Алан Кэмпбелл - Ночь шрамов стр 51.

Шрифт
Фон

- Баки заполнены под завязку, - хмуро ответил Хейл. - Значит, на неделю, максимум - дней на восемь. Зависит от погоды, от ветров, смотря на каком ходу лететь. - Командующему не удавалось скрыть презрения к толстому священнику. Он с отвращением посмотрел на помощника сверху вниз. - Чего Девон добивается от пресвитера?

Фогвилл равнодушно взглянул на командующего.

- Ответов.

- На что?

Священник медлил. Сайпс был непреклонен: только они двое должны знать о намерениях Ульсиса. Как можно приказать армии и всему городу восстать против бога, которому они поклонялись несколько тысяч лет? Ставка была сделана на помощь Карнивал. А теперь, по всей видимости, предложить ей взамен нечего. Несметная армия мертвых готовится к атаке, а похищенный пресвитер бороздит просторы пустыни на корабле вместе с каким-то безумцем.

- Не только он ждет ответов, - парировал Хейл. - Вся эта погоня и поиски были цирком с самого начала. Плантации стоят без охраны по всему Койлу. Нам едва хватает людей для охраны торговых портов в Раче и Клуне. Суда "Жасмин Ойлен" и "Мариза" были обстреляны вражескими отрядами на подходе к докам. Погодите, еще до наступления все ваши резервисты придут просить жалованье. С кем, скажите, пожалуйста, мы собираемся сражаться?

Фогвилл ничего не ответил.

- Я спросил…

- Командующий, - перебил Фогвилл Крам, - перестаньте отдавать мне приказы в моем же собственном храме. Намерения Девона, без сомнения, вскорости станут известны, а до того момента армия должна оставаться в городе в полной боевой готовности. В распоряжении отравителя боевой корабль, напичканный оружием, а ангельское вино, вероятно, уже оказало на него воздействие, судить о котором я не берусь.

Хейл изо всех сил старался сохранить самообладание. Фогвилл, как ни пытался противостоять соблазну, не мог скрыть удовольствия раздражением командующего. Хейл - солдафон и задира, помощник таких всегда презирал.

- Сомневаюсь, что ангельское вино как-то изменит его, - медленно проговорил Клэй. - Девон с самого начала был психом. Загнать какую-то дрянь себе в вену - лишнее тому подтверждение. Я лично ему никогда не доверял. Неделю не притрагивался к стряпне Фонделгру после того, как заметил, что Девон ошивается на кухне.

- Спасибо, капитан, - ответил помощник. - Командующий Хейл, так вы говорите, он направляется на север, в Мертвые пески? Почему именно на север? Что он хочет там найти?

- Ничего, - развел руками Хейл. - Разрозненные хашеттские лагеря, песок, пустые леса… и Блэктрон. Большинство оазисов отравлено. В любом случае хашетты представляют для него более серьезную угрозу, чем для нас.

- Тогда зачем он летит именно туда?

- Спятил совсем. Тараканы в черепе завелись. - Клэй постучал пальцем по виску.

Это не убедило Фогвилла. У Девона какой-то свой план. У него всегда был план.

- Замечательно, - заключил он. - Готовьте флот для преследования.

Все ушли, Фогвилл в одиночестве уселся за стол Сайпса и задумался. Карнивал, как выяснилось, уже известно о существовании ангельского вина. Выживший после недавнего крушения корабля навигатор показал, что капитан судна выложил ангелу все, что знал.

Только теперь ангельское вино исчезло. Сгинуло в глубине пропасти.

Она не должна об этом узнать.

Палубы "Биркиты" задрожали, когда двигатели с ревом пришли в движение, и корабль повернул на север. Моторы мерно застучали. Девон положил уцелевшую левую руку и обрубок правой на дугу огромного руля и смотрел вперед через окно мостика. На западе красное солнце зарылось в песок. Дюны отбрасывали длинные тени. Отделка из дерева и меди блестела в теплом мягком свете. Десятки сверкающих трубок торчали из приборной доски и соседних стен. Ряды больших стеклянных дисков показывали давление, скорость ветра, высоту, направление и бесчисленное количество всяких наворотов, которые инженеры добавили к начальной конструкции. Девон решил все непостижимые для человеческого разума показатели считать несущественными. Воздушный корабль есть мешок с газом. Он летает вверх, вниз, вперед, назад. Движется с определенной скоростью в определенном направлении. Что еще нужно знать?

Пыльный ветер вырывался из вентиляционных труб над окнами и трепал волосы. Вечернее небо покрывала розово-голубая рябь. Далеко впереди отливали бронзой вершины Блэктрона.

- Прихвостень куда-то запропастился, - прохрипел Сайпс. - Он сбежал? Или ты не успел вытащить серу из кармана?

Старик неподвижно сидел на стуле, который Ангус отыскал в капитанской каюте и поставил посреди мостика. Складки черной рясы совершенно проглотили его: только голова уныло раскачивалась, пока Сайпс говорил.

- Хорошо выспался? - поинтересовался Девон.

- Неужели я спал?

- Всю дорогу не просыпался.

- Это от жары.

- Будет прохладнее, когда солнце сядет. Ангус под завязку напичкан серой и следит за двигателями. Не хотелось самому сидеть в машинном отделении и пропустить такой чудесный вид за окном. А следил бы ты - нас бы давно похоронили в песке. - Он слегка повернул руль. - Хотя в таком случае мне не пришлось бы непрерывно слушать твой жуткий храп. На полу рядом со стулом вино, если хочешь пить.

Сайпс нащупал бутылку и дрожащими руками поднес горлышко к губам. Вино немного успокоило нервы и привело пресвитера в чувство.

- В моем возрасте путешествовать не так просто. - Он прищурился и попытался разглядеть Девона. - Как твоя рука?

Девон поднял обрубок. Свежая кожа затянула запястье там, где должна была быть ладонь.

- Если бы негодяй не выбросил руку в яму, она была бы на месте. Тогда бы я его двумя и придушил.

- Изобретательный малый.

- Недостаточно изобретательный, чтобы отрастить крылья, - усмехнулся Девон.

- Я так понимаю, ты убил его дочь?

- Если я не ошибаюсь, Сайпс, мы в этом оба виноваты?

Пресвитер опустил глаза.

Отравитель внимательно изучил один из дисков на приборной доске и повернул руль на несколько градусов.

- Интересно, что призраки там, внизу, сделали с нашими новичками: моей рукой и твоим убийцей?

Сайпс нахмурился, и глубокие складки собрались у него на лбу.

- Как правило, все умирают еще до того, как достигнут логова Ульсиса.

- Логово? Странный подбор слов. - Отравитель взглянул на старого пресвитера. - Как думаешь, сколько ему лететь до дна?

Сайпс ничего не ответил. Корабль вздрогнул и накренился. Палуба зловеще заскрипела. Старик кивнул в сторону горизонта на слегка покосившуюся в окне гору.

- Планируешь найти союзников около Блэктрона?

- Союзников? Да нет, рабов!

Сайпс рассмеялся, но тут же поперхнулся и закашлялся.

- Думаешь, хашетты станут делать то, что ты им прикажешь?

- Я оптимист.

- Они просто перебьют нас всех. - Пусть попробуют. - Девон погрозил обрубком руки.

Сайпс нахмурился и потянулся за бутылкой.

- Ты и приземлиться не успеешь, как дикари уничтожат корабль.

- Вполне вероятно.

- Ангельское вино, Девон, - медленно проговорил Сайпс. - Ты понимаешь, что оно начинает сводить тебя с ума?

Отравитель молча улыбнулся и отвернулся к окну. Сверкающая в лучах заходящего солнца громадина странным образом вырастала откуда-то сбоку. Девон выругался и громко проговорил в одну из трубок на приборной доске:

- Ангус, очисти баки по правому борту… - Отравитель посмотрел на диск. - …Примерно восемьсот галлонов или около того. - Он снова обернулся к Сайпсу. - Видишь, как сверкает гора? Руды Блэктрона - их прозвали "горем всех саперов". Миллионы тонн руды. Удивительно, что так и не удалось найти другого источника, кроме самой горы. Ни единого. Я считаю, что Блэктрон - не естественная возвышенность, а часть чего-то, упавшего с неба миллионы лет назад. - Девон пожал плечами. - Потому-то в Мертвых песках ничего и не растет. Гора отравляет этот мир.

Сайпс бросил взгляд на Блэктрон и снова посмотрел на отравителя.

- С каких пор ты заинтересовался металлургией?

- Меня интересуют все науки - особенно запрещенные. - Девон заметил, что пресвитер избегает его взгляда. - Хватит уворачиваться, Сайпс. Почему ты помог мне?

Сайпс поднял голову и долго смотрел опустевшими глазами на гору и небо. Наконец он заговорил:

- Не должно было этого случиться. Я имею в виду охоту.

- Фогвилл.

Сайпс уныло кивнул.

- Я знал, что, если в твоих руках окажутся записи Мягких Людей, ты не сможешь удержаться от соблазна и попробуешь провести процедуру дистилляции. Ты страшно страдал от боли, яды с годами разрушили твое тело… А теперь получил способ прекратить муки. По крайней мере физические. Я сожалею, что слишком поздно обо всем узнал и не смог спасти Элизабет.

- Не смей произносить ее имя, Сайпс. - Лицо отравителя потемнело. - Ты не заслужил такого права.

- Мне очень жаль, - прохрипел старый пресвитер.

Гнев Девона испарился.

- Ты не доверял мне, не обратился ко мне напрямую?

- Конечно, нет.

- Не лишено смысла.

- Я бы сразу понял по твоему лицу, что ангельское вино готово. Не составило бы труда забрать у тебя эликсир.

Девон поднес несуществующие пальцы к лицу. Кожа была новая и гладкая. Прикосновение не вызывало боли, как раньше. Отравитель вдруг осознал, что еще носит под костюмом бинты и перевязки. За все годы он так привык к ним, что уже совершенно не замечал. Теперь бинты, конечно, можно снять: только костюм будет без них великоват. Девон даже улыбнулся.

- Ты хотел взять эликсир для себя?

- Нет. Для Карнивал.

Старик доверяет ей еще больше, чем мне? Идея в какой-то мере показалась Девону забавной. До чего он докатился?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора