Холли Блэк - Спайдервик. Хроники стр 11.

Шрифт
Фон

- Ну, мы вернулись, - сказала она. - И что теперь?

Джаред поднял глаза вверх. Некоторые из клеток были больше размером, чем остальные, и ему показалось, что в одной из них видна человеческая фигура. Саймон?!

- Я могу залезть туда, - сказал Джаред. Мэллори кивнула:

- Давай.

Джаред поставил ногу в дупло дерева и подтянулся до первого сучка. Потом полез вдоль той ветки, над которой висели маленькие клетки. Если бы ему удалось встать, он заглянул бы в клетки, висевшие выше.

По пути Джаред не смог заставить себя не заглядывать внутрь клеток. Там были белки, коты и птицы. Некоторые пленники пытались перегрызть прутья, другие оставались неподвижными. Все клетки были выложены листьями, которые выглядели как листья ядовитого плюща. В некоторых на подстилках лежали кости.

- Эй, детеныш, сюда!

Джаред вздрогнул и чуть не свалился. Визгливый голос раздался из клетки, висевшей прямо над ним.

- Кто здесь? - прошептал мальчик.

- Пискун. Может быть, откроешь мою дверцу?

Джаред увидел лягушачью морду. Гоблин?! Однако у этого создания были зеленые кошачьи глаза и одежда со множеством карманов. А его маленькие зубки, совсем не из стекла и металла, очень походили на детские молочные.

- Не думаю, - сказал Джаред. - Ты можешь мне помешать, так что я тебя не выпущу.

- Балда, делай, что тебе говорят! Если я закричу, эти ребятки съедят тебя на десерт.

- Готов спорить, что ты все время кричишь, - заметил Джаред. - И они не верят ни единому твоему слову.

- ЭЙ! СМОТРИТЕ!..

Джаред схватился за край клетки и подтянул ее к себе. Пискун замолк. Внизу гоблины продолжали пировать кошачьим мясом, пока что явно не замечая происходящего в ветвях.

- Ладно, ладно. Тихо, - примирительно сказал Джаред.

- Вот так! А теперь выпусти меня, - потребовал гоблин.

- Я должен найти своего брата. Скажи мне, где он, и тогда я тебя выпущу.

- Ну уж нет, мой сладенький. Ты думаешь, я такой же дурак, как червяк? Выбирай: или ты меня выпустишь, или я опять закричу.

- Джаред! - раздался из какой-то клетки поблизости голос Саймона. - Иди сюда! Я здесь!

- Иду! - откликнулся Джаред, поворачиваясь на звук.

- Открой сейчас же дверцу, или я буду кричать! - пригрозил гоблин.

Джаред глубоко вздохнул:

- Не будешь. Если ты закричишь, они меня поймают, и тогда уж тебя никто не выпустит. Сначала я освобожу брата, а потом вернусь за тобой.

Джаред пополз по ветке дальше, с облегчением заметив, что Пискун не издал ни звука.

Саймон был заперт в клетке, которая явно не подходила ему по размеру. Колени его были прижаты к груди, а ступни вылезали сквозь прутья за пределы узилища. Открытые участки кожи были все в царапинах от колючек, в изобилии валявшихся на дне клетки.

- Ты в порядке? - спросил Джаред, доставая перочинный ножик и разрезая виноградные плети, опутавшие клетку.

- Да. - Голос Саймона дрожал совсем чуть-чуть.

Джаред хотел спросить, нашел ли Саймон Тиббса, но боялся услышать ответ.

- Прости меня, - сказал он наконец. - Я должен был помочь тебе найти кота.

- Да ладно, ничего, - ответил Саймон, выбираясь наружу через щель, которую наконец удалось проделать его брату. - Но я должен сказать тебе, что…

- Эй вы, чугунные башки! Мальчик! Хватит болтать! Выпусти меня! - закричал гоблин.

- Идем, - сказал Джаред. - Я обещал помочь ему.

Саймон последовал за братом до места заточения Пискуна.

- Кто это?

- Мне кажется, гоблин.

- Гоблин! - воскликнул Саймон. - Да ты с ума сошел?

- Я могу плюнуть тебе в глаз, - предложил Пискун.

- Великолепно, - откликнулся Саймон. - Нет уж, спасибо.

- Тогда вы сможете видеть, дурачки. Вот! - Пискун порылся в одном из своих карманов, вытащил носовой платок и брызнул в него слюной. - Протрите этим глаза.

Джаред колебался. Можно ли доверять гоблину? Но ведь если Пискун попробует навредить им, он останется в этой клетке навсегда. Саймон никогда не выпустит его.

Сняв свой окуляр, Джаред протер грязной тряпкой глаза. В глазах защипало.

- Фу! Какая гадость! - сморщился Саймон.

Джаред сморгнул и посмотрел на гоблинов, сидевших внизу у костра. Их теперь было прекрасно видно без всякого камня.

- Саймон, сработало!

Саймон скептически посмотрел на носовой платок, но потом все же протер им глаза.

- Ну, мы же договорились, да? Выпустите меня, - потребовал Пискун.

- Сначала скажи мне, за что тебя сюда посадили, - сказал Джаред. Да, он дал им платок, но это тоже могла быть хитрость.

- А вы не такие уж глупцы, - пробормотал гоблин. - Меня посадили сюда за то, что я выпустил одного из котов. Я, видите ли, люблю котов. И не потому только, что они вкусные. У них глаза такие же, как у меня. А тот кот был очень маленький, мяса маловато… И потом, у него был такой милый хвостик… - Казалось, гоблин погрузился в сладкие воспоминания, но потом он опомнился и посмотрел на Джареда:

- Ладно, хватит об этом. Выпусти меня.

- А твои зубы? Ты что, младенцев ешь? - Джаред не чувствовал, что история гоблина убедила его.

- Это допрос? - проворчал Пискун.

- Я уже тебя выпускаю, - Джаред подошел поближе и начал разрезать узлы на клетке, - но хочу знать правду о твоих зубах.

- Ну… Тебе ведь известно, что дети прячут свои выпавшие молочные зубы под подушку?

- И ты воруешь детские зубы?

- Да ладно тебе, глупыш! Ты хочешь сказать, что не веришь в зубную фею?

Джаред еще некоторое время колебался и ничего не говорил. Он уже почти разрубил последний узел, когда раздался крик грифона.

Четверо гоблинов окружали его, держа наготове поднятые палки. Животное было не способно подняться в воздух, но могло напасть на гоблинов, если бы они подошли слишком близко. Вдруг грифон дернул головой, щелкнул клювом и откусил лапу одному из гоблинов. Тот заорал, и тогда другой гоблин запустил свою палку в спину грифону. Остальные одобрительно закричали.

- Что они делают? - прошептал Джаред.

- А на что это, по-твоему, похоже? - ответил Пискун. - Они хотят, чтобы он умер.

- Они убивают его! - закричал Саймон. Глаза его были расширены от ужаса.

Джаред понял, что его брат впервые видит все это. И тут Саймон, в ярости срывая с дерева, на котором они сидели, ветки и листья, начал швырять их в гоблинов.

- Саймон, прекрати!

- Оставьте его в покое, гады! - кричал Саймон. - Оставьте его в покое!

В это мгновение все гоблины задрали свои морды вверх. Их белые глаза в темноте выглядели безумно страшными.

Глава 6
В которой Джаред вынужден принять трудное решение

- Выпустите меня! - закричал Пискун. От его визга Джаред очнулся и перерезал последний узел. Пискун принялся танцевать на ветке, не обращая внимания на гоблинов, которые окружали дерево.

Джаред огляделся в поисках какого-нибудь оружия, но у него был только маленький ножик. Саймон отламывал еще ветки, а Пискун убегал, перепрыгивая с дерева на дерево, подобно обезьяне.

Итак, братья остались здесь, на дереве, как в ловушке. Стоит им спуститься - гоблины тут же их схватят. А где-то внизу стояла Мэллори, одинокая и ничего не видящая. Ей нечем было защититься, разве что своей курткой.

- А что делать с животными в клетках? - спросил Саймон.

- Сейчас нам не до них!

- Эй вы, дурачки! - раздался визгливый голос Пискуна.

Джаред повернул голову и обнаружил, что Пискун обращается вовсе не к ним. Он танцевал вокруг костра, обгладывая последнюю кошачью косточку.

- Идиоты! - орал Пискун на других гоблинов, приплясывая и строя рожи. - Гады! Мерзавцы! Кретины!

Он остановился и помочился на костер, отчего пламя сразу стало зеленым.

Гоблины повернулись на голос и побежали к костру.

- Уходим! - крикнул Джаред брату. - Скорей!

Саймон быстро спустился по стволу и спрыгнул вниз. Он мягко шлепнулся на землю, а через мгновение рядом приземлился Джаред.

Мэллори обняла обоих, не выпуская из рук палку.

- Я слышала, как гоблины подошли, но ничего не видела, - сказала она.

- Надень. - Джаред протянул ей окуляр.

- Но он нужен тебе!

- Давай надевай!

К его удивлению, Мэллори не стала спорить и надела окуляр. После этого она сунула руку в карман куртки и отдала Саймону его ботинок.

Они уже совсем было собрались уходить, когда Джаред напоследок оглянулся. Теперь гоблины наступали со всех сторон на Пискуна - так же, как некоторое время назад окружали грифона. Ребята поняли, что не смогут уйти просто так и оставить его в такой ситуации.

- Эй! - закричал Джаред. - Сюда!

Гоблины повернулись и, увидев троих детей под деревом, двинулись к ним.

Джаред, Мэллори и Саймон бросились бежать в глубь леса.

- Ты что, с ума сошел? - крикнула на бегу Мэллори.

- Он нам помогал!

Джаред не был уверен, что сестра его услышала, поскольку она уж очень тяжело дышала.

- Куда мы бежим? - прокричал Саймон.

- К ручью, - ответил Джаред. Сейчас он соображал так быстро, как еще ни разу в жизни.

"Тролль!"

Тролль был их единственным шансом. Только он мог без труда остановить десять гоблинов. Правда, Джаред пока не придумал, как им с братом и сестрой самим миновать опасное место.

- Мы там не пройдем, - сказала Мэллори, но Джаред ничего ей не ответил.

Он напряженно думал. Надо преодолеть ручей, этого будет вполне достаточно. Гоблины же не знают, что там сидит чудовище. А поскольку они еще далеко позади, то ничего заранее не увидят.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3