Энн Маккефри - Белый дракон стр 5.

Шрифт
Фон

"Они уже здесь", - прозвучали в мозгу у Джексома слова Рут'а, и тут же старый Уилт' и Лиот' приветственно затрубили, встречая сородичей. Джексом кинулся к окну и успел заметить промельк огромных крыльев - прибывшие драконы садились во дворе. Несколько мгновений - и мальчик вновь увидел бенденских драконов. Окруженные стайкой взбудораженных файров, они устраивались на скальных карнизах, рядом с ямами для огненного камня. Джексом наспех вытерся и стащил промокшие штаны. Переодевание в парадный костюм не заняло много времени. Он натянул сапоги, специально сшитые к сегодняшнему дню. У них была пушистая меховая подкладка, чтобы ноги не зябли в полете. С драконьей упряжью мальчик справился легко - сказались долгие тренировки.

Стоило, однако, Джексому вместе с Рут'ом выйти во двор, как сомнения одолели его с новой силой. Что, если Н'тон ошибся? Вдруг Лесса и Ф'лар решат выждать еще несколько месяцев, чтобы окончательно убедиться: Рут' больше не вырастет? Вдруг Рут' - ведь он все-таки совсем малыш! - не сумеет поднять Джексома в воздух? Что, если он причинит Рут'у вред?

Дракончик ободряюще курлыкнул. "Ты не можешь нанести мне никакого вреда. Ведь ты - мой друг". Он ласково подтолкнул Джексома, обдав его лицо теплым пряным дыханием.

Джексом глубоко вздохнул, стараясь унять волнение. И только теперь заметил людей, столпившихся на крыльце холда. И зачем только их так много?

"Не так уж много, - заметил Рут', подняв голову, чтобы получше рассмотреть собравшихся. - И файры тоже слетелись поглядеть на меня. Я всех здесь знаю. Да и ты тоже".

Джексом был вынужден согласиться. Значит, его дракончику нипочем такая масса зрителей. Уверенность друга придала смелости подростку. Он расправил плечи и шагнул вперед.

Самыми главными гостями были, конечно, Ф'лар и Лесса, предводитель и госпожа Бендена.

Здесь был и Ф'нор, всадник коричневого Кант'а, приятель бедняжки Брекки; с ним Джексом давно подружился. Само собой, прибыл и Н'тон, предводитель Форт-Вейра - ведь холд Руат находился под его защитой. А вот и мастер Робинтон, главный арфист Перна! Джексом обрадовался, увидев рядом с ним юную арфистку Менолли, частенько заступавшуюся за него. Что гораздо хуже, здесь были лорд Сангел из Южного Болла и лорд Грож из Форта, но Джексом скрепя сердце признался себе, что присутствуют они по праву - как представители Конклава властителей холдов.

Сначала он никак не мог разглядеть лорда Лайтола, но, когда Файндер наклонился к Менолли, что-то втолковывая ей, мальчик заметил своего наставника. Джексом очень надеялся, что на этот раз Лайтол наконец-то оценит Рут'а по достоинству.

Они пересекли двор и остановились перед лестницей. Положив правую руку на сильную, гибкую шею Рут'а, Джексом спокойно ожидал решения взрослых.

Приветливо махнув Рут'у рукой, Лесса улыбнулась Джексому и спустилась по ступенькам, чтобы поздороваться с ним.

- Рут' очень окреп с весны, - произнесла она. Голос ее звучал строго и одновременно ободряюще. - А вот тебе, Джексом, надо есть побольше. Скажи-ка, Лайтол, Дилана его совсем не кормит, что ли? Одна кожа да кости!

Внезапно Джексом с изумлением осознал, что перерос Лессу: ей пришлось откинуть голову, чтобы взглянуть ему в лицо. А ведь госпожа Бендена казалась ему такой высокой… До чего же странно смотреть на нее сверху вниз!

- Пожалуй, ты не отстаешь от Фелессана, а он растет не по дням, а по часам, - добавила она.

Джексом пробормотал что-то в свое оправдание.

- Не робей, Джексом, рост мужчине не помеха, - пришел ему на помощь Ф'лар. Он пристально разглядывал Рут'а, и белый дракон задрал голову, красуясь перед высоким гостем.

- А ты, Рут', вырос гораздо больше, чем я рассчитывал, когда увидел тебя в первый раз! Да и лорд Джексом, похоже, не отставал от тебя, - бенденец едва заметно подчеркнул титул Джексома, переведя взор с дракона на всадника. - Однако не думаю, что ты когда-нибудь сравняешься статью с нашим Фандарелом, так что ноша не покажется Рут'у непосильной, - Ф'лар обвел взглядом всех присутствующих. - Рут' на добрую голову выше любого скакуна - и куда крепче.

- Какой у него размах крыльев? - осведомилась Лесса, вопросительно подняв брови. - Будь добр, Джексом, попроси Рут'а их расправить.

Госпожа Бендена вполне могла бы и сама обратиться к нему - ведь она умела говорить с любым драконом. Джексом, слегка приободренный ее любезностью, передал просьбу Рут'у. Вращая глазами от возбуждения, белый дракончик приподнялся на задних лапах и взмахнул крыльями; под атласной кожей заиграли мышцы, а по груди и плечам рябью скользнули светлые волны всех драконьих цветов.

- Удивительно соразмерно сложен! - заметил Ф'лар, нырнув под крыло, чтобы поближе рассмотреть поверхность широкой полупрозрачной перепонки. - Спасибо, Рут', - добавил он, когда дракончик с готовностью приподнял крыло. - Похоже, ему так же не терпится полететь, как и тебе, Джексом.

- Конечно, мой господин, ведь он дракон, а все драконы летают!

Взгляд, которым наградил его Ф'лар, заставил мальчика затаить дыхание. Уж не показался ли его поспешный ответ слишком дерзким? Он услышал звонкий смех Лессы и оглянулся. Но хохотала она вовсе не над ним и не над Рут'ом. Взгляд ее был устремлен на супруга, предводителя Бендена. И Ф'лар, изогнув бровь, улыбался ей в ответ. Джексом почувствовал: им сейчас не до них с Рут'ом.

- Да, драконы летают, не так ли Лесса? - негромко произнес предводитель Вейра, и Джексому стало ясно: им припомнилось что-то сокровенное, свое, понятное лишь двоим.

Потом Ф'лар поднял взгляд к вершинам скал, откуда за всем происходящим с интересом наблюдали золотая Рамот'а, бронзовый Мнемент' и двое коричневых, Кант' и Уилт'.

- Ну, Лесса, что думает Рамот'а?

Лесса состроила гримаску:

- Ты же знаешь, что она всегда говорит по этому поводу: Рут' себя еще покажет.

Ф'лар перевел взгляд на улыбающегося Н'тона, потом на Ф'нора, который молча пожал плечами.

- И знаешь, Джексом, не одна она уверена в этом. Мнемент', например, вообще не понимает, из-за чего вся эта суета. Так что вперед, дружище! - Ф'лар шагнул к нему, как будто собирался подсадить Джексома на шею белому дракону.

В душе мальчика боролись два противоречивых чувства. С одной стороны, ему льстило, что первый и самый прославленный всадник Перна пожелал ему помочь. И в то же время он возмутился - неужели Ф'лар думает, что он не справится сам?

Ему на выручку пришел Рут' - он отвел крылья назад и согнул левую лапу в колене. Легко ступив на услужливо подставленную опору, Джексом оседлал драконью шею, причем сразу попал на нужное место - между двумя нижними выростами шейного гребня. У взрослого дракона эти выступы прочно удерживали всадника в полете, однако Лайтол настоял, чтобы Джексом для страховки воспользовался специальной упряжью. Пристегнув ремешки к поясу, мальчик украдкой глянул на собравшихся, но не обнаружил на их лицах ни тени удивления или неодобрения по поводу такой предосторожности. Итак, все готово. И тут в душу Джексома снова закрался противный холодок сомнения. А вдруг Рут' осрамится…

Он уловил ободряющую улыбку на лице Н'тона, увидел, как мастера Робинтон и Менолли машут руками, приветствуя его. Вот Ф'лар поднял над головой сжатый кулак - традиционный сигнал к взлету.

Джексом набрал побольше воздуха.

- Вперед, Рут'!

И сразу почувствовал, как напряглись мышцы дракона. Рут' присел, чуть согнув спину, огромные крылья поднялись, готовые сделать первый, решающий взмах. Вот он упруго оттолкнулся от земли мощными задними лапами - от неожиданности у Джексома дернулась голова. Он инстинктивно ухватился за поводья и крепко сжал их. А белый дракон сильными взмахами крыльев уже поднимался все выше и выше. Мелькнули окна первого этажа, заполненные лицами зрителей. Дракон поднимался так стремительно, что все остальные этажи холда расплылись в тумане. Еще взмах - и вот они уже парят над огненными ямами. Драконы-великаны развернули крылья и одобрительно затрубили. Вокруг носились файры, мелькая разноцветными искорками, вплетая в приветственный хор свои серебристые трели. "Только бы они не испугали Рут'а, не помешали ему в полете", - подумал Джексом.

"Они радуются, видя, как мы с тобой летим вместе. Рамот'а и Мнемент' тоже счастливы, что ты наконец-то смог подняться со мной. И я рад, очень рад! Ну а ты - ты что чувствуешь?"

От этого вопроса, в котором сквозила печаль, у Джексома комок застрял в горле. Он открыл рот и с усилием протолкнул первое слово сквозь ветер, бьющий в лицо.

- Ну, конечно, я рад! Я всегда рад, когда мы вместе! - весело крикнул он. - Мы летим с тобой, Рут'! Я так давно мечтал об этом! Теперь все видят, что ты - настоящий дракон!

"Кто в этом сомневался? Но почему ты так кричишь?"

- Я счастлив - почему бы мне и не покричать?

"Кроме меня, тебя никто не слышит, а я и так отлично тебя понимаю".

- Ну и прекрасно. А за тебя я счастлив больше всего!

Они скользнули в вираж, и Джексом, затаив дыхание, отклонился в противоположную сторону. Надо же, он столько раз летал на драконах, но тогда все было иначе. Тогда он был всего лишь пассажиром, зажатым с обеих сторон телами взрослых попутчиков. Совсем другое дело теперь, когда он в одиночку переживает это пьянящее, радостно-тревожное, немыслимо прекрасное чувство полета!

"Рамот'а говорит, чтобы ты покрепче сжал колени, как при езде верхом".

- Я боялся, что тебе будет трудно дышать, - Джексом стиснул ногами шелковистую шею Рут'а и с облегчением почувствовал: так гораздо надежнее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке