Наверху раздался акустический удар, словно рукой распахнувший окно.
Медленно наползающие облака отчасти приглушили солнце. Джек знал, что приехал раньше времени. Он поставил машину в факультетском дворе и достал из багажника тяжелый дипломат. В машине лежали три тяжелых дорожных сумки.
Он развернулся и пошел в дальний конец двора. Джек чувствовал необходимость быть в движении, быть готовым бежать, если будет нужно. Тут он подумал про Утреннюю Звезду, наблюдающего за птицами, скалами и облаками, чувствующего молнии, дождь и ветер, и удивился: правда ли тот знает о каждом его шаге. Джек чувствовал, что так оно и есть, и ему очень захотелось, чтобы его друг оказался рядом и мог дать совет. Узнал ли он - а может быть, давно уже знает, - каков будет результат того, что Джек собрался предпринять?
Трава и листья приобрели то слабое белое свечение, которое иногда предвещает грозу. Все еще было очень тепло, но теперь легкий ветерок с севера уменьшал жару. Университетский городок был почти пустынным. Джек миновал группу студентов, которые сидели у фонтана и сравнивали только что полученные на экзамене оценки. Ему показалось, что двоих он узнал - они посещали курс "Введение в культуру антропологии", который он читал несколько семестров назад. Но они не обратили на него внимания.
Проходя мимо Дрек-Холла, он услышал, что его окликают.
- Джон! Доктор Шейд!
Остановившись, он увидел приземистую грузную фигуру молодого инструктора по фамилии Пойндекстер, выходящего из дверей. Его тоже звали Джоном, но, так как он был у них новичком, они решили обращаться к нему по фамилии, чтобы не вносить путаницу в разговоры.
Когда тот подошел, кивая в знак приветствия, Джек заставил себя улыбнуться.
- Привет, Пойндекстер. Я думал, вы в отпуске, восстанавливаете силы.
- Мне еще надо проверить несколько лабораторных работ, черт их возьми, - сказал он, тяжело дыша. - Я подумал, надо выпить чего-нибудь горячего, и только закрыл дверь в свой кабинет, как понял, что я натворил. Ключи - на моем столе, а замок защелкивается, когда захлопываешь дверь. В здании больше никого нет, канцелярия тоже закрыта. Вот я и стоял тут, ждал, не пройдет ли вахтер. Я думал, может, у него есть ключ. Вы его не видели?
Джек покачал головой.
- Нет. Я приехал только что. Но я знаю, что у вахтеров нет доступа к ключам… Ваш кабинет в дальнем крыле, да?
- Да.
- Как насчет того, чтобы забраться через окно? Я, правда, не помню, высоко ли там.
- Слишком высоко. Лестницы нет… А потом, все равно оба окна закрыты.
- Идемте внутрь.
Пойндекстер утер красноватый лоб и кивнул.
Они вошли в здание и прошли в дальнее крыло. Джек вытащил из кармана связку ключей и вставил один из них в замок той двери, на которую указал Пойндекстер. Ключ повернулся, послышался щелчок, Джек толкнул дверь и она открылась.
- Повезло, - сказал он.
- Откуда у вас ключ?
- Это от моего кабинета. Я же говорю - вам повезло.
Лицо Пойндекстера осветилось улыбкой.
- Спасибо, - сказал он. - Большущее вам спасибо. Вы спешите?
- Нет, я приехал раньше, чем нужно.
- Тогда давайте я принесу вам что-нибудь из автомата. Мне все еще хочется передохнуть.
- Согласен.
Он вошел в кабинет, поставил дипломат за дверь. Шаги Пойндекстера постепенно затихли вдали.
Джек смотрел из окна, как собирается гроза. Где-то зазвонил звонок.
Через некоторое время Пойндекстер вернулся, и Джек взял дымящуюся чашку, которую он принес.
- Как ваша мама?
- Поправляется. Скоро ее отпустят.
- Передавайте ей привет.
- Конечно. Спасибо. Очень мило, что вы ее навестили.
Они потягивали питье. Потом Пойндекстер сказал:
- Слава Богу, что я вас встретил. Возможно, во всем здании одинаковые замки только в наших кабинетах. Черт, я бы согласился, даже если бы мне могло отпереть это привидение.
- Привидение?
- Да вы знаете. Самая последняя шутка.
- Боюсь, я про это ничего не слыхал.
- Как утверждают, это - нечто белое. Его заметили недавно, когда оно перепархивало с дерева на дерево и с крыши на крышу.
- А когда это началось?
- Естественно, совсем недавно. В прошлом семестре это были камни-мутанты в геологическом корпусе. До этого, по-моему, были усиливающие половое влечение средства в водопроводе. Как всегда, закрытие семестра - это конец света. По-моему, сплошь слухи и дурные предзнаменования. А в чем дело?
- Ни в чем. Хотите сигарету.
- Спасибо.
Джек услышал гром, словно громыхала жесть, а вечный лабораторный запах вызвал неприятные воспоминания. Поэтому-то я всегда терпеть не мог этот корпус, понял он. Из-за запахов.
- В следующем семестре вы с нами? - спросил Пойндекстер.
- Думаю, нет.
- А, ваш уход одобрили. Поздравляю!
- Не совсем так.
За толстыми стеклами очков промелькнуло беспокойство.
- Но вы же не насовсем уходите, нет?
- Это зависит… от нескольких обстоятельств.
- Если вы позволите мне побыть самоуверенным, я надеюсь, вы решите остаться.
- Спасибо.
- Но если вы уйдете, я думаю, мы останемся в контакте?
- Конечно.
Оружие, решил он. Нужно что-то получше, чем то, что я достал. Но его я просить не могу. Хотя неплохо, что я зашел.
Он затянулся и посмотрел в окно. Небо делалось все темнее, мостовая стала влажной. Он допил и выбросил стаканчик в корзину для мусора. Сминая сигарету, Джек поднялся.
- Побегу, а то мне надо отнести это в Уокер до дождя.
Пойндекстер встал и пожал ему руку.
- Ладно, всего хорошего. Может, какое-то время мы не увидимся, - сказал он.
- Спасибо… Ключи.
- Что?
- Ключи. Почему бы вам не взять их со стола и не положить в карман прямо сейчас?
Пойндекстер покраснел и последовал его совету. Потом он хихикнул.
- Да. Еще раз мне не захочется такое сделать, верно?
- Надеюсь, что нет.
Джек забрал дипломат. Пойндекстер зажигал над столом светильник. В небе что-то вспыхнуло и раздалось низкое ворчание.
- Пока.
- До свидания.
Джек вышел и заторопился к Уокер Билдинг, задержавшись только, чтобы заскочить в лабораторию и стащить бутылку серной кислоты, закупорив ее.
8
Он оторвал первые листы распечатки и разложил на столике, который занял. Машина продолжала позвякивать, заглушая дождь.
Джек вернулся к ней, оторвал следующий лист. Он поместил его рядом с остальными и смотрел на них.
Со стороны окна раздался звук, похожий на царапанье. Джек вскинул голову и раздул ноздри.
Ничего. Там ничего не было.
Он закурил и уронил спичку на пол. Он ходил по комнате. Он проверил, который час. В подсвечнике, мигая, горела свеча, воск стекал вниз. Он подошел к окну, послушал ветер.
У двери раздался щелчок, он повернулся туда лицом. В комнату вошел крупный мужчина и посмотрел на Джека. Он снял темную шапочку от дождя, положил на стул возле двери и пригладил редкие седые волосы.
- Доктор Шейд, - сказал он, кивая и расстегивая плащ.
- Доктор Квилиэн.
Мужчина повесил плащ за дверь, вынул носовой платок и начал протирать очки.
- Как дела?
- Спасибо, хорошо. А у вас?
- Отлично.
Доктор Квилиэн закрыл дверь, а Джек вернулся к машине и оторвал еще несколько страниц.
- Что вы делаете?
- Считаю кое-что для той работы, о которой говорил вам… По-моему, недели две назад.
- Понятно. Я только что узнал, что вы тут договорились. - Он жестом указал на машину. - Стоит кому-нибудь отказаться - и вы тут как тут, чтобы забрать его машинное время.
- Да. Я тут со всеми в контакте.
- В последнее время стало отказываться жуткое количество народа.
- По-моему, это грипп.
- Понятно.
Он затянулся. Когда машина перестала печатать, он уронил сигарету и наступил на нее. Повернувшись, он забрал последние распечатки и отнес их на стол к остальным.
Доктор Квилиэн наблюдал за ним.
- Можно посмотреть, что тут у вас такое? - спросил он.
- Конечно, - ответил Джек, передавая ему бумаги.
- Не понимаю, - сказал Квилиэн через минуту.
- Я был бы очень удивлен, если бы это было не так. Это имеет очень отдаленное отношение к реальности и для статьи мне придется перевести.
- Джон, - сказал собеседник, - у меня к вам стали появляться странные чувства.
Тот кивнул и, прежде чем свернуть листы, закурил еще одну сигарету.
- Если вам самому нужен компьютер, то я закончил, - сказал он.
- Я много думал о вас. Сколько вы у нас проработали?
- Лет пять.
Со стороны окна еще раз донесся какой-то звук. Оба повернули головы.
- Что это было?
- Не знаю.
Через некоторое время Квилиэн сказал, надевая очки:
- Вы тут делаете чертовски много того, что вам хочется, Джон…
- Верно. Признаю.
- Вы пришли к нам вроде бы с хорошими рекомендациями. И оказались отличным специалистом в вопросах культуры царства тьмы.
- Благодарю.
- Я это задумывал не как комплимент.
- Да, правда? - по мере того, как он изучал последнюю страницу, Джек начал улыбаться. - А как же?
- У меня странное ощущение, что вы не тот, за кого себя выдаете, Джон.
- В каком смысле?
- Когда вас брали на эту должность, вы заявили, что родились в Нью-Лейдене. В этом городе ваше появление на свет не зарегистрировано.
- Да? Как же вы это обнаружили?
- Этим недавно занимался доктор Уизертон.
- Ясно. Это все?