Александр Рау - Меч, палач и Дракон стр 17.

Шрифт
Фон

Круговорот прервал незнакомец, севший за столик тут же наливший себе вина из его бутылки. Незваный гость выпил, качнулся на стуле и достал колоду.

- Сыграем? - произнес он не слишком разборчиво.

Фредерико едва сдержался, чтобы не послать незнакомца туда, откуда возвращаются лишь для дуэли.

- Нет.

- Почему? - в серых глазах незнакомца было искренне удивление.

- Денег нет, - неожиданно признался Фредерико.

- Совсем? - незваный гость был очень бледен, наверное, болен.

- Две монеты на житье в гостинице, - язык опять оказался быстрее ума.

- Давай на две сыграем, - настаивал гость, судя по всему тоже проигравшийся в прах. Ни камзола, ни украшений - лишь нелепые штаны, рубашка, да блеск шальной в глазах.

- Оставь меня, - Фредерико Альберти опять вспомнил дядю - сурового рыцаря, посвятившего жизнь борьбе с алькасарскими язычниками.

- Нет, мы сыграем, - незнакомее ударил по столу кулаком. Бутылки и бокалы тут же охватило синее пламя, съевшее их без остатка, - Я Гийом - королевский маг. Слышал это имя? Так что мы будем играть. Ты - на две монеты, я - на столько, на сколько захочу.

Фредерико сглотнул, ссорится со знаменитым чародеем, он не хотел. Какой смысл в двух золотых? Ведь жизнь его все рано что кончена.

- Давай, - он с отчаянной беззаботностью кинул на стол последнюю монету. Двойной флорен.

Маг щелчком пальца пододвинул к себе чернила и бумагу, что остались после проигрыша. Длинные пальцы, взяв перо, проворно чиркнули что-то на листке. Фредерико увидел цифру 100.

- Чтобы все было честно. Я богаче, - пьяно засмеялся маг.

Следующая ора изменила судьбу Фредерико Альберти, уберегла его от позора и дяди, что мог в приступе ярости лишить его наследства.

Знаменитый маг оказался никудышным игроком. Он путал карты, громко ругался, когда на руках у него не было нужной. Проигрывал и азартно требовал реванша, ставя все большие суммы

Остановился он лишь тогда, когда закончилась бумага.

- Хватит, - сказал магик вслух и отбросил карты.

Фредерико вздохнул, он успел выиграть ровно тысячу флоренов.

"Эх, бы выиграть еще тысячу, или даже две", - подумал он, - "такой шанс бывает раз в жизни". Но тут же одернул себя: "Радуйся тому, что есть, чародей может и протрезветь".

- Когда я могу получить свой выигрыш? - набравшись храбрости, спросил Альберти.

- Завтра, приходи в королевское казначейство, там и заплатят, - отмахнулся от него маг и подал листочек с цифрами.

- А где же подпись? - возмутился Фредерико, его пытались обмануть.

- Ах да, - кивнул Гийом, и на листке-расписке появилось изображение криво нарисованной кошки.

- Что это? - удивился Фредерико.

- Печать. Мой герб - леопард, - мага клонило в сон.

Фредерико Альберти - самый счастливый человек на свете - едва не рассмеялся, вот он какой, оказывается, грозный боевой маг Гийом. Нужно будет обязательно рассказать дяде.

- Прощайте, - он встал из-за стола, взяв на память счастливую колоду.

- Не спешите, я еще не сказал, что вам делать, - остановил его маг.

- Вы шутите? - улыбнулся Фредерико, тасуя карты. Он не заметил, что речь его соседа стала вдруг абсолютно четкой и разборчивой. Трезвой. Другой. Пугающей.

- Нельзя просто так взять и выиграть у меня тысячу флоренов, - хищно улыбнулся маг, Фредерико понял, что лучше бы он отправил незваного гостя далеко-далеко, была бы дуэль или нет, спорный вопрос.

- Пятьсот - отдашь долг ля Крусу, пятьсот на житье, - маг приказывал емукак поступить, и Фредерико с ужасом осознавал, что выполнит его распоряжения. - В гвардию записаться пробовали?

- Пробовал. Отказали. Дескать, молод и не воевал раньше.

- Тогда сегодня же, придя в министерство Монеты за деньгами, найдете там Луиса де Кордову, вы видели его здесь. Скажете, что я прислал вас, и ваша заветная мечта отправиться в далекие моря за Жаркий Берег.

- Я не хочу в море. Я и плавать не умею, - пробовал возразить Фредерико.

- Учитесь, - жестко ответил маг, - И еще, - он указал рукой на карты, что держал Фредерико, - Вы больше никогда не будете играть на деньги, или что-то иное. Навсегда оставите те игры, где есть азарт: кости, карты и прочие.

После этих слов Фредерико Альберти крепкий парень, мечтавший поступить в гвардию, едва сдержал крик, прокусив губу от боли; из глаз его брызнули злые слезы. Он упал на одно колено и с ужасом смотрел на обожженные пальцы и ладони.

Невредимые карты разлетелись по полу. Ему хотелось выть.

- Думаю, урок понятен, - почти ласково сказал ненавистный голос, - Вижу, вы не рады. Дам одно послабление: в Смерть Короля играть разрешается. Это хорошая игра.

- Вы жестоки, - Кармен Феррейра проводила взглядом провинциала, убежавшего перебинтовывать руки.

- Какой есть, - хмуро ответил маг, - Не больше, чем другие.

- Мария де Тавора здесь не причем, - внезапно сказала Кармен.

Супруга ее в обозримой близости не наблюдалось, поэтому Гийом вздохнул - придется поддерживать разговор - и спросил:

- Вы о чем, сеньора Феррейра?

- Кармен, Гийом, для вас Кармен. Герцогиня Тавора не причастна к случившемуся в этих стенах насилию. Она лишь попыталась использовать его себе на пользу.

- Она сама вам это сказала? - усмехнулся маг.

- Гийом, - вздохнула Кармен, - Умерьте личную неприязнь. Я умею читать по лицам. Это не она. Верьте мне.

Гийом поверил.

- Где ваш муж, сеньора? - он оглядел залу. Большинство гостей уже разъехалось.

- Дома, завтра у него трудный день. Я же осталась по приглашению герцогини, будет интересно пообщаться с ней поближе.

- Злобная стерва, да интриганка, готовая на все ради почета и денег. За титул королевы любого зубами загрызет, - дал мрачную характеристику Гийом.

- Как и почти любая дама здесь, - улыбнулась Кармен.

- И вы?

- Нет. Я нашла свое счастье. Золотая клетка меня не интересует. Вы в черных красках описали герцогиню, а вот мне ее жалко.

- Жалко?! - Гийом едва не вскрикнул от удивления.

- Да. Мы ведь с ней похожи. Две красивые девочки из провинции, дочери нищих отцов с безрадостным будущим. Одно богатство - внешность, - маг кивнул. Кармен не была писаной красавицей, но отвести от нее взгляд было чертовски трудно.

- Мне повезло: мой отец был наставником Риккардо де Вега, и неизвестно еще, кто кого совратил, - рассмеялась супруга Бласа Феррейра и отвела погрустневший взгляд.

Риккардо де Вега - граф Кардес - был не из тех, кого быстро забывают.

- Я могла бы быть женой графа, но хотела ответной любви, а не смеси из дружбы, ответственности и вины. К счастью, я дождалась Бласа. А вот Мария де Тавора нет, ее выдали за старого герцога против воли.

Кармен вытащила из волос длинную шпильку, на которой, как оказалось, держалась вся сложная прическа. Волосы распылись по плечам.

- Устала. Не представляете, как тяжело следовать за модой, - призналась она, - Я не завидую герцогине, Гийом. Она наследница гигантского состояния и одного из трех герцогских титулов королевства, но какой ценой? Говорят, что ее покойный супруг отличался большой фантазией в постели, очень изощренной и зачастую весьма болезненной. А сколько было до него?

- Мне все равно, - отмахнулся маг, - Давайте, покинем это темный угол. Видите, Луис де Кордова уже изрядно пьян и взял в руки гитару.

- Хорошо, - согласилась жена Бласа Феррейры, - Ведите, - протянула ему руку.

Поэт сидел на низком резном стульчике в окружении поклонников. Взгляд его был туманен и смотрел куда-то в даль, через людей и стены. Рыжеволосая Изабель стояла рядом с мужем, положив свою маленькую ручку ему на плечо. Глаза ее смотрели нежно и заботливо.

Пальцы Луиса били по струнам, иногда не попадая в такт словам, но никто на это не обращал внимание. Там, где круг Перекрестка, Шесть подруг Танцевали.

Строки, положенные на музыку, были грубы, резки и четки.

Три - из плоти, три - из стали. Давние сны их искали, но обнимал их яро, золотой Полифем. Гитара!

- Изабелла еще не опытна. Нужно было увести его домой раньше. Теперь будет играть, пока не уснет и останется ночевать у герцогини, она предоставляет альковы всем желающим, - в словах Кармен чувствовался большой опыт, - Честно, стихи его с музыкой сочетаются плохо.

- Не могу судить. Я собираю стихи, но ценю не ритм и эпитеты, а смысл, - пожал плечами маг.

- Есть один стих Луиса, который не знает широкая публика. Блас прочитал мне его, когда я спросила у него, а что за человек, этот загадочный маг Гийом?

Смерть была в двух шагах от меня,

Смерть была в двух шагах от меня.

Я увидел ее,

Ее увидела ты.

Ко всем в двери постучалась смерть,

И всем в уши кричала смерть.

Я услышал ее,

Ее услышала ты.

Но ей вздумалось вдруг ни тебя, ни меня не заметить.

- Насчет широкой публики вы ошибаетесь. Я слышал его не раз, хотя и не от сеньора де Кордова, и после чтения все оборачивались и пялились на меня, - заметил маг, - Что вы хотели мне сказать этим, сеньора Феррейра?

Кармен загадочно улыбнулась и промолчала.

- Луис любит преувеличения. Сеньоре Изабелле я никоим образом не угрожал. Да и не смерть я, вовсе. Не претендую на такое громкое и пустое имя. Когда-то меня звали Играющим со Смертью. Это точнее. То она меня, то я ее. Пока ничья - я жив.

- Вот вы и ответили себе сами, - вновь улыбнулась Кармен, - Я же лишь ставила целью узнать о вас побольше.

- Узнали? Раскрыли мою душу в пустом разговоре? - саркастически усмехнулся маг.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора