Дженни Ниммо - Зеркальный замок стр 17.

Шрифт
Фон

Чарли почувствовал себя виноватым и, как только Мейзи налила ему чай, уткнулся в чашку.

- Мы вот еще, почему тревожились, - объяснила она, - сегодня приходила тетка Венеция.

- Тетка Венеция?! - Чарли поперхнулся чаем. - Кто ее впустил - бабушка Бон?

- Нет, она сама вошла - не иначе, у нее есть ключ. - Мейзи прижала руки к груди. - Я так напугалась - представляешь, высунулась из кухни, а она стоит посреди прихожей, пугало пугалом. Ужас - волосы нечесаные, вся в мятом, грязном. А ведь какая была щеголиха! По-моему, мадам Венеция не в себе после пожара - чем дальше, тем больше.

- Она притащила целый ворох одежды, - добавила мама, - и хотела оставить у нас в доме.

- Нашла дурочек! - Мейзи презрительно фыркнула. - Знаю я ее фокусы - небось, отравила все эти шмотки и решила подсунуть нам.

- Словом, мы, конечно, ничего не взяли и попросили ее уйти. - Судя по маминому лицу, это ей далось нелегко. - А потом решили, что с сегодняшнего дня будем запирать все комнаты на ключ. Так спокойнее. Я уже закрыла. Вот, возьми, Чарли - это ключ от твоей комнаты; когда завтра поедешь в школу, запри ее на замок и отдай ключ Мейзи.

Чарли застонал. Мало ему было неприятностей в жизни, так теперь еще эта морока с ключами!

- Ничего не поделаешь, - утешила его Мейзи, - сам подумай, лучше повозиться с ключами, чем найти скорпиона в свитере или кобру в комоде!

Без всякого аппетита допив чай, Чарли устроился перед телевизором, рассчитывая посмотреть свой любимый сериал "Барбосы" - историю о собачьем народе. Мейзи завела в кухне портативный телевизор вопреки ожесточенным протестам бабушки Бон (это была одна из множества причин затяжных раздоров между двумя бабушками). Чарли помнил, как они скандалили: Мейзи заявила, что, если уж она, как Золушка, целыми днями торчит в кухне, то не намерена пропускать любимые "мыльные оперы" - должна же она видеть хоть что-то хорошее в жизни! А если кому кажется, будто маленький телевизор на буфете - излишняя роскошь, так пусть этот кто-то сам готовит и моет посуду.

Бабушка Бон и помыслить не могла о том, чтобы унизиться до готовки и мытья посуды, и потому Мейзи победила.

Только на экране появились первые титры сериала и Чарли уселся поудобнее, как в кухню заглянул дядя Патон и, сверкая глазами, объявил:

- Чарли, я его нашел!

- Кого - его? - не понял Чарли. Маниакальный блеск в дядиных глазах ему не понравился. "А вдруг тетка Венеция заразила дядю сумасшествием?"

- Не кого, а что, мой мальчик. Я нашел Зеркальный замок, точнее, сведения о нем, - торжественно провозгласил дядя. - Пойдем ко мне в кабинет, покажу.

- Ой, дядя Патон, фильм только начался! - заныл Чарли. - Может, потом? А? Через полчасика? Замок никуда не убежит!

- Что ж… - Дядя гневно вскинул голову. - Если телевизор для тебя важнее фамильной истории, если таковы твои при-о-ри-те-ты - на здоровье! - И он хлопнул дверью.

Чарли минут пять честно пытался смотреть "Барбосов" и получать удовольствие, но попробуй сосредоточься, если тебя так облили презрением! Разнообразные псы на экране беседовали между собой человеческими голосами, разъезжали на автомобилях, ходили, друг к другу в гости, но сегодня Чарли почему-то было не смешно. И не интересно. К тому же мама и Мейзи хихикали над каким-то журналом, и это тоже мешало. Чарли закатил глаза, нарочито громко вздохнул и выключил телевизор. Делать нечего - придется идти к дяде.

Однако дядя Патон отозвался на стук в дверь не слишком любезно:

- Что тебе?

- Дядя, я пришел узнать, что вы нашли про Зеркальный замок.

- Ах вот как, теперь тебя это интересует? - проворчал дядя. - Так уж и быть, входи.

В дядиной комнате, как обычно, царил беспорядок: книги и бумаги устилали стол, пол, кровать и подоконник, а книжные полки положительно грозили рухнуть под тяжестью энциклопедий, словарей и прочего. Сам дядя восседал за письменным столом и, блестя очками, читал книгу, от которой на Чарли повеяло баснословной древностью, - растрепанный пухлый том в потертом и даже засаленном кожаном переплете. Страницы у книги были темные, с неровными краями.

- Это Джулия нашла, точнее, откопала среди своих сокровищ, - проникновенно сказал дядя, поглаживая переплет. - Какая умница! Что за поразительная память! Достаточно было просто сказать "зеркальный замок", и она тотчас вспомнила, что это название ей уже где-то встречалось.

Дядя бережно закрыл книгу, и Чарли различил на обложке поблекшие золотые буквы: "Книга Амадиса".

- Что за Амадис такой? - спросил он. Дядя сдвинул очки на кончик носа.

- Второй сын Алого короля, - ответил он. - Здесь рассказана его история. Амадису пришлось бежать из-под, отчего крова, когда коварный Борлат, старший сын короля, захватил власть и устроил в стране резню. Борлат жестоко расправлялся с каждым, кто стоял у него на пути, к тому же, увы, его сторону приняли еще четверо королевских отпрысков. А другие пять, включая Амадиса, пытались остановить кровопролитие. Однако Борлат с приспешниками оказались сильнее, так что благородный Амадис и его сторонники были вынуждены спасаться бегством. Иначе Борлат поубивал бы их всех.

- Так этот Амадис - предок Билли? - догадался Чарли.

- Похоже, что так оно и есть.

- А от кого из детей Алого короля произошли мы? Ну, Юбимы. От кого - от плохого или хорошего?

- Насколько мне удалось установить, мы ведем свой род от Аморет, любимой сестры Амадиса и самой младшей из детей короля.

- Девчонка? - Чарли наморщил нос. Вот так обрадовали… Почему-то ему казалось, что у короля были только сыновья.

- Девочка, Чарли, девочка, - поправил его дядя и вновь открыл растрепанный том. - Аморет бежала с Амадисом и остальными, но по дороге на север пути их разошлись. Аморет исчезла, а Амадис уплыл на некий остров на Северо-Западе. Народ любил его, и многие предпочли последовать за Амадисом на остров, чем погибнуть от руки тирана Борлата.

- А что стало с Аморет? - не утерпел Чарли. - Куда она делась? О ней есть хоть какие-то сведения? Я к тому говорю, что мог бы посмотреть в Интернете…

Дядя снисходительно вздохнул.

- Мальчик мой, облазай хоть весь Интернет, о принцессе Аморет ты не узнаешь ничего. Ее история - глубокая тайна, и никто не знает всей правды. Установить истину, разгадать загадку Аморет надлежит не кому-нибудь, а нам. Именно этим я и занимаюсь последние лет двадцать. - Дядя величественным жестом обвел переполненные книжные полки. - Когда я познакомился с Джулией Инглдью, то понял, что она - настоящий клад. Подумай только, какая драгоценная находка - человек, который думает так же, как ты, который тоже зачарован тайнами прошлого. Человек, готовый потратить целую неделю на поиски какого-нибудь крошечного факта, единственного недостающего звена в цепочке доказательств. Да-да, для меня Джулия была бы подлинным кладом, даже не будь она столь прелестна и не разделяй она моих взглядов!

Чарли никогда раньше не слышал от дяди таких страстных речей.

- Вы на ней женитесь, да? - простодушно спросил он.

Дядя снял очки, поморгал и тихо, словно боясь кого-то спугнуть, ответил:

- Я не смею даже мечтать об этом.

- А почему нет? Почему бы вам не пожениться, раз вы так друг другу подходите? - брякнул Чарли.

Дядя Патон покраснел и деликатно кашлянул.

- Вот что, друг мой, мы говорили об истории Зеркального замка, а не о моей личной жизни, - сухо сказал он. - Тебя интересует эта книга или нет?

- Конечно, интересует, еще как! - спохватился Чарли. - Только можно я сяду? Устал как собака. - Он так заслушался, что и не заметил, что до сих пор топчется у стола.

- Садись вот туда… нет, вот сюда. - Дядя поспешно расчистил островок на заваленной книгами кровати, и Чарли уселся, поджав под себя ноги.

Дядя Патон развернул свое кресло к Чарли и приступил к чтению, точнее, к рассказу. Надо отдать Патону Юбиму должное, рассказчиком он был отменным и излагал старинные легенды так, словно сам был их свидетелем. За окном постепенно стемнело, взошла луна, но Чарли ничего не замечал, - как завороженный, слушал он историю о принце Амадисе и Зеркальном замке. Звучный, напевный голос действовал на Чарли подобно чарам, и перед мальчиком как живые представали рыцари в блестящих доспехах, грозно вздымались мечи, вставали на дыбы кони, развевались на ветру знамена, грохотал морской прибой, разбиваясь о прибрежные скалы, и стеной вставал огонь пожара - да, страшная стена пламени. Дядин кабинет, заваленный книгами, как будто стал расплываться, и мальчик точно наяву увидел зеленый остров посреди синего моря и на нем - замок, который сверкал в солнечных лучах ярче морской глади.

- Говорят, это был красивейший замок на свете, - неторопливо повествовал дядя. - Амадис и его свита прибыли на остров и возвели на нем прекрасный замок. И пятнадцать лет прожили они в мире и покое. Тамошняя земля оказалась плодородной, и подданные Амадиса благоденствовали. Сам же Амадис со временем женился на одной из придворных дам, которая родила ему четверых детей. Младшего сына нарекли Оуэйном.

- А как звали остальных? - робко спросил Чарли.

- Для нас это несущественно, - отмахнулся дядя, потом смилостивился и объяснил: - Их печальная участь не имеет прямого отношения к Билли. Рано или поздно Борлат должен был прослышать о замке, и вот, узнав о благоденствии Амадиса, злодей пожелал завоевать остров и забрать замок себе. Борлат высадился на остров с тысячей солдат, осадил замок и потребовал, чтобы принц Амадис сдался.

- А тот, конечно, отказался? - быстро спросил Чарли.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке