- Что теперь будет? - шепотом спросил он.
Том не ответил, только подсадил его в седло.
2
Границу Логфорда они пересекли дотемна, и времени это заняло совсем немного - Виго Блейданс предъявил начальнику заставы подорожную грамоту с печатью Логфордов, и с них даже не взыскали пошлину. Логфордские солдаты лишь окинули группу Блейдансов беглым взглядом, и ни один их них не присмотрелся к мужчине и мальчику, сидящим на одном коне. Адриан сидел в седле у Тома за спиной, обхватив его руками за пояс, не шевелясь и почти не дыша. Том мог лишь гадать, с каким лицом сидит мальчишка, и молиться, чтобы его выражение никому не показалось подозрительным. И думал, что давным-давно следовало прирезать щенка и кинуть в сточную канаву, где ему, без сомнения, самое место.
Владения Сафларе встретили кавалькаду сосновым бором, темнеющим в сумерках. Конники рысью въехали в лес - и тогда скакавший в авангарде Виго Блейданс круто осадил коня, развернулся к соратникам и указал в направлении чащи. Не обменявшись ни одним словом, его спутники свернули на едва заметную тропу, уводившую от тракта. Том так же молча правил следом за ними. Виго пропустил его вперёд и замкнул кавалькаду. Адриан почуял неладное и беспокойно заворочался в седле, но спрашивать не осмеливался. Том был этому рад.
Углубившись в чащу, конники спешились. Каждый из них расстегнул седельные сумки и достал из них одежду нейтральных, серых и коричневых, цветов - такую, которую предписывалось носить простолюдинам, не принадлежащим ни к одному клану. Чёрно-оранжевые одежды они свернули и спрятали. Виго Блейданс собственноручно снял с древка знамя своего клана, бережно свернул его, поцеловал и спрятал в свою седельную сумку. Древко он забросил далеко в кусты.
- Что они делают? - чуть слышно прошептал Адриан, топтавшийся рядом, пока Том стоял в стороне и наблюдал за всем этим.
Тот не ответил. Виго Блейданс снова вскочил в седло, остальные последовали его примеру. Они вернулись на тракт и двинулись дальше - их боевые кони всхрапывали, оружие бряцало, и со стороны они походили теперь на отряд элитных наёмников, едущих по спешному вызову своего нового хозяина. Виго по-прежнему выделялся среди них осанкой и немного надменной манерой держаться, потому вполне мог сойти за командира - но лишь тот, кто знал его в лицо, признал бы в группе ничем особо не выделявшихся людей официальную делегацию клана Блейданс.
Том смотрел на них и думал, что совершенно не жаждет узнать, что всё это значит. Однако выбора ему не оставляли. Одно радовало - теперь они с Адрианом выделялись ещё меньше. До поры этого было достаточно.
Они скакали до полуночи; когда вдали забрезжили огни постоялого двора, один из всадников подъехал к Виго и что-то вполголоса спросил. Тот кивнул, потом обернулся и сказал - достаточно громко, чтобы услышали все:
- Ночуем.
Его люди никак не отреагировали на это - ни радостью, ни недовольством. Они были готовы к любым тяготам пути и роптать не собирались. Похоже, они знали, что делают и ради чего.
У Тома засосало под ложечкой, и он в сотый раз проклял длинный язык и безмозглую голову Адриана Эвентри, по вине которого они оказались вместе с этими людьми. О том, чтобы сбежать, и думать не стоило - после того, как Виго Блейданс его узнал. Нет, теперь Том сам не ушёл бы, не прояснив кое-что, что следовало сделать давным-давно.
Тракт, которым они теперь ехали, был одной из крупнейших проезжих дорог между Логфордом и Сафларе, и постоялый двор оказался забит до отказа. Взвесив на ладони кошель, хозяин с некоторой неохотой сказал, что у него найдётся пяток коек в общей спальне. Виго Блейданс не стал возражать - и спросил, можно ли купить здесь хороших коней. Воспользовавшись завязавшимся разговором, Том наклонился к Адриану и тихо сказал ему на ухо:
- Ни с кем не разговаривай. Ложись спать и притворись, будто дрыхнешь. И, во имя Гилас, ничего без меня не делай.
Тот быстро и испуганно кивнул. Том заметил, как блеснули его глаза - и немного успокоился, впервые с того мгновения, когда встретил прямой холодный взгляд серых глаз Виго Блейданса. Мальчишка неисправим и безнадёжен, это Том уже начал со всей обречённостью понимать, - но, по крайней мере, не прикидывается идиотом и вполне сознаёт свою вину. Другое дело, что от этого никому не легче…
Люди Блейданса прошли в общий зал. Адриан, подгоняемый взглядом Тома, вошёл с ними, хотя и озирался робко через плечо. Сам Том задержался - и не напрасно, потому что, закончив торг с хозяином, Блейданс повернулся к нему. Они встретились взглядами, впервые за прошедшие часы.
- Сядем-ка, покурим, - сказал Виго.
Они заказали вина и расположились в углу зала, на дальнем краю длинного стола, забросанного неубранными с вечера объедками. Трактир был достаточно паршивый, и член клана Блейданс предпочёл бы ночевать под открытым небом, чем в этом блошатнике. Но Виго Блейданс, судя по всему, сейчас не был Блейдансом. И это давало Тому надежду. Слабую, но это было лучше, чем ничего.
Они расположились друг против друга, набили трубки и закурили, добавляя дыма в прокуренный зал. Поодаль от них веселилась подвыпившая компания, хохотали девки, прислуга гремела посудой. Виго Блейданс получил место у стены и прислонился к ней спиной. Плотно сжатые губы терялись в завитках бороды. Он сильно изменился. Они не виделись очень давно.
- Виго, скажи мне прямо - я твой пленник?
- Нет, - ответил племянник лорда Блейданса и, выпустив кольцо дыма, повторил: - Нет. Не думаю. Вряд ли от тебя в таком качестве есть какой-то прок. Разве что ты помирился с отцом…
- Не помирился.
- Я почему-то так и думал.
Служанка принесла вино, и они выпили.
- Я думал, что ты мёртв, Тобо.
Том усмехнулся, стараясь, чтобы усмешка не выглядела уж слишком кривой.
- Я просил бы тебя не называть меня так… при посторонних. Теперь я Томас Лурк, а чаще просто Том.
- Лурк… - задумчиво протянул Блейданс. - Септа Эвентри? В самом деле?
- Лишь на словах.
- Лишь на словах? - переспросил Виго и ухмыльнулся. - Проклятье, это хорошая шутка! Отличная шутка, Тобиас… Томас. Ты - септа Эвентри! Что сказал бы на это твой отец?
- Сомневаюсь, что он стал бы со мной разговаривать, тем более на эту тему.
- Сомневаешься, да? Ну-ну… твои сомнения мне понятны. - Виго попыхтел трубкой. Он никуда не торопился. - Скверно тогда вышло… очень скверно.
- Ты даже не знаешь, насколько скверно, Виго.
- Ошибаешься. Знаю, - спокойно ответил тот, и Том вновь подумал, до чего же это неприятно - находиться в полной власти другого человека, совершенно не зная, как этот человек к тебе относится.
Они вновь молчали дольше, чем следовало, и Том разорвал это молчание, неожиданно для себя сказав правду:
- Я думал, ты захочешь убить меня. За то, что я сделал.
- Захочу? Нет, Тобиас, я никогда не хотел твоей смерти. Мы были друзьями, помнишь? - сказал Виго Блейданс и слабо улыбнулся. Эта улыбка, столь редкая, всегда преображала его лицо - как теперь, так и пятнадцать лет назад, когда они и впрямь были дружны. И им было что вспомнить… было бы, если бы захотелось вспоминать. И многое сейчас зависело от того, захочется ли - им обоим, но Виго - прежде всего.
- А прелестница Оринна до сих пор живёт в Шатоне, знаешь? - вдруг сказал Виго, и Том вздрогнул - от неожиданности, изумления, облегчения.
- Да ну?
- Ага. Вышла замуж, нарожала детей, но, по слухам, всё так же ненасытна. И если явишься без друга, а то и двух, - не пустит даже на порог.
- Что за баба была! - ностальгически вздохнул Том. - Молог раздери, да… а что же Дэниел Твиссен? Вы к ней вдвоём потом ещё хаживали?
- Хаживать-то хаживали, но она ворчала, дескать, двоих ей маловато будет. Брали потом с собой ещё Лэнда Орсона… но это уже не то было. М-да. - Он снова попыхтел трубкой. - Славное было времечко. Я уж и не помню, когда по бабам хаживал по-людски. Как-то всё недосуг, какая под руку подвернётся, той юбку и задираю. И, знаешь, хуже всего, что как-то и не хочется уже, как раньше, одну на троих, или трёх на меня одного… годы, что ли, не те, - сказал он и усмехнулся. Том улыбнулся ему в ответ - совершенно искренне. Веди этот разговор кто другой, он бы и бровью не повёл, не дал бы задурить себе голову досужей болтовнёй. Но это был Виго Блейданс. Виго, который никогда не говорил и не делал того, что шло вразрез с его честью. Потому-то они были дружны когда-то, и потому не могли быть дружны теперь.
Виго приложился к кубку, потом подлил себе ещё вина и небрежно проговорил:
- Когда зашла речь о том, кто из нас должен выследить и убить тебя, я был рад, что выбор пал не на меня. Ты же понимаешь, Тоб, если бы дядя решил так, я бы подчинился. Что бы нас ни связывало тогда.
- Я понимаю, Виго.
- Надеюсь. Но, на моё счастье, почётная обязанность перерезать тебе глотку выпала на долю моего кузена Питера - в конце концов, он ведь лэрд клана. Рад видеть, что он до тебя так и не добрался, - он приподнял кубок и чокнулся с Томом, и тот поддержал тост, сочтя это наилучшей здравицей, которую можно было представить в данных обстоятельствах. От сердца у него уже почти отлегло. Настолько, что он задал вопрос, который зарёкся задавать с самого начала:
- Как Сусанна?
- В порядке, - равнодушно отозвался Виго. - Вышла замуж за Чейзера на следующий же год. Она не слишком убивалась, если ты об этом. Была оскорблена, конечно, - как и все мы. Но не больше, чем была бы оскорблена на её месте любая брошенная баба.