Во время ужина Гердер мрачно размышлял, с чего стоит начать разговор и во что ему обойдется отказ от помолвки Шарлотты, и изредка бросал взгляд в сторону племянницы, все так же увлеченно беседующей с женихом кузины. По всей видимости, речь у них зашла о защитных артефактах, так как девушка сняла свой и положила на стол, продолжая о чем-то говорить. Через несколько минут рядом лежал и артефакт Артуро, они тыкали пальцами в магические вещички и о чем-то спорили. Маргарет в поясняющем жесте пронесла руку мимо бокала Артуро, и туранский король чуть не поперхнулся вином, увидев, как туда что-то упало. Что-то, до боли знакомое, так похожее на то, что они изъяли у Аманды. Не зря, не зря племянница ходила в гости к вдовствующей королеве, с усмешкой заключил он. Вот только кто раньше нашел захоронку вдовы Генриха - Маргарет или туранская разведка? Ибо Аманда хранила свои сокровища тщательно подписанными, так что можно было быть уверенным, что племянница не перепутала и взяла то, что хотела. Только вот было ли там то, что она хотела? И возникал неприятный вопрос. Почему Маргарет не пришла к нему, своему сюзерену, с рассказом о том, что нашла в спальне вдовы дедушки? А он-то считал, что племянница к нему лояльна. Впрочем, философски подумал он, должны же быть у женщины и свои секреты. Может, она боялась расстаться с полученным оружием, которое нашло свою цель. Но оружие это или пустышка, можно будет узнать только после ужина. Выдавать свою племянницу туранский монарх не собирался в любом случае. В конце концов, она действовала сейчас не только в своих интересах.
Глава 25
Наблюдая далее за поведением Артуро, Гердер пришел к неутешительным выводам - племянница нашла амандовские зелья раньше его специалистов, что говорило о недостаточной их квалификации. На лице лорийского короля гуляла совершенно дурацкая улыбка, он то и дело наклонялся к Маргарет, шептал какие-то глупости, от которых девушка мило краснела, несколько раз пытался завладеть ее рукой. Но отравительница была совершенно неуступчива в этом вопросе.
- Артуро, как вы можете так себя вести? - с придыханием выговаривала она. - Вы же жених моей кузины.
- К черту Шарлотту! - неожиданно громко сказал лориец, от чего сидящие рядом вздрогнули и недоуменно на него посмотрели. - Она не хочет за меня выходить, так почему я должен хранить ей верность?
- На что это вы сейчас намекаете? - подозрительно прищурилась Маргарет, на щеках которой румянец появился уже не от смущения, а от гнева. - Неужели вы думаете, что будете изменять своей жене со мной?
- Дорогая, вы меня неправильно поняли, - страстно заговорил Артуро. - Я расторгну помолвку с ней, чего бы мне это не стоило, и женюсь на вас.
"Какие правильные мысли," - невольно восхитился ситуацией Гердер, который, как и все сидящие рядом, с интересом прислушивался к громкому разговору. - "Этак и не придется Турану ничем жертвовать, чтобы лориец согласился невесту заменить. Только бы окружающие не заметили ненормальности его поведения и не заподозрили племянницу в неблаговидных действиях." Но пока все были удивлены только некоторой несдержанностью дружественного монарха, так как влюбчивость его была широко известна.
- Но пока о разрыве помолвки речь не идет, - чопорно сказала Маргарет. - Более того, моего согласия вы не получали, а говорите так, как будто это само собой разумеющееся.
- О, Маргарет, - растерянно сказал молодой король, привыкший получать все по первому своему желанию, - неужели вы способны нанести мне такой удар в самое сердце? Неужели вы мне отказываете?
- Вы такой непостоянный, - поджала губы девушка в недовольной гримасе. - В прошлое ваше пребывание вы сидели рядом с Шарлоттой и всячески за ней ухаживали, не обращая ни малейшего внимания на других дам, а теперь вы пытаетесь меня уверить, что влюблены уже в меня.
- Я просто только сегодня увидел, какая вы прекрасная девушка, Маргарет, - воодушевленно заговорил Артуро. - С вашей красотой не сравнится ни одна роза из королевского парка. А глаза способны соперничать по голубизне с весенним небом.
- Я тоже читаю рыцарские романы, - оскорбленно прервала его девушка. - Чувствуется, что вы уже много раз повторяли эти фразы. Удивительно, как они только не истерлись от постоянного употребления.
Гердер невольно восхитился племянницей. Она казалась совершенно равнодушной к словам кавалера, в то время как была страстно в него влюблена, как недавно выяснилось. Такая ее неуступчивость сполна объяснит окружающим, почему Артуро начнет добиваться ее руки. Лориец выглядел удивленным, но уверенным в своих последующих действиях. И теперь он был настроен на вполне определенную цель.
