Андриенко Владимир Александрович - Сердце огненной змеи стр 20.

Шрифт
Фон

- Он один из Двух, Зара. Он воин магического света Нижнего мира. И я понимаю, что он не совсем походит на такого воина пока. Но это пока. Затем он станет сильным. Если его не остановят.

- А могут?

- Будущее пишу не только я, Зара. Его пишет и Тьма. Его пишет и Хаос. И потому оно неопределенно. Пророчество может измениться. И потому Фагимасад станет охотиться на Арона. Но взять его не столь просто. Он просто человек, но человек из иного мира. Из мира так не похожего на ваш и на наш. Хотя слабое место есть и у него. Демоны похоти могут взять его быстро. И нужно следить, чтобы этого не произошло. И это хорошо, что парень такими глазами смотрит на Атенаис.

- С ней мало кто может соперничать в красоте, мой господин, - улыбнулась Зара, бросив взгляд в сторону Атенаис и Арона.

- Этого мало, Зара. Ты не знаешь, какие красавицы есть у народа. И если она из них соблазнит нашего героя, то многое может пойти не так.

- Но вы, господин, можете не дать этому случиться. Разве нет?

- Помещать влечению мужчины и женщины? Это никому не под силу, Зара. Здесь может справиться лишь Атенаис, привязав Арона к себе. Она крепка и демоны не смогут проникнуть в её тело. Не зря же она стала жрицей Саккара….

Антон шел рядом с Атенаис и рассказывал ей о своем мире. Она удивлялась:

- И вы живете так? За вас все делают? Но во что же превратились ваши люди?

- Ты видишь перед собой одного из них, Атенаис. Но могу тебе сказать, что все у нас интересуются всем тайным, что касается магии. И есть у нас и свои ведьмы. Старухи гадалки и ворожеи.

- Но ты сказал, что магии в вашем мире нет. А сейчас говоришь, что волшебницы у вас есть!

- Они не с том смысле волшебницы, Атенаис. Вот послушай.

Антон стал пересказывать девушке первую книгу о Гарри Потере. О маглах и волшебниках, о двух мирах. Затем он перешел к иной книге, которую читал, "Ночной дозор", и потекли рассказы о темных и светлых.

Девушка с интересом его слушала, а затем сказала:

- Значит и у вас есть магия!

- Ты снова не поняла, Атенаис! Все эти истории выдумка. Это наши писатели придумывают сказки.

- Придумывают? - не поняла девушка. - Но как в книге могут быть выдумки? В наших книгах сосредоточена мудрость веков. И потому они большая ценность. Зачем читать книгу, в которой все выдумано?

Антон пожал плечами. Что тут можно было сказать? Зачем его теща читала любовные романы? Какая была от того польза? На этот вопрос не смогла бы ответить и она сама. К тому же понятия его теща и любовь были не совместимы.

- Ты не ответил, Арон.

- Я не знаю, зачем читать эти книги.

- Но ты их читал?

- Да.

- Зачем? Если в этих книгах выдумка, то зачем их читать? Я вот читала книгу заклинаний и книгу лечения травами. Они много дали мне. А что дала тебе книга о темных и светлых?

- Да я прочитал это просто так, Атенаис. Просто из интереса.

- И все что ты мне рассказал выдумка? Но кто мог придумать подобное? Не легче ли предположить, что все в них написанное правда?

Антон вспомнил Гарри Поттрера летающего на метле, или его друга Рона летающего на автомобиле. Что же могло возникнуть в голове автора, чтобы придумать подобное?

- Нет, Атенаис. В нашем мире этого нет. Все это действительно выдумка. А придумывают это у нас потому, что в нашей жизни ничего такого нет как у вас. Ваша жизнь и так полна приключений. Зачем вам еще и выдуманные истории.

Атенаис пожала плечами.

- Не могу понять вашего мира. Вы не пользуетесь магией и не верите в неё, но читаете о ней в книгах. Странно.

- Что делать? - Антон развел руками. - Таков мой мир. Может потому, я больше не желаю в него возвращаться?

- У нас тебе понравилось больше? - она посмотрела на него.

- Да…..

Они повернули к тропе, что вела к искрящемуся камню. Это был путь, который им нужен. Усала стал волноваться по мере приближения отряда к этому месту. Он то и дело принюхивался. Какой-то запах волновал его.

- Что-то случилось? - Зара увидела его тревогу.

- Да. Они уже взялись за нас. Они не желают пропускать нас.

- Кто они? Демоны?

- И демоны также. Но это существо опаснее демона. Оно окутано туманом. А в пещерах там, где есть туман - там мощная магия враждебная нам. Помни это.

- Но отчего туман так опасен?

- Там где туман, там стирается грань здешнего мира. И никто не знает, откуда и что заползает сюда вместе с ним. Я чувствую его запах! Стойте! Никому не идти вперед меня!

Перед ними, в тот же миг, возникло странное существо. Оно выползло словно змея из под больших камней. Существо Сиреневого тумана. Так его назвал Усала.

- Вам не стоит задерживаться! - громко заявил он. - Существо Тумана обретает форму и вам нужно уйти до того как оно её обретет.

- Но что будет с вами, господин? - спросила Зара.

- Обо мне беспокоиться не стоит. А вам не следует болтать, а следует уходить. Держитесь левого прохода в искрящейся скале.

Рука Усалы указала на сверкающий всеми цветами радуги камень. Существо тумана обретало форму. Оно извивалось словно змея и время от времени из его тела вырывались крылья. Сословно существо желало взлететь.

Усала еще раз приказал всем убираться прочь. Он обещал нагнать их позже…

6

Он думал, что идет в другую сторону.

Он думал, что поступает так, как хочет он.

Он думал, что обманывает судьбу.

Но он не знал, что судьбу обмануть нельзя.

И идя в другую сторону, он шел её навстречу.

"Книга тайного искусства герцогства Имир"

Баск шагал по дороге, что вела к границе герцогства Имир. Уже была ночь, и ему хотелось спать, но он не рискнул лечь где-нибудь в кустах и, завернувшись в плащ, немного отдохнуть. Скоро если так все пойдет он благополучно уберется из владений Лаймира Тринадцатого. В первом же трактире или на постоялом дворе графства Ивер он остановиться.

Баск шел и мысленно беседовал сам с собой. Ему было жалко расставаться с Кариной. Эта женщина ему понравилась, и потому он утешал себя словами:

- Пусть она идет ко всем чертям со своими проблемами. С чего мне ввязываться в бой из-за неё? Кто она мне? Дитя Сферы! Да плевать мне на эту Сферу. А с герцогом Лаймиром Имирским мы еще посчитаемся. Иверский граф всегда был его врагом. И я своим мечом послужу графу".

Пройдя расстояние немногим больше двух-трех миль, баск увидел вдали в лунном свете укрепления с башнями, стенами и подъемным мостом. В Имире такие селения не были редкостью, так как частые мятежи баронов и восстания их вассалов делали жизнь сельских жителей небезопасной.

"До границы недалеко. И потому можно остановиться в этой деревне. Я смогу получить и ночлег и пищу, - подумал воин. - Там наверняка имеется постоялый двор или харчевня. Правда, в моих карманах нет ни шиша. Но могу заложить свой плащ. А утром я спокойно отправлюсь к границе".

Но, приблизившись к деревне, баск увидел, что там полно солдат. И это были не силы самообороны, а профессиональные воины герцога. В его положении с ними было лучше не встречаться, а обойти деревню стороной.

Но сделать этот он не успел, дорогу преградили наемники, неожиданно вынырнувшие из густых зарослей можжевельника.

- Стой! Кто ты такой?

Длинная пика уперлась ему в грудь. И на него было наставлено три арбалета, готовые метнуть тяжелые металлические стрелы.

- Я путешественник. Иду по святым местам.

- Да? - насмешливо спросил один из воинов, немного опустив свой арбалет. - Я по твоей роже вижу, что ты за птица. Пилигримы не шатаются по дорогам с оружием да еще по ночам.

- Но я ничего не сделал. Я спешу в Ивер, а дела вашего герцогства меня не волнуют.

- Да ладно, чего с ним церемониться! - грубо прервал его воин с пикой. - Я лучше насажу его на вертел.

- Ясное дело он бунтовщик, - воин со шрамом через все лицо гадко ухмыльнулся, обнажив черные зубы и его нос, некогда рассеченный надвое, вздернулся как у хищной птицы.

- Но я не имею отношения к вашим конфликтам. Я вообще не житель Руга и не понимаю, почему солдаты герцога меня задерживают? - баск готовился к защите, но еще не терял надежды решить дело миром и свободно убраться восвояси.

- Ты совсем не похож на пилигрима, путник, - проговорил другой воин с красными треугольниками на плечах, знаками сержантского звания. - Мы бы тебе поверили, но ты явно - воин.

- Мое оружие помогает мне защищать свою жизнь.

- Этот меч устарел лет триста назад, пилигрим. Но это оружие. А поспешность, с которой ты уносишь ноги из Руга, выдает в тебе врага нашего герцога. Еще вчера мы бы тебя отпустили за небольшое вознаграждение, но сегодня ночью казначей привез нам деньги. Герцог рассчитался со своими долгами, и мы теперь честно несем службу. Эти казначеи приходят в самое неподходящее время, не так ли?

Воины захохотали шутке своего сержанта.

- Приколите его!

- Это мы быстро!

Острие, проткнув баску колет, больно оцарапало грудь. Воин уже собирался вогнать свое оружие поглубже, и прикончить лжепилигрима, но тот, резко отпрыгнул назад, и, взмахнув правой рукой, метнул нож в своего противника. Воин без стона свалился на землю.

Баск воспользовался замешательством, быстро нырнул в кусты и бросился бежать к оврагу, видневшемуся вдали. Он знал там можно легко скрыться. Главное добежать и не получить в спину стальную стрелу из арбалета. Луна в эту ночь светила слишком ярко, и он представлял собой отличную мишень.

Но стрелять в него никто не собирался. Они продумали вариант с оврагом много раньше.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке