Желязны Роджер - Джек из тени стр 14.

Шрифт
Фон

Принесли пиво. Он взял свою кружку и начал пить. Скрестив под столом ноги, он коснулся ноги Клэр. Она не отодвинулась - но, в конце концов, она всегда веля себя так. Со мной ли, с кем-то другим, подумал Джек. Хорошая девочка, но слишком хочет замуж. За семестр она потеряла со мной всякое терпение. Теперь в любой день…

Он отбросил эту мысль. Встреть он ее раньше, он мог бы жениться на ней, потому что возвращаясь туда, где он должен был быть и оставляя жену здесь, был бы абсолютно спокоен. Но он встретил ее только в этом семестре, а его дело близилось к завершению.

- Как насчет часов по субботам, о которых ты говорил? - спросила она. - Уже что-нибудь решил?

- Не знаю. Это зависит кое от каких исследований, которыми я как раз сейчас занят.

- И насколько ты продвинулся?

- Узнаю, когда получу машинное время. Я поэтому и пришел.

- Скоро?

Он посмотрел на часы и кивнул.

- Так скоро? - спросила она. - Если результат будет благоприятным?..

Он закурил.

- Тогда это может случиться в следующем семестре, - сказал он.

- Но ты говорил, что твой контракт…

- …В полном порядке, - сказал он. - Но я его не подписал. Еще не подписал.

- Ты как-то сказал, что тебе кажется, будто Квилиэн тебя не любит.

- Не любит. Он старомоден. Ему кажется, что я провожу слишком много времени у компьютера. И слишком мало в библиотеках.

Она улыбнулась.

- Я тоже.

- Как бы там ни было, я слишком популярный лектор, чтобы не предложить мне возобновить контракт.

- Тогда почему ты не подписал его? Хочешь прибавки?

- Нет, - сказал он. - Но если я попрошу часы по субботам, забавно будет сказать ему, чтобы он выкинул этот контракт. Не то чтобы я отказался подписать контракт и ушел, если это нужно будет для моих исследований, но я с удовольствием скажу доку Квилиэну, куда ему запихать его предложение.

- Значит, у тебя на подходе что-то важное?

Он пожал плечами.

- Как твой семинар?

Она рассмеялась.

- Ты - как кость в горле у профессора Уизертона. Он почти всю лекцию посвятил тому, чтобы расправиться с твоим курсом "Философия и обычаи царства тьмы".

- Мы расходимся во мнении по многим вопросам, но он там никогда не бывал.

- Он намекал, что ты тоже. Он согласен с тем, что там феодальное общество, и что некоторые из тамошних лордов действительно могут считать, что будто в своих владениях имеют непосредственную власть надо всем. Он отрицает саму идею их объединения Договором, который основан на положении, что небеса упадут, если их не поддерживать чем-то вроде Щита, сотрудничая в области магии.

- Но что же тогда поддерживает жизнь в этой части мира?

- Кто-то задал такой вопрос. Он сказал, что это проблема для физиков, а не для социологов-теоретиков. Хотя лично он считает, что к этому имеет отношение утечка энергии из наших силовых экранов на больших высотах.

Джек фыркнул.

- Надо бы взять его разок в экспедицию. И его дружка Квилиэна тоже.

- Я знаю, что ты бывал в царстве тьмы, - сказала она. - Фактически я думаю, что твоя связь с ним куда сильнее, чем ты говоришь.

- Это как?

- Если бы ты сейчас мог себя видеть, ты бы понял. Я долго не могла сообразить, в чем дело, но когда заметила, отчего у тебя в таких местах, как это странный вид, все стало ясно… Твои глаза. Они более чувствительны к свету, чем у всех, кого мне приходилось видеть раньше. Стоит тебе попасть из света в полумрак, как здесь, и зрачки делаются огромными. Вокруг них остается только тоненькая полоска радужки. И еще я заметила, что темные очки, которые ты почти не снимаешь, куда темнее обычных.

- У меня глаза не в порядке. Вижу я неважно, а яркий свет их раздражает.

- Вот я и говорю.

В ответ он улыбнулся.

Джек смял сигарету, и, словно это было сигналом, из колонки высоко над ними раздалась тихая расслабляющая музыка. Он отхлебнул еще глоток.

- Я полагаю, Уизертон фотографировал выкапывание трупов?

- Да.

"А если я умру здесь?" - подумал он. - "Что будет со мной? Лишусь ли я Глива и возвращения?"

- Что-то не так? - спросила она.

- В смысле?

- У тебя раздуваются ноздри. А брови нахмурены.

- Ты слишком много на меня смотришь. Все из-за этой жуткой музыки.

- Мне нравится на тебя смотреть, - сказала она. - Давай допьем и пойдем ко мне. Я сыграю тебе что-нибудь другое. И потом, у меня есть кое-что, что я хотела бы показать тебе. И спросить тебя об этом.

- Что?

- Давай подождем.

- Ладно.

Они допили пиво и Джек расплатился. Они ушли. Когда они вышли на свет, его опасения уменьшились.

Они поднялись на третий этаж и вошли в ее квартиру. Едва переступив порог, Клэр остановилась и тихонько откашлялась.

Джек, быстро передвинувшись влево, протиснулся мимо нее и остановился.

- Что это? - спросил он, обшаривая комнату взглядом.

- Я уверена, что когда я уходила, этого не было. Бумаги на полу… По-моему, этого стула здесь не было. И ящик был закрыт. И дверца шкафа…

Он вернулся к ней, поискал царапины на дверном замке и не нашел. Тогда он пересек комнату. Когда он зашел в спальню, она услышала звук, который мог быть только щелканьем складного ножа.

Через минуту он вышел, исчез в соседней комнате, а оттуда пошел в ванную. Когда он снова появился, то спросил:

- Окно возле столика было открыто, как сейчас?

- Наверное, - сказала она. - Наверное да.

Он вздохнул. Потом осмотрел подоконник и сказал:

- Может быть, бумаги сбросило порывом ветра. Что касается ящика и шкафа, держу пари, ты утром сама оставила их открытыми. И, вероятно, забыла, что переставила стул.

- Я очень педантичный человек, - сказала она, закрывая входную дверь. А потом обернулась и добавила:

- Но я думаю, ты прав.

- Почему ты нервничаешь?

Она ходила по комнате, собирая бумаги.

- Откуда у тебя нож? - спросила она.

- Какой нож?

Она захлопнула шкаф, повернулась и посмотрела на него.

- Который был у тебя в руке минуту назад!

Он вытянул руки ладонями кверху.

- У меня нет ножа. Если хочешь, обыщи меня. Оружия ты не найдешь.

Она подошла к комоду и задвинула ящик. Нагнувшись, Клэр открыла нижний ящик и вынула нечто, завернутое в газету.

- Это не все, - сказала она. - Почему я нервничаю? Вот почему!

Она положила сверток на стол и развязала веревочку.

Джек подошел к ней и смотрел, как она разворачивает газеты. Внутри оказались три очень старых книги.

- Я думал, ты уже забрала их обратно.

- Я собиралась…

- Мы же договорились!

- Я хотела узнать, где и как ты их заполучил.

Он покачал головой.

- А еще мы договорились, что, если мне надо будет их вернуть, ты не станешь задавать подобные вопросы.

Она уложила книги рядком. Потом указала на корешок одной из них и на обложку другой.

- Раньше тут этого не было, я уверена, - сказала она. - Это же пятна крови, правда?

- Не знаю.

- Я пыталась сырой тряпкой стереть пятна поменьше, и то, что сошло, было очень похоже на засохшую кровь.

Он пожал плечами.

- Когда я сказала тебе, что эти книги были украдены из Хранилища Редких Книг, ты предложил вернуть их, и я сказала - о'кей.

Она продолжила:

- Я согласилась, что, если ты хочешь их вернуть, я прослежу, чтобы возврат был анонимным. Никаких вопросов. Но я и подумать не могла, что это означало кровопролитие. Одни только пятна не заставили бы меня думать, что произошло именно это. Но тогда я начала задумываться о тебе и поняла, как мало на самом деле знаю. Тогда-то я и начала замечать вещи вроде твоих глаз, того, как тихо ты двигаешься. Я слыхала, что ты в дружбе с преступниками… но тогда ты написал несколько статей по криминологии и преподавал курс этого предмета. То есть тогда, когда я задумывался об этом, это казалось нормальным. Теперь я вижу, как ты с ножом в руке расхаживаешь по комнатам, явно готовый убить того, кто сюда залез. Ни одна книга не стоит человеческой жизни. Наш договор потерял силу. Расскажи, как они к тебе попали.

- Нет, - сказал он.

- Я должна знать.

- Ты устроила эту сцену к нашему приходу просто, чтобы посмотреть, что я стану делать, так?

Она покраснела.

"Думаю, теперь она попытается шантажировать меня, чтобы я женился на ней", - подумал он, - "если считает, что сумеет раздуть это дело в достаточно крупное".

- Хорошо, - сказал он, сунув руки в карманы и отворачиваясь к окну. - Я нашел того, кто это сделал и потолковал с ним. Произошло недоразумение - мы не поняли друг друга. Я разбил ему нос. К несчастью, кровь залила книги. Мне не удалось отмыть ее всю.

Он услышал, как она сказала: "О", потом повернулся и посмотрел ей в лицо.

- Вот и все, - сказал он.

Потом он шагнул вперед и поцеловал ее. Через минуту она расслабилась в его объятиях. Он гладил ей спину и плечи, потом положил руки на ягодицы.

"Весь набор развлечений", - решил он, поглаживая ее бока и медленно поднимаясь к пуговицам на блузке.

- Извини, - она вздохнула.

- Ничего, все нормально, - сказал он, расстегивая пуговицы. - Все в порядке.

Позже, уставившись через сетку ее волос в подушку и анализируя свою реакцию на более ранние события, он еще раз ощутил, что оно приближается. На сей раз оно было так близко, что Джеку казалось, будто за ним наблюдают. Он быстро оглядел комнату, но ничего не заметил.

Слушая шум уличного движения внизу, он решил вскоре заняться делами… вот только сигарету выкурит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3