После ужина Маргарет холодно кивнула собеседнику и с гордо поднятой головой вышла из зала. Взглядами проводили ее почти все присутствующие, а потом так же слаженно повернулись в сторону лорийского монарха. Артуро тяжело вздохнул и направился к Гердеру, уже заранее настраиваясь на неприятный разговор. Тот нахмурился, всем своим видом показывая неудовольствие, но в разговоре не отказал. Как только они достигли кабинета и закрыли за собой дверь, туранский король повернулся к своему коллеге и холодно спросил:
- Что это за представление вы устроили сегодня во время ужина? Кто дал вам право компрометировать мою племянницу?
- Об этом я и хотел с вами поговорить, - решительно сказал Артуро. - Шарлотта сбежала, не желая выходить за меня...
- Можете не волноваться, - прервал его Гердер, - мы точно знаем, где она сейчас находится. К назначенной дате она будет в Туране, и свадьбу отменять не придется.
- Свадьбу отменять не придется, потому что я женюсь на другой. На Маргарет.
- Вы собираетесь просто так разорвать помолвку с моей дочерью? - сухо спросил туранец и прикрыл глаза, чтобы не выдать себя их радостным блеском.
- Я считаю, что ваша дочь сама разорвала со мной помолвку своим побегом. Жениться на такой безответственной девушке я не намерен.
- Вот как? Не забывайте - оскорбляя мою дочь, вы оскорбляете меня.
- Извините, - без малейшего раскаяния в голосе сказал Артуро, - но Шарлотта совершила очень некрасивый поступок и тем самым доказала свою незрелость и легкомысленность. Возможно, конечно, что все это объясняется молодостью. Но не могу же я жениться на девушке, которой настолько неприятен.
Гердер не мог не признать, что действия племянницы с зельем оказались очень своевременными и результативными. Те самые слова, которыми он хотел убеждать жениха, теперь лились без остановки у того изо рта. Наверно, зря в его ведомстве пренебрегают настолько эффективными методами, как орочьи зелья. Ведь от классической магии защититься довольно просто, а противодействие такому и найти не всегда можно. Туранец даже задумался об этом на некоторое время. Лориец сохранял тишину, в надежде, что мысли собеседника направлены в нужную сторону.
- Предположим, я соглашусь расторгнуть помолвку, - наконец сказал Гердер. - Но как вы собираетесь уговаривать Маргарет? Она не выглядела счастливой от вашего предложения.
- Предоставьте это мне, - воспрял духом Артуро. - Ваша племянница - девушка с представлениями о чести. Для нее невозможна даже мысль о том, чтобы увести чужого жениха. Но когда я буду свободен от обязательств, она посмотрит на меня другими глазами. Поверьте, я смогу ее убедить.
- О Шарлотте вы говорили так же, - безжалостно ответил ему собеседник. - Мне не хотелось бы разыскивать еще и племянницу по всему Рикайну.
Такие слова подрывали веру Артуро в себя как настоящего мужчины, но у него оставалось еще два козыря, которыми он собирался воспользоваться. Во-первых - свое высокое положение и положение, которое он предоставит будущей жене. Во-вторых - помощь горячо любимого племянницей дядюшки.
- Я сделаю все, чтобы она согласилась принять мое предложение, - наконец сказал он. - Но я рассчитываю и на вашу поддержку, как лица в этом заинтересованного.
- С чего бы? - Гердер показал свое удивление. - Вы отказываетесь от моей дочери и хотите, чтобы я помогал вам завоевывать другую?
- Не просто другую, а вашу племянницу, - горячо стал убеждать его Артуро. - И мы с вами все равно станем близкими родственниками.
- И тем не менее, не вижу причин, по которым я стану уговаривать Маргарет, - упрямо сказал Гердер.
- О, - наконец догадался Артуро, - а что вы хотите за свою помощь?
- Думаю, несколько саженцев кофейных деревьев будет достаточно.
Гердера всегда возмущало, что при всех успехах его разведки, той еще ни разу не удалось вывезти из Лории ни одного ростка. Лорийцы, при всей своей видимой разгильдяистости, твердо стояли на страже торговых интересов страны и не позволяли нанести им ни малейшего урона. Продавали лорийцы исключительно обжаренные зерна и по таким ценам, что чашечку кофе могли позволить себе очень и очень немногие. И пусть сначала Ксения, которая пристрастилась к кофе еще в своем мире, пренебрежительно говорила, что пила дома напиток и получше, но после вмешательства леди Скарпа были получены уже новые сорта, которые были намного ароматнее и вкуснее исходного. На всех этапах выращивания и переработки уровни защиты были такие, что пройти их мог, пожалуй, только сам нынешний туранский монарх, но такие действия казались ему несколько несоответствующими занимаемой им должности. И все попытки Турана обзавестись собственными кофейными плантациями до сих пор не увенчались успехом. Отчаявшись, Гердер даже попытался обратиться за помощью к Ардариону, но тот запросил за доставку такую сумму, что идею эту пришлось оставить.
Артуро ненадолго задумался, а потом твердо ответил:
- На это наша страна пойти никак не может.