Дженни Ниммо - Зеркальный замок стр 47.

Шрифт
Фон

Чарли согласился, но подумал о Лизандре и тоже занервничал. Африканца в суть плана не посвятили, и теперь Чарли думал, что надо бы его предупредить, а то еще наломает дров - не с перепугу, а от неожиданности. К несчастью, у него никак не получалось переговорить с Лизандром наедине, а время шло. Настал вечер, пора было идти готовить уроки в Королевскую комнату, и отчаявшийся Чарли нарочно вышиб у Лизандра стопку книг, спускаясь по лестнице.

- Ну, ты и слон! - проворчал Лизандр и присел на корточки, чтобы собрать учебники.

- Ой, извини, я нечаянно! Давай помогу. - Чарли присел рядом и быстро прошептал: - Имей в виду, сейчас кое-что случится.

- Что?

- Тс-с! С Джошуа. Танкред перепугается, но ты имей в виду - то, что появится, будет понарошку. Иллюзия.

- Но что?.. - начал Лизандр.

- Вы долго будете тут торчать? - сердито спросила Доркас Мор с верхней ступеньки. - Хотите, чтобы я прошла по вашим глупым головам?

- Успокойся! - сказал Лизандр, выпрямляясь. - Уже идем.

Очутившись в Королевской комнате, Чарли первым делом огляделся. Ура, все сидели, как в прошлый раз! Значит, схема, которую Эмма нарисовала для Оливии, верна. При виде Азы Пика, изукрашенного синяками и ссадинами, Чарли подавил смешок. Знай наших! Нечего было соваться к Дореми! Усевшись рядом с Эммой, Чарли попробовал поймать ее взгляд, но девочка уткнулась в учебник и не поднимала глаз. Ее волнение передалось Чарли.

Теперь все зависело от Оливии.

В тишине был слышен лишь шелест страниц, шорох ручек по бумаге да изредка - поскрипывание стульев.

Как обычно, мерно тикали часы.

Алый король, как всегда, смотрел на Чарли с портрета, и все же - мальчик не знал, кажется ему это или нет, - но глаза государя сегодня как будто были живее и корона блестела ярче.

- Король тебе не поможет, Бон. Хватит отвлекаться, - раздраженно сказал Манфред.

Ничего не поделаешь, пришлось отвести глаза. Аза подобострастно хихикнул, а Джошуа направил на Танкреда свою неотразимую улыбку.

Шлеп!

На раскрытую тетрадку Чарли упала крупная дождевая капля.

Шлеп-шлеп!

Чарли поспешно переложил тетрадку на колени - и вовремя, потому что на столе сразу образовалась целая дождевая лужа. Мальчик промокнул ее рукавом свитера и поморщился: рукав тут же отсырел.

- Прекрати, Танкред!

В ответ Танкред поднял бровь - и в лицо Лизандру полетела целая кипа бумаг.

"Ну же, Оливия, что ты копаешься, - подумал Чарли, - Заснула, что ли? Действуй!"

Но Оливия, которая находилась далеко от Королевской комнаты, почему-то медлила. Между тем у Эммы потекла ручка - прямо на тетрадную страницу, исписанную каллиграфическим почерком. В мгновение ока чернильные кляксы покрыли не только тетрадь, но и руки и даже лицо Эммы. Ясно было, кто это постарался, - близняшки Бранко не сводили с Эммы пристальных взглядов.

- Перестаньте! - прикрикнула на них Эмма.

Доркас злорадно расхохоталась и пихнула сияющего Джошуа локтем. А потом вдруг ойкнула и шарахнулась от него, чуть не опрокинув стул.

По белокурой голове Джошуа неторопливо полз мохнатый черный паук. Вот и еще один - на плече. При виде пауков Танкред с воплем вскочил и кинулся к двери.

- Ты что, спятил, Торссон? - заорал ему вслед Манфред.

Джошуа скосил глаза на собственное плечо, и улыбка мгновенно исчезла с его лица. Он застыл: по его плечам шествовала целая армия пауков. Мальчик-магнит попытался стряхнуть их, но тщетно. С каждым его движением пауков становилось все больше, и все туловище Джошуа покрылось шевелящейся мохнатой массой. К тому же из ушей у него поползли жирные гусеницы, а из-за манжет рубашки - черви.

Оливия решила действовать наверняка, понял Чарли, преодолевая дрожь брезгливости. Рядом с ним раздалось громкое "мамочки" - Эмма тоже не выдержала.

Стены Королевской комнаты задрожали от визга. Отталкивая друг друга, сторонники Манфреда кинулись к двери. Джошуа споткнулся и растянулся на полу, а близняшки Бранко промчались по нему, точно он был ковриком. Пауки перебрались на пол. Доркас с воплем вскочила на стул. Танкред отчаянно дергал ручку двери и панически оглядывался на Джошуа. По комнате то и дело проносились порывы штормового ветра. Все учебники, ручки и тетрадки давно попадали на пол. Наконец дверь подалась и перепуганные одаренные высыпали в коридор. Чарли с Эммой, как и Лизандр, конечно, знали, что пауки - это иллюзия, но черви с гусеницами их добили, поэтому вопили они вполне искренне.

Манфред, как самый старший, держался до последнего, но, когда пауки на полу стали расти, и достигли размеров хорошей крысы, и он выскочил в коридор и захлопнул дверь.

Хуже всех пришлось Танкреду: громовой мальчик будто обезумел. Он несся по коридору подальше от Королевской комнаты, спотыкаясь и не разбирая дороги. Теперь буря бушевала уже по всей академии - дрожали и звенели от ветра стекла, дождь с градом сыпались на всех без разбору, под потолком проносились свинцовые грозовые тучи, то и дело откуда-нибудь шарахала фиолетовая вилка молнии. В холле стояли глубокие дождевые лужи, и весь персонал школы во главе с Уидоном носился туда-сюда, пытаясь собрать воду швабрами, тряпками и ведрами.

Чарли натянул на голову свитер, чтобы прикрыться от крупного града, и побежал в столовую. Тут было темно, но глубоко под землей что-то гудело и громыхало. Пол ходил ходуном, словно палуба корабля в шторм, столы и стулья подпрыгивали, потом поехали по полу, стукаясь друг о друга.

Внезапно все стихло, и наступила прямо-таки оглушительная тишина.

Из кухни вышла кухарка с зажженной свечой в руке.

- Это ты, Чарли? - она вгляделась в темноту.

- Он самый. Вы как? Вас не ушибло?

- Не волнуйся. Вы молодцы. Не знаю, как вы этого добились, но равновесие сил восстановлено, - радостно сказала кухарка. - Теперь у меня в комнатах опять ровный пол. Правда, все чашки побились, но это не беда. Они мне все равно надоели.

- Здорово! - оживился Чарли. - Я не про чашки, конечно, а про равновесие. Извините, мне надо бежать.

- Беги! Теперь все будет хорошо, - напутствовала его кухарка.

Наверху, в холле, классах, коридорах и галереях, паника достигла пика. Град не прекращался и мешал убирать, потому что градины величиной с горошину пребольно жалили всех уборщиков. И вдруг, в самый разгар суеты, кто-то грозно заколотил в парадную дверь. Завхоз Уидон от растерянности забыл спросить "кто там" и впустил незваного гостя.

Высокая фигура в черном плаще оглядела холл и поглубже надвинула на голову шляпу, по полям которой стучал град.

- Мне нужен мистер Иезекииль Блур, - звучно объявил посетитель.

- К нему нельзя! - возразил Уидон. - Посторонним вход запрещен.

- Глупости! - отмахнулся дядя Патон, легко отодвинул Уидона с дороги и зашагал в западное крыло академии.

Из театральной раздевалки на секунду высунулась хитрая мордочка Оливии. Девочка глянула на часы и юркнула обратно.

Старик Иезекииль и директор школы мирно пили глинтвейн в той самой комнате, где Билли Гриф не так давно подписал злосчастный договор, подсунутый Флоренс де Грей. Сюда, на верхний этаж западного крыла, буря, поднятая Танкредом, не докатилась и шум не долетал, поэтому злодеи понятия не имели, какая свистопляска творится внизу. Они устроились у окна и любовались закатом. Билли Гриф сидел за столом и, вздыхая, готовил уроки.

Когда на пороге комнаты выросла высокая фигура Патона Юбима, доктор Блур вскинулся как ужаленный.

- Какого лешего вы сюда явились, Юбим? - прорычал директор.

- Принес кое-какие документы - вам на подпись, - деловито сказал дядя Патон.

- Что еще за документы? - прокаркал Иезекииль. - Мы вам ничего не должны!

- Дело касается Билли Грифа, - спокойно объяснил дядя Патон. - Вы должны дать ему письменное разрешение проводить выходные и каникулы, с кем и где он пожелает.

Билли поднял голову от учебника и замер, прижав руки к груди, как суслик у норки.

- Вы что, спятили? - ощерился директор.

- Отнюдь нет. Благоволите подписать здесь и вот здесь. - Дядя Патон невозмутимо выложил на стол бумаги и показал, где поставить подпись.

- С какой стати вы вбили себе в голову, будто мы это подпишем? - Доктор Блур фыркнул и отпихнул оба листа.

Дядя Патон неторопливо погладил подбородок.

- У меня есть все основания полагать, что подпишете, - сказал он. - Мистер Блур, ваш дедушка, насколько мне известно, недавно провел некий эксперимент.

Старик Иезекииль втянул голову в плечи, как черепаха, и глаза у него трусливо забегали.

- И что с того? - нелюбезно спросил директор.

- Думаю, вам доставит удовольствие узнать, что эксперимент увенчался успехом. Если бы, правда, не пикантная подробность. - Дядя Патон выдержал эффектную паузу. - Существо, которое вы вызвали к жизни, теперь полностью подчиняется мне.

- Но… как? Почему? - прохрипел старик.

- Докажите, - потребовал доктор Блур. - С превеликим удовольствием, - кивнул дядя Патон и распахнул дверь.

Оливия постаралась на славу - у нее и впрямь было живое воображение.

Бум! Бум! Бум!

В дверном проеме возник гигантский всадник на черном боевом коне. Конь вращал налитыми кровью глазами, с его удил капала слюна, мощные копыта оставляли на полу вмятины, а под атласной шкурой перекатывались могучие мускулы. Всаднику в доспехах и шлеме с забралом пришлось пригнуться, чтобы въехать в комнату. Когда же воин распрямился, старик Иезекииль сипло охнул и осел в своем инвалидном кресле в глубоком обмороке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке