Роберт Сальваторе - Рискованная игра Лютиена стр 48.

Шрифт
Фон

- И именно сейчас Гринспэрроу отдыхает в Гаскони! - рявкнул герцог, обращаясь к Товаттлу, низкому, мускулистому циклопу с кривыми ногами, кривыми руками и только одной кистью - вторую вместе с половиной предплечья он потерял тогда, когда скармливал одного из собственных детей льву в знаменитом зоопарке Принстауна. Одноглазый попытался заменить утраченные пальцы металлической чашечкой с шипом, однако культя была слишком чувствительной для такого приспособления, и он не мог его носить. Однако даже с одной рукой Товаттл был самым опасным циклопом в Принстауне, необычайно сообразительным и необычайно жестоким даже для представителя своего племени.

- Они же просто эриадорцы, - ответил Товаттл, презрительно выплевывая это слово.

Парагор покачал головой и запустил руки в волосы, отчего они еще сильнее встали дыбом.

- Не повторяй ошибку нашего короля, - предупредил герцог циклопа. - Он недооценил врага на севере, равно как и размах восстания.

- Мы сильнее, - настаивал Товаттл.

Парагор был согласен с ним. Даже если весь Эриадор объединится против Гринспэрроу, армия Эйвона все равно гораздо сильнее, а что касается украденных кораблей, оставшийся у Эйвона флот более многочислен и укомплектован командами, которые умеют вести бой с крупных судов куда лучше, чем какие-то рыбаки. Но сейчас, когда множество солдат Эйвона находились в южной Гаскони, сражаясь против королевства Дюрей, война обошлась бы слишком дорого. А поход через горы или Мальпьюсантову стену, а затем сражение на родной земле Эриадора могли уравновесить силы.

- Достань мою чашу, - распорядился Парагор.

- Из красного железа? - переспросил Товаттл.

- Разумеется, - рявкнул Парагор и ухмыльнулся, когда лицо Товаттла выразило сомнение. Однако циклоп вышел и вернулся минуту спустя, неся требуемый предмет.

- Вы слишком часто ею пользуетесь, - осмелился предупредить Товаттл.

Глаза Парагора сузились. Только представить себе, что какой-то циклоп ворчит на него по поводу использования магии!

- Вы сами говорили мне, что ясновидение - дело тонкое и опасное, - возразил циклоп.

Взгляд Парагора не изменился, циклоп пожