Ирина Сербжинская - Тёмный день стр 25.

Шрифт
Фон

- Кто знает? Конечно, все, кто вставали у него на пути, таинственным образом пропадали. Так что, сам понимаешь, желающих переходить ему дорогу отыщется немного. Но вот с Гильдией магов я бы на месте Кёртиса ссориться все же не стал, - мудро заметил Дадалион. - Уж больно они мстительные, эти маги! И злопамятные, как гоблины. Вот посмотришь, в конце концов, они найдут способ с ним разделаться…

- Интересно - протянул Дарин задумчиво. - А где он добывает артефакты?

- Понятия не имею. Кёртис работает всегда в одиночку: уходит вместе со своей кошкой, пропадает на какое-то время, потом появляется. И, к тому же…

Дадалион не договорил - мимо промчалась серая молния. Не рассчитав скорости, она с размаху врезалась в невысокий заборчик цветника, отскочила и обратилась в лучшего курьера Морского Управления Пулиса.

- Мастер Дарин! - завопил он. - Где же вы пропадаете?

- Привет, Пулис, - поспешно проговорил Дарин. - Забыл, блин! Верней, не забыл, а заболтался тут кое с кем…

- Привет, привет! Вы поторопитесь, мастер Дарин, а то купец Меркатель с отхи никак договориться не может!

- Буду минут через десять, - твердо пообещал Дарин.

- Мне пора! - крикнул Пулис. - Еще в Квартал Некромантов надо и в Совет судовладельцев!

И "скоростная крыса" помчалась по улице, набирая скорость.

… Ровно минут через десять Дарин взбежал по широкой мраморной лестнице Морского Управления, на ходу соображая, как бы побыстрей отыскать Барклюню и выяснить, где поджидают толмача купцы с отхи. Они могли быть где угодно: во дворе Управления, возле кораблей в бухте или у складов и бегать просто так Дарин вовсе не собирался.

Оказавшись в коридоре второго этажа, он огляделся - Барклюни нигде не было видно - и заспешил к кабинету господина Горама. Разумеется, у Дарина и в мыслях не было обеспокоить самого главу Управления, но в приемной непременно торчал бы Барклюня, а уж он-то точно знал, кому сегодня понадобился переводчик.

В просторном коридоре возле окна, под большим портретом, изображающим короля Бутфарпа четвертого в юные годы, стояли управляющий хозяйством гоблин Марголин и карлик Шелшик, напоминающий в огромной бархатной шляпе коричневого цвета, гриб-боровик.

- Наше дело все взять на учет и контроль, - скрипел "гриб-боровик", внимательно просматривая длиннейший свиток. - Тогда и порядок будет!

- Разумеется, - расцветая счастливой улыбкой, вторил ему Марголин. - Многие, скажу вам, не придают учету большого значения, но ведь если все не учитывать, этак все королевство разбазарить можно!

- Именно! - новый завхоз вытащил перо и нацелился на бумагу. - Итак, коридор. Что мы здесь имеем? Портрет государя. Пишу: "портрет". Как называется?

- "Бутфарп четвертый и блюдо с фруктами", - откликнулся гоблин.

- Пишу: "с фруктами"… - карлик окинул портрет придирчивым взором. - Так. Государя вижу отчетливо, а вот фрукты различить не могу… нельзя ли уточнить какие именно фрукты и в каком количестве были изображены на картине? А посуда? Вот в старой описи отмечено… читаю: "… на серебряном блюде". Но я приглядываюсь к картине и вижу отчетливо, что блюдо оловянное! Куда ж делось серебряное?!

Марголин вытер лысину.

- Трудно сказать, - признался он. - Невозможно разобрать. Неоднократно покупалось отпугивающее мух заклинание, но эти премерзкие создания так и норовят усесться прямо на полотно! Загадили всю картину…

- Как же так, - заволновался "гриб". - Что же я напишу в документе? А если проверка? Если спросят, сколько фруктов, если недосчитаются? Опять же, блюдо… нет, это нужно уточнить!

- Уточним, - твердо пообещал Марголин.

- Благодарю. Теперь горгульи, - карлик задрал голову и, шевеля губами, пересчитал каменные изваяния, украшавшие стены. - Вы как хотите, а надо что-то сделать с горгульей номер восемь! Принять какие-то меры, поговорить по душам, что ли. Внушить, что не годится вот так, никому не доложившись, пропадать на день-другой!

- Родня у нее в соседнем замке, - развел руками гоблин. - В Квартале магов. Вот она и навещает их. Говорит, у нее сильно развиты родственные чувства!

Новый завхоз неодобрительно покачал головой.

- Родственники - это, конечно, дело хорошее, - заметил он, поглядывая на пустую стену, где должна была находиться горгулья номер восемь. - Но порядок есть порядок. Этак у нас все статуи по гостям разбредутся! А вдруг проверка? Учет? Перепись, наконец? Что скажем господам проверяющим?

- Поговорю лично, - кивнул Марголин. - Вот как только она из гостей вернется.

Дарин завернул за угол, и чуть было не столкнулся с Пулисом. Лучший курьер Управления, как всегда, мчался по своим делам, но Дарин успел ухватить его за рукав:

- Слушай, Пулис, а ты не в курсе, куда меня вызвали? Где купцы-то?

- Барклюню найди, он знает, - поспешно отвечал Пулис. - А я тороплюсь! Дел столько навалили: Ярмарка, что делать! Народу везде - прорва, курьеры так и бегают - туда-сюда, туда-сюда! Присесть некогда! Веришь ли, кусок сыра грызть - и то на бегу приходится.

Он принюхался, сморщив нос, отчего еще больше стал похож на крысу.

- Колбасу где-то жарят, чуешь? На улице.

- Нет, не чую, - признался Дарин.

- На Торговой площади. Может, забегу по пути, погрызу ломтик. Работы много, курьеров не хватает! Да и то сказать, важные сообщения не каждому доверишь, - скромно заметил он. - Разве что особым курьерам, с выдающимися способностями.

И Пулис скосил глаза на бляху "Лучший курьер", что висела у него на груди.

- Я всегда говорил…

Но тут в конце коридора появилась громадная фигура главы Морского Управления и Пулис, забыв обо всем на свете, бросился ему навстречу.

- Господин Горам, господин Горам! - завопил он. - Идет уже второй день изгнания моего народа из Лутаки! Второй день целое племя мыкается без своих нор, в голоде и холоде! Сколько же это будет продолжаться эта чудовищная несправедливость?

Господин Горам громко вздохнул:

- Послушай, Пулис…

Дарин украдкой махнул рукой Барклюне. Секретарь приблизился, опасливо поглядывая, как лучший курьер подпрыгивает на месте от возмущения и верещит, пытаясь втолковать что-то самому господину Гораму.

- Сегодня, вообрази себе, у нас в Управлении невероятная история произошла, - скорбным голосом начал Барклюня.

- Погоди ты с историей, - остановил приятеля Дарин. - Скажи лучше, где толмач требуется? Куда мне идти?

- Купец Меркатель тебя ожидает у Восточного входа. И отхи там же.

- Ясно. Теперь давай историю.

- Сегодня из городского Совета прибыл господин главный казначей. Они вместе с господином Горамом наличность проверяли, ну, как положено пять раз в год…

- И что?

- Потребовали у меня казначейскую ведомость за номером четыреста семьдесят восемь-дробь-одиннадцать и в хранилище изволили направиться, а мне на пороге приказали остаться. Заведено так: в потайное хранилище только господин Горам имеют право входить да господин главный казначей.

- А дальше?

- Я и стоял, как положено, да в носу так засвербило, мочи нет! Чихнул, а дверь возьми да и захлопнись!

Барклюня сокрушенно вздохнул.

- Вообрази себе положение… снаружи никак не откроешь, потому что ключ господин Горам всегда с собой берут. А изнутри не открывается!

- Ты же не нарочно! - изо всех сил сдерживая смех, выговорил Дарин.

- Господин Горам то же самое сказали. А господин главный казначей очень недовольны были. Решили почему-то, что я нарочно их там запер, и обещали мне жалованье сократить в два раза. И всего-то каких-нибудь пару часов они там и просидели…

- М-да…

- Я притягиваю к себе несчастья, - печально сообщил Барклюня.

- Почему же - к себе? По-моему, к другим.

- И это тоже, - еще больше загрустил секретарь.

Дарин задумался.

- Тебе надо как-то переломить ситуацию, - решительно сказал он. - Выскочить их этого круга! И будет все нормально!

- Как это?

- Надо подумать… к примеру, почему бы тебе не сходить в Квартал магов и не купить какое-нибудь недорогое, но действенное заклинание на удачу? А?

Барклюня пошевелил ушами. Вид у него стал еще печальнее.

- Был я у чародеев, - сообщил он. - В лучшую лавочку заходил, все заклинания, на любой вкус…

- И как?

- Чародей Халган, что там торгует, сказал, что если меня еще раз в магическом квартале увидит, то превратит в кролика и отвезет в горы. Там и выпустит. Говорит, уж в горах-то я никому навредить не смогу.

- Как сказать, - с сомнением протянул Дарин, вспомнив о горных великанах. - А что случилось в лавочке?

- Такая тоже ужасная история произошла. Вообрази себе…

- Барклюня! - раздался из другого конца коридора громовой голос главы Управления.

Секретарь встрепенулся.

- Давай быстрей к Восточному входу! - скомандовал он. - А то Меркателю, похоже, туго приходится.

- Бегу! А ты его видел?

- Нет. Крики слышал.

- Крики?! А кто кричал? Купец или отхи?

- Все, - ответил Барклюня и рысцой припустил вдоль по коридору.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке