Ярослава Кузнецова - Золотая свирель стр 39.

Шрифт
Фон

Найгерт не обратил на его слова ни малейшего внимания. Я же, взглянув на парня повнимательнее, прикусила губу. Белая прядь украшала и его волосы. Тоже Моран. Тоже дареная кровь.

- Теперь рассказывай ты, девушка, - он совершенно спокойно, и даже как-то приветливо кивнул мне. - Кто ты такая и зачем забралась в этот дом?

- Меня зовут Леста, мой король. Сегодня я потеряла бесценную для меня вещь - мою свирельку. Это не простая свирелька: я слышу, когда на ней играют. Я не знала что это за дом, я пришла на звук моей свирели, и невольно стала причиной ран, нанесенных принцессе. Если бы она не отвлеклась на меня, мой король, преступник не смог бы застать ее врасплох…

- Чушь, - скривилась принцесса. - Все, что она болтает - собачья наглая чушь.

- Извините что перебиваю, - подал голос лекарь, - но этой ране не меньше двух дней. Вообще, она какая-то странная. Она словно обожжена. Ее словно прижигали каленым железом.

- Может, у этого негодяя… нож чем-то таким… намазан был, - фыркнула принцесса.

- Можно взглянуть на нож?

Один из стражников подал ему нож убийцы и тонкий кожаный шнурок-удавку. Лекарь отошел с ними поближе к свету.

- Как ты видишь, девушка, моя сестра тебе не верит, - голос короля был необычайно мягок. - Может, у тебя найдется какое-нибудь более правдоподобное объяснение?

- У меня нет другого объяснения… увы…

- Мой король, - снова подал голос молодой Моран. - Прикажешь послать гонца в Викот, к господину Дирингу?

- У господина Кадора Диринга достаточно других срочных дел. Итак, девушка. Говоришь, что искала свирель?

- Да, мой король.

- Как тебе удалось войти?

- Я подошла к воротам, а в это время стражники выгоняли какую-то собаку. Они отворили ворота, и я проскочила у них за спинами. Они меня не видели, мой король.

- Фетт, - Найгерт кивнул одному из своих людей. - Проверь.

Фетт коротко поклонился и вышел.

- Рассказывай дальше.

- Я прошла через сад к дому, там принцесса меня схватила. Она допросила меня и обыскала, но ничего не нашла, потому что у меня ничего не было.

- Почему у тебя ничего не было?

- Но… я ведь не собиралась никого убивать…

- Не убивать, но красть?

- Да нет же! Я искала мою свирель!

- Не повышай на меня голос, девушка.

- Нижайше прошу прощения, мой король…

Я склонилась почти до полу. Будь проклят мой язык!

Молодой человек по имени Дьен нагнулся, и что-то зашептал Найгерту в ухо.

- Да, - кивнул король. - Я заметил. Девушка, расскажи про свою свирель.

- Она золотая. С резьбой. Красивая. Мне подарил ее… любимый.

- Кто этот человек?

- Он… уехал. Далеко. Он иноземец.

- Очень трогательно. Он что, торговец диковинками?

- Он музыкант. И он… благородной крови. Он был… щедрым.

- Что он тебе еще подарил?

- Платье. - Я провела замурзанной ладонью по груди и обнаружила, что шелк девственно чист. - Видишь, мой король, какая ткань? Волшебная. Свирель тоже волшебная. Я слышу, когда она поет.

- Хм… - Найгерт, поглаживая висок, задумчиво оглядел меня. - Диковинки, значит. Где ты живешь?

- В городе. В гостинице "Три голубки". Тот… человек привез меня из Ракиты.

- И бросил?

- Ну… - врать, так врать! - Он обещал вернуться.

- Когда?

- Сказал, что весной вернется…

- Когда он уехал?

- А… неделю назад. Он оставил мне денег и… подарки. А сегодня днем свирель пропала.

Найгерт помолчал, подперев голову ладонью и печально глядя мимо меня на огонь в камине. Принцесса морщилась, будто у нее болел зуб. Неудавшийся убийца тупо смотрел под ноги и чуть-чуть пошатывался. Наверное, его подташнивало от моего удара.

У дверей зашевелились - это вернулся стражник Фетт.

- Мой король.

- Да? - Найгерт поднял голову.

- Собака была, мой король. Охрана открывала ворота, чтобы выгнать ее.

- Что за собака?

- Они не знают, мой король. Приблудная.

- Ладно, - Нарваро Найгерт сложил ладони домиком и вздохнул. - Все чудесно, девушка. Кроме одного. Зачем ты пила кровь моей сестры?

Я посмотрела на свои руки, покрытые потрескавшейся коричневой коркой. Лоб и щеки нестерпимо чесались. Когда-то… давно… в другой жизни… я подозревала в себе вампирские наклонности. Страшно перепуганная, прибежала к Амаргину:

- Амаргин! Амаргин, я - вампир! Я вампир!!!

- Тише ты, не ори. Что случилось?

- Я - вампир! Амаргин, что делать?!

- Главное - не паниковать. Там, за домом, поленница. Возьми топорик, пойди на берег, выруби осинку. Вот такой примерно толщины, - Амаргин сунул в рот ложку, которой помешивал в котелке, и показал пальцами предполагаемую толщину осинки. - Колышек должен быть длиной где-то с руку. Неси его сюда, я, так уж и быть, избавлю тебя от вампиризма.

- Забьешь мне кол в грудь?

- Со всем тщанием. Потом отрежу голову, сожгу ее на левом берегу реки, а все остальное - на правом. Только таким способом можно избавиться от вампира.

- Я серьезно с тобой разговариваю!

- Сядь, - он кивнул на табурет. - И успокойся.

- Я не вампир, мой король. Испытайте меня. Я не боюсь чеснока и стали. Я не боюсь солнечного света. Я поцелую крусоль и поклянусь на Книге Книг. Если мне в грудь забить осиновый кол, - повернувшись, я встретила угрюмый взгляд принцессы, - я просто-напросто умру.

- Посмею обратить твое внимание, мой король, - лекарь озадаченно рассматривал почерневшее лезвие. Похоже, он обжигал его на огне. - И твое, миледи. Этот нож и в самом деле был покрыт ядом. Это морской деготь, миледи. Я не знаю, почему ты еще жива.

- Что? - Мораг, хмурясь, повернулась к нему.

- Мой король, смотрите! - воскликнул Дьен, тыча пальцем в пленника.

А у того уже закатились глаза, и лицо приобрело сине-пурпурный оттенок. Он странно покачивался, стоя между двух стражников, затем вдруг высунул язык, захрипел и грохнулся навзничь. Тело его изогнулось дугой - да так и застыло, словно окаменело.

- Классическая картина отравления морским дегтем. - Лекарь, оказалось, уже наклонился над ним, возя по телу носом. - Смерть наступила от того, что все мышцы разом сократились. Мышцы-разгибатели сильнее мышц-сгибателей, поэтому тело так странно выгнуто.

Принцесса взвилась, опрокинув табурет.

- А-а, падаль! - она раскашлялась, хватаясь за горло и рыча от злости. - Ушел… дрянь, каррахна… Ушел, чтоб его…

Подскочила к трупу и принялась пинать его ногами. Стражники разом подались в стороны и растерянно столпились на заднем плане. Лекарь быстро поднялся, чтобы не попасть под принцессин сапог.

- Мораг, успокойся! - одернул ее Найгерт. - Сядь. Таким способом его уже не поднимешь. Ютер, осмотри его, как он мог отравиться?

Принцесса стиснула кулаки. Поднесла руку к лицу и неожиданно цапнула себя за запястье. Вытерла о штаны брызнувшую кровь. Вернулась и села на поспешно поднятый Дьеном табурет. Растрепанная, в распоротой окровавленной рубахе, она выглядела ужасно. Ее колотила дрожь, она то и дело вздрагивала. Там, внизу, после драки с убийцей, она держалась гораздо спокойней.

И это необузданное создание еще обзывает меня вампиркой! С ума сойти!

- Жаль, - медленно проговорил Найгерт, потирая тонким пальцем висок. - Значит, это был смертник. Тот, кто послал его, обезопасил себя и обрезал концы. А ты что же, девушка? Помирать не собираешься?

- Только если твоим приказом, мой король.

- Отчего же? - Он мягко улыбнулся, не отнимая пальцев от виска. - Мне больше проку с живых. Что там, Ютер?

Лекарь поднялся с колен и подошел к нам, вытирая руки мокрым полотенцем.

- Очень странно. Единственная рана - содранная кожа на темени. Там налипли волосы и нитки от капюшона, но в остальном она чистая. Других ран я не нашел. Преступник мог держать капсулу с ядом во рту, но морской деготь быстро разлагается под действием желудочного сока и глотать его бессмысленно.

- Может, у него во рту была ранка? - подала голос я.

Лекарь поглядел на меня, щурясь, как от яркого света.

- Может быть. Я бы хотел осмотреть тело со всем тщанием, мой король. Вели отнести его на ледник.

- Одальв и Клен, займитесь. Итак, Ютер. Что ты можешь сказать о ране принцессы?

- Мой король, преступник ударил ее ножом, покрытым ядом. Сама рана не глубока, лезвие соскользнуло по лопатке. Эта девушка, - он повел рукой в мою сторону, - очевидно, высосала отраву… миледи неверно истолковала следы крови на ее лице… хотя, по моему мнению, эта мера не могла быть достаточной. Потом она чем-то прижгла рану и остановила кровь. У миледи, слава Богу, феноменальное здоровье. Никто из нас, смею уверить, не выжил бы после такого удара.

- Как ты себя чувствуешь, Мореле? - Найгерт повернулся к сестре.

- Хреново, - Она, нахохлившись, глянула на меня через сетку спутанных волос. Глаза ее были совершенно непроницаемы, дыры в земле, змеиные норы. - Ладно, - неприязненно согласилась она и передернула плечами. - Отпусти ее, Герт… идите все в задницу, не могу я уже ничего…

- Ты правда высосала отраву? - Найгерт снова взглянул на меня. - Почему ты решила, что в ране яд?

- Я немного знаю медицину, мой король. Я определила отраву… по запаху.

- Свернувшаяся от яда кровь пахнет дегтем, - вставил лекарь. - А если ее нагреть, становится черной и тягучей. Отсюда и название.

- Получается, ты спасла мою сестру, - Найгерт слабо улыбнулся. - Мореле. Что скажешь?

- Я уже сказала. Отпусти ее… пусть катится.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора