Николай Степанов - Лорд. Крылья для демона стр 19.

Шрифт
Фон

Девушка подбежала к своему парню, который, хоть и был серьезно помят, встал быстро. С невольным защитником дела обстояли хуже. Когда его удалось привести в чувство, прохожий сразу схватился за ногу и застонал.

– Спасибо вам, господин хороший, вы спасли Олигио от верной смерти, я так испугалась, так испугалась! – тараторила девица.

– Ладно тебе, – пробурчал спасенный, оглядываясь по сторонам. – И сам бы справился. Тебе помощь нужна, уважаемый?

– Я сбегаю за охраной, – вызвалась девица.

– Сначала я отсюда уберусь, потом вызывай, – сморщился от боли ее спутник, приложив ладонь к скуле. – Сама знаешь, мне со стражниками лучше не видеться, тем более с такой росписью на лице.

– Не надо никого звать, – поддержал молодого человека пострадавший. – Помогите лучше подняться.

Встать на вторую ногу мужчина не смог, явно требовалось вмешательство врачевателя. Незнакомец так и стоял, опершись на плечи Олигио, пытаясь сообразить, что ему делать дальше.

– Тут лекарь нужен, – высказала очевидную мысль дамочка. – Надо отвести больного к моему отцу.

– Точно! – кивнул парень. – Тут идти всего пять минут.

– Какой лекарь? Из‑за вас я опоздал на важную встречу. Меня сейчас дама ждет, а я здесь по вашей милости…

– Говорите, что передать, я сбегаю, если недалеко. А Олигио поможет дойти до дома отца. Он очень хороший врач. Скажи, Олигио.

– Точно, – снова подтвердил тот и добавил уже совсем тихо: – И болтать лишнего не станет.

– Вдруг у вас перелом? – продолжала тараторить девица. – Нужно скорее кости вправить и шину наложить. Иначе на всю жизнь хромым останетесь.

– Раз Дижина говорит, значит, точно, – в который раз поддакнул молодой человек. – И давайте поторопимся, не ровен час, сюда патруль нагрянет, а оно мне надо?

– Дома у тебя перо и бумага найдется? – спросил незнакомец.

– Конечно, папа каждый день рецепты выписывает.

– Тогда идем, – согласился мужчина, и троица спешно скрылась в переулке.

Сразу после их ухода на улице появился патруль.

Лирисио не раз приходилось летать на соседние острова за товарами. Обычно – на пассажирских судах, в овальных корзинах которых размещалось иногда до полусотни человек. В такие махины запрягали дюжину несунов в три линии. Нынешнее путешествие проходило на небольшом аппарате, рассчитанном всего на трех человек, включая пилота.

Утром они покинули остров Цруззов, проведя ночь в безлюдной деревеньке, где почти не осталось неразрушенных домов. С первыми лучами отправились дальше и сейчас приближались к землям Миттов – последней промежуточной остановке на пути к цели.

– Господин. – Пилот обратился к телохранителю Лирисио. – Несунов нужно покормить. Мои припасы закончились.

– Что едят? – спросил тот.

– Достаточно будет трех барашков или одного теленка.

– Хорошо.

За время полета торговец пару раз попытался заговорить с сопровождающим, но ничего не получилось, "друг" был крайне скуп на слова. Его краткие ответы гасили беседу, словно песок – загоревшуюся сухую траву. Вот и с возницей диалог закончился, не начавшись, – воин сказал три слова, даже не пытаясь уточнить детали.

– Нам бы тоже не мешало закупить продуктов, – добавил Лирисио.

– Сделаем.

– В город пойдем? – решил уточнить купец.

– Посмотрим. – Охранник дал понять, что разговор окончен.

Он и так-то не выглядел дружелюбным, а когда хмурился, вообще становилось страшновато. Тяжелый взгляд заставлял чувствовать себя неуютно. Однако на этот раз Лирисио не отступил:

– Друг, мы оба знаем, что подписались на опасное задание, почему ты смотришь на меня волком? Я же не виноват…

– Нет, – перебил его сопровождающий.

– Тогда почему?..

– Так надо! – снова не дал договорить охранник.

– Мы пойдем за продуктами вместе? – с раздражением в голосе спросил торговец.

– Да.

– Благодарю за содержательную беседу, – поклонился купец и принялся демонстративно рассматривать проплывавшие мимо облака.

Воздушный шар причалил к северной оконечности острова. До ближайшего причала было не меньше ста ростин. Почти такое же расстояние требовалось преодолеть по лесу, чтобы добраться до небольшого хутора, где пассажиры собирались купить все необходимое для дальнейшего пути.

Пробираться через густой лес – занятие не из приятных, а уж вечером – и того хуже. Путникам нужно было торопиться, чтобы до наступления темноты добраться до места: хозяева могли не впустить ночных гостей в дом, а спать под открытым небом не хотелось.

Лирисио мысленно проклинал корявые корни, торчавшие из-под земли. Они постоянно цеплялись за ноги, заставляя спотыкаться. Торговец с некоторой завистью поглядывал в сторону неразговорчивого "друга", которому удавалось идти по труднопроходимым тропам, словно по булыжной мостовой. Охранник умудрялся проходить сквозь чащу, не задевая многочисленных ветвей.

Наконец деревья закончились, открывая взору путников большую поляну. В ее центре располагалось несколько строений, огороженных забором в человеческий рост.

– Стой. – Телохранитель положил руку на плечо купца. – Схожу осмотрюсь.

– И долго мне стоять?

– Позову, – ответил сопровождающий.

Он снял куртку, взвел пружины потайных стрелометов и вставил по три стрелы в каждый. Снова оделся и двинулся в гости.

"Это ж какие деньги надо иметь, чтобы купить даже один трехзарядник. А у него – на обе руки. Видать, ювелирам очень надо, чтобы я переговорил с правителем. Хорошо, что наши интересы совпадают. Вдруг Лео и вправду озаботится судьбой моего непутевого сына?"

Щелчки пружин и едва различимые стоны заставили прервать размышления. Лирисио заволновался.

"Неужели напоролись на засаду! И что мне теперь делать?"

К счастью, Друг вышел за калитку раньше, чем ожидавший собрался возвращаться. Мужчина помахал рукой.

– Что случилось? – спросил торговец, приблизившись.

– На хуторе чужаки. Были. Теперь нет. Мне тоже досталось. По башке. Что нам нужно, кроме жратвы для себя?

– Теленка, несунов накормить.

– Сейчас приведу, сам не ходи. Если кто-то из чужаков затаился, пусть встретится со мной.

Сказал – и скрылся за забором.

"Видать, неслабо его по башке огрели – разговаривать стал почти как нормальный человек. Жаль, теперь нельзя остаться в хуторе на ночь, вдруг действительно кому-то удалось уйти за подмогой? Эх, придется по темноте назад возвращаться, да еще с теленком".

Охранник вывел телку, что показалось странным – бычок стоил вдвое дешевле. Да и крестьяне по своей воле вряд ли бы продали будущую кормилицу.

"Может, там уже и нет никого из хозяев?" – подумал Лирисио, но озвучивать свои мысли не стал.

Глава 8
Кто ходит в гости по утрам…

Два сообщения крылатых разведчиков заставили правителя предпринимать срочные ответные меры. В первом докладывалось о скоплении воинов и челноков лорда Мюо на западной окраине острова Заллов. Во втором – о высадке свиртов на необитаемых землях северо-западной части Кардома. Фактически Свирюрт переходом границы обозначил начало боевых действий. И неважно, что небольшие скалистые участки суши, висящие в небе, не представляли ценности, зато они являлись удобным плацдармом для дальнейшего вторжения. Оставить подобные действия без внимания значило показать свою слабость.

Царьков не стал дожидаться, когда пятьсот воинов, вместо того чтобы изгонять обнаглевших чужаков, отправятся выяснять отношения с соседом. Собрав небольшой отряд, он оставил столицу на попечение первого министра и чуть свет выдвинулся к землям рода Залли, которые находились рядом с необитаемыми скалистыми островками.

Три челнока, раскрашенные в цвета Царров, Руххов и Марров, на максимальной скорости спешили в зону конфликта. Фиолетовым управлял Леонид, синим – начальник тайной полиции, приходившийся дальним родственником Кааре, зеленым – высокий лорд Дио.

Переговоры с послами Чирхазы и Свирюрта зашли в тупик. Претензии соседей не поддавались элементарной логике. Если вычленить суть, то основная причина объявления войны звучала приблизительно так: "Мы нападаем потому, что вы слабы и не сможете отстоять ту территорию, которой владеете". Кардому сейчас требовалось как можно скорее доказать, что соседи ошибаются. Поднятый остров и крупная победа над дикарями Ризена стали первыми аргументами убеждения, однако этого было недостаточно. Один удачный шаг мятежников – и вторжения не миновать.

Четкого плана действий на острове Мюо правитель разработать не успел. Он надеялся, что нужные мысли придут в голову во время пути, но за первые полчаса полета этого не случилось.

"Не люблю экспромты, – размышлял Лео, управляя челноком, – но если до приземления так и не родится хорошая идея, придется импровизировать на месте. К чему это приведет, одному Наднебесному известно".

Царьков взял с собой не только Варио, который раньше неплохо ладил с Мюо, но и рыжего зверька. После участия демоненка в успешной операции с ризенцами Леонид не смог отказать ему в удовольствии пронестись среди облаков. От путешествия в небесах Рыжик и раньше испытывал огромное удовольствие, а сейчас пришел в неописуемый восторг.

"Я хотеть крылья! Уметь летать, как ты!" – вцепившись в плечо коготками, возбужденно тараторил Рыжик, поглядывая по сторонам.

Настроение питомца передалось и хозяину. Царьков ощутил непривычную легкость, но она все равно не помогала найти способ приструнить высокородных драчунов.

"Без облаков я летать не могу. – Высокий лорд оглянулся, чтобы выяснить, насколько отстали попутчики. Пришлось немного "придержать вожжи". – Ты хочешь стать птицей?"

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf epub ios.epub fb3