Кажется, что впереди ждут одни неприятности, манят, затягивают тебя, точно холодное болото.
Я сунул в карман пузырек с аспирином. Одиннадцать незаживших ранок давали о себе знать. Я никак не мог понять, какая из них зудит больше, по всей остальной коже на руке расползались синяки различных размеров и форм. Размножаются, словно микробы, подумал я. Черт бы их взял…
Я поехал в лавку и запарковался во дворе. Машина Джерарда стояла наискосок, на том же месте, где он тогда остановился, ударив по тормозам. Когда увидел нацеленный прямо ему в голову дробовик. Ключей в замке зажигания не было, и я никак не мог вспомнить, кто же их взял. Еще одна проблема, решение которой придется отложить на неопределенный срок.
Я завернул за угол и увидел перед входом в лавку полицейский автомобиль. А в нем — сержанта Рид-жера. Завидев меня, он вышел из машины — каждая складочка, пуговка и волосок на месте, как всегда. Стоял и ждал, пока я не подойду.
— Как самочувствие? — спросил он и откашлялся— — Я… э-э… очень сочувствую.
Я выдавил слабую улыбку. Сержант Риджер день ото дня становился все человечнее. Я отпер дверь. Мы вошли, и я запер ее изнутри. Затем прошел в контору, где занялся почтой, а он расхаживал по помещению с блокнотом и что-то записывал.
Наконец, закончив писать, Риджер спросил:
— Скажите, вы не шутили вчера, когда продиктовали констеблю перечень похищенных бутылок?
— Нет, ни чуточки не шутил.
— Вы отдаете себе отчет, что похищены практически те же вина, что исчезли из «Серебряного танца луны»?
— Да, отдаю, — ответил я, — еще как отдаю. И надеюсь, что купленные мной в ресторане бутылки хранятся у вас в надежном месте. Помните? Двенадцать бутылок вина, все раскупоренные. Моя собственность.
— Я не забыл, — с оттенком раздражения произнес он. — Не волнуйтесь, получите их, когда придет время.
— Хотелось бы получить хотя бы одну прямо сейчас, — выпалил я.
— Какую именно?
— «Сент Эстеф».
— Почему именно эту? — насторожился он.
— Не обязательно ее. Просто это первое, что пришло на ум. Можно и другую.
— Зачем это вам?
— Хочу взглянуть еще разок. Понюхать, попробовать. Как знать… возможно, появятся какие-нибудь новые соображения. Полезные для вас.
Он несколько удивленно пожал плечами, но спорить не стал.
— Хорошо. Доставлю одну, если смогу. Но вообще-то не положено. Это вешдоки. — Он оглядел мой крошечный кабинет. — А здесь они что-нибудь трогали?
Я отрицательно помотал головой.
— Они определенно искали вино из «Серебряного танца луны». Все бутылки, которые им удалось увезти, были раскупорены и снова заткнуты пробками. — Я объяснил, где держу вино на пробу, и Риджер пошел и обозрел столик, покрытый длинной скатертью.
— Можете что-нибудь добавить к описанию грабителей? — вернувшись, спросил он.
Я снова покачал головой.
— Не мог один из них оказаться барменом из «Серебряного танца луны»?
— Нет, — со всей определенностью ответил я. — Это не его стиль.
— Вы сказали, что на них были парики, — возразил Риджер. — Так что как знать… может…
— У бармена были прыщи. У грабителей — нет. Риджер сделал пометку в блокноте.
— Но только бармен точно знал, что вы купили, — заметил он. — Записал все названия в счет.
— Тогда почему бы не спросить его? — невинно предложил я.
Риджер окинул меня несколько неуверенным взглядом.