие высокие мужчины, вооруженные короткими копьями, длинными ножами и тисовыми луками, бежали почти наравне с животными, отстав, быть может, на считаные минуты. Выскочив к костру, они быстро и слаженно распределились вокруг, перекрывая все пути к отходу, и остановились на некотором расстоянии.

"Они не хотят боя, - поняла Тина. - Пока отношения не выяснены, эти люди предпочитают разговор резне".

- Доброго дня, господа! - Вперед, но не более чем на два шага, вышел худощавый мужчина, облаченный в удобный для охоты в лесу простой и неброский наряд без украшений. Его волосы скрывала темно-зеленая с пятнами "осенней" желтизны плотно повязанная косынка. Она показалась Тине куда удобнее любой шляпы или шапки, и девушка тут же взяла новую идею на заметку. Платки на голове, оказывается, могли носить не только деревенские бабы. Все дело в самом платке и в том, как он повязан.

"Умно!"

- Я Каспар де Койнер, - представился он. - Мой замок стоит на дальнем конце распадка. Эта долина моя вотчина и моя граница. Кто вы, пришедшие с гор? Зачем вы здесь и по какому праву? Как вас зовут и каковы ваши намерения?

- Я Виктор ди Крей, проводник, - ответил поклоном Виктор. - Это мой напарник Ремт Сюртук. Мы уже бывали когда-то в графстве Квеб, правда, не со стороны Крегсгорхской крепости. Сейчас мы ведем этих людей. - Он объединил одним жестом Тину, Адель и Сандера. - Из Аля в Ландскруну. Льды в этом году закрыли проливы раньше обычного, так что остался путь только через Старые графства. Мы шли восточнее, но вынуждены были свернуть к западу из-за войны между фрамами и мерками. Оставаться в тех местах стало небезопасно, и мы свернули к Квебу. Разумеется, мы не прятались и не искали способа остаться незамеченными. Как вы можете видеть, мы охотились и разожгли костер. Ничего враждебного в наших действиях нет, намерения наши чисты…

- Кто ваши спутники?

- Частный поверенный из Ландскруны мэтр Сандер Керст, - представил ди Крей, начав называть компаньонов с мужчины, как и было принято в этих местах. - Госпожа Тина Ферен, наследница дома Фокко, и сопровождающая ее в путешествии дама аллер’Рипп. Как видите, мы не разбойники и не воры, а честные граждане, застигнутые в пути войной и зимой.

- Великолепно! - кивнул Каспар де Койнер. - Но был и шестой, не правда ли?

- Нас только пятеро, сударь, и все время было пятеро, хвала господу!

- Кто-то убил трех моих собак!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке