Девочки бежали к ним со всех ног, а над головой у них неотступно летела небольшая, но самая что ни на есть настоящая грозовая туча, поливая Эмму и Оливию дождем. Те кидались то влево, то вправо, но туча не отставала.
- Прячемся под деревьями! - скомандовал Лизандр и, схватив Эмму и Оливию под руки, потащил их в укрытие.
Чарли помчался за друзьями, но, оглянувшись через плечо, увидел довольное лицо Танкреда и Джошуа, который покатывался со смеху.
- Это он нарочно! - воскликнула Оливия, оказавшись в безопасности. - Чарли, как хорошо, что ты вернулся! Может, хоть ты вправишь Танкреду мозги!
Чарли невесело хмыкнул: он сильно сомневался, что это в принципе возможно, и понятия не имел, как подступиться к делу. Он обвел глазами встревоженные лица друзей. Хорошо, есть на кого положиться! Потом взгляд Чарли упал на руки Эммы, и он зашипел сквозь зубы: каждый палец девочки был обмотан бинтом. Ничего себе молния!
- Слушай, это Танкред тебя так? - недоверчиво спросил Чарли.
- Точно не знаю, - ответила Эмма. - Я просто разговаривала с Оливией в саду, вот как сейчас, и вдруг - бац! - гром, молния, все как кинутся в холл. А мне пальцы как огнем опалило.
- Да, а я смотрю - у Эммы все пальцы будто ошпаренные! - прибавила Оливия.
- Ничего, уже полегче. - Эмма растопырила забинтованные пальцы. - Но доказать, что молнию наслал Тан, я не могу.
- А кому еще это по силам, кроме него? - пробурчала Оливия. - Чарли, ты обязан принять меры.
- Я? - обалдело переспросил Чарли. Все уставились на него.
- Ладно, для начала расскажи, где ты был, - сжалился Лизандр.
Собравшись с мыслями, Чарли рассказал о путешествии в Зеркальный замок. История о Танталиусе Марморе, в тело которого воплотился колдун Джорат, вызвала у слушателей возгласы ужаса, а когда Чарли дошел до гибели мистера Карквилла, девочки чуть не заплакали. Единственное, о чем Чарли умолчал, - это о своих разбитых надеждах относительно мистера Терцини. Ему даже думать об этом было больно.
- Да-а, жуткая история, - подытожил Лизандр. - Интересно, зачем им понадобился мистер Терцини?
- Вот и я не знаю, - отозвался Чарли. - Он такой славный.
- А ты разве его не помнишь? - удивилась Оливия. - Он же выступал у нас весной!
Чарли остолбенел. Он вспомнил тот концерт.
- Ну конечно… - печально протянул мальчик. - Концерт. Известный пианист. Габриэль еще был в восторге. И тот пленник в Сквозняковом проезде у теток! И рояль, который упал с последнего этажа во время пожара! Значит, в плену у теток был Альберт Терцини, а не… Эх, ладно.
- Ох уж мне твои тетки! - Лизандр возвел глаза к небу. - Извини, Чарли, но по ним тюрьма плачет. По-моему, они держали мистера Терцини в плену, прикидывались, будто хотят ему помочь, а на самом деле гребли денежки лопатой, наживались на его концертах.
- Они еще и не то могут, - понуро сказал Чарли, все еще не в силах оправиться от разочарования. - Если подсчитать все их каверзы… - Он махнул рукой.
К концу перемены ливень, насланный Танкредом, кончился, и друзья вернулись в школу.
Чарли решил, что ему необходимо срочно разыскать кухарку. Он не знал, как быть дальше, и надеялся, что мудрая Дара даст ему дельный совет. Однако высмотреть ее в столовой Чарли не удалось, и он забеспокоился: уж не пала ли и кухарка жертвой злых сил, которые, похоже, теперь правили бал в академии?
Вечером, пока все пили в столовой чай, Чарли попросил Фиделио покараулить, а сам проскользнул в кухню.
- Что тебе, мальчик? - удивилась одна из поварих, краснолицая худая женщина.
- Я просто ищу кухарку, Дару, - объяснил Чарли.
- Ей нездоровится, зайчик, она пошла прилечь.
- А-а… Спасибо.
Чарли растерялся. Что предпринять? Он-то знал, что потайной проход в обиталище кухарки замаскирован неприметным шкафом со швабрами, но догадывался, что никто из персонала академии понятия не имеет об уютных комнатах под землей. А может, кухарка где-то наверху, в сырой каморке, которую ей отвели Блуры, полагавшие, будто она так там и живет? Нет, вряд ли.
Выждав, пока повариха отвернется, Чарли пригнулся и спрятался под одним из столов. В двух шагах от него топталась судомойка, но через минуту она, к счастью, понесла гору грязных тарелок в раковину, и Чарли проворнее таракана пробежал к тому самому шкафу со швабрами и юркнул внутрь. Перевел дыхание, нащупал крючок, служивший дверной ручкой, отворил вторую дверь и шмыгнул в темный коридор, который вел прямиком в комнаты кухарки.
В коридоре царила непроглядная тьма. Странно - обычно кухарка оставляла здесь свет. По спине у Чарли побежали мурашки: что-то было не так. Мальчик на ощупь сделал несколько шагов и замер - пол под ногами почему-то шел под уклон. Впереди слабо замерцал огонек опрокинутой лампы, и Чарли ахнул, разглядев, во что превратилась уютная гостиная. Вся мебель огромной кучей громоздилась в углу, будто съехала по перекошенному полу. Возле холодной нетопленой плиты ничком лежала кухарка, а около нее, скорбно пыхтя, сидел пес Душка.
- Дара! - завопил Чарли. - Вы живы?
Ответа не последовало. Душка вперевалочку подошел к Чарли и ткнулся носом ему в колени. Чарли отпихнул пса и кинулся к лежащей женщине. Та застонала и попыталась сесть. Выглядела кухарка хуже некуда: розовые щеки побледнели, пышные волосы полностью поседели, а сама она как будто похудела и стала меньше ростом.
- Чарли, как хорошо, что ты вернулся, - слабым голосом сказала кухарка.
- Что стряслось? - едва не плача, спросил Чарли.
- Равновесие нарушено. Помнишь, я тебе говорила, что мы должны поддерживать равновесие?
Чарли помог ей сесть.
- Я думал, это вы его поддерживаете, - растерянно выдавил он. - Сами же говорили, что вы - этот, как его, краеугольный камень.
- Без вас мне не справиться, - тихо ответила кухарка. - Вы с Билли исчезли, а этот страшный мальчик-магнит слишком силен. Он побеждает.
- Ой, я же не знал! - повинился Чарли. - Мне надо было отвезти Билли, в Зеркальный замок.
- Да-да, Элис Ангел мне все рассказала. Бедняга Кристофер. Этот Танталиус Мармор с самого начала мне не понравился. Ну-ка, помоги, Чарли.
Спотыкаясь об опрокинутую мебель, Чарли принес кухарке стул, и она, ухватившись за край плиты, поднялась на ноги. Пол был так скошен, что под ножки стула пришлось подложить полку, отвалившуюся от буфета. Наконец кухарка уселась.
- Уф, - выдохнула она, - вот так-то лучше. Душка, молодец, хороший! - Она потрепала пса по ушам. - Не бросил меня.
- А когда это все произошло? - Чарли обвел рукой комнату.
- Ночью в понедельник. Как раз после того, как бедолагу Габриэля увезли в больницу. Знаешь, это неудивительно: силы были слишком неравны, ведь вы с Билли отсутствовали, а Танкред переметнулся на ту сторону.
- Но я же не нарочно! - оправдывался Чарли. - Мне казалось, что показать Билли замок предков - это важно!
Кухарка сердито погрозила ему пальцем:
- Меня не обманешь, Чарли Бон! Ты затеял путешествие не ради Билли. Тебя заботило, как бы найти отца. Более того, ты сам себя убедил, будто твой отец в замке. - Она осуждающе вздохнула. - Словом" все как всегда: сначала делаешь, а потом думаешь. Нет, чтобы наоборот.
- Но я, в самом деле, хотел помочь Билли! - закричал Чарли. - Правда! Честное слово! Просто… и папу тоже хотелось найти.
- Да я тебя не виню, - смягчилась кухарка. - Просто не ври самому себе и другим. Конечно, жаль, что ты не нашел папу.
Чтобы не смотреть ей в глаза, Чарли уставился в пол.
- И что мне теперь делать? - спросил он, надеясь услышать ценный совет.
- Право слово, не знаю. - Кухарка откинулась на спинку стула. - Надо восстановить равновесие. Необходимо найти еще одного одаренного - кого-то, для кого дружба будет важнее собственных интересов. Того, кто займет нашу сторону. Тогда, возможно, все и образуется.
Чарли пошевелил ногой разбросанные газеты.
- Кажется, я знаю, кто у нас скрытый одаренный, - задумчиво сказал он. - Только не хочет признаться себе в этом.
- Что ж, кто бы это ни был, у него должен быть особый, могучий дар, иначе нам не победить. - Кухарка пригладила волосы. - Вот что, Чарли, иди, а то тебя хватятся. Мы с Душкой тут приберемся.
Вынырнув из кухонного шкафа и вернувшись в опустевшую столовую, Чарли обнаружил Фиделио, который сидел один-одинешенек, изнывая от нетерпения. Краснолицая повариха протирала столы мокрой тряпкой.
- А ты откуда взялся? - напустилась она на Чарли. - Все уже давно ушли.
- Он ходил за тряпкой, - объяснил Фиделио, ловко опрокидывая на стол недопитый чай, прямо в крошки от печенья.
- Ты сам, конечно, не в состоянии ее принести? - рассердилась повариха. - Ох уж эти мальчишки! Мало того что бестолочи, так еще и грязнули. Моя дочка никогда не устраивает такого свинарника. - Она повернулась к Чарли: - Нашел тряпку? Нет? Ладно, брысь, сама уберу! Я же говорю, сущие поросята!
- Мы больше не будем, - пообещал Фиделио и выволок онемевшего Чарли из столовой. Как только они оказались в коридоре, Фиделио сразу спросил: - Ну, выяснил что-нибудь?
- Кухарка нам не поможет. Но она велела найти кого-нибудь, кто восстановит равновесие.
- А луну с неба она достать не велела? - застонал Фиделио. - Найти нового одаренного! Это нереально!
Они уже дошли до холла, посреди которого, сложив руки на груди, высматривал опоздавших Манфред. Чарли понизил голос и шепнул Фиделио:
- Надо - найдем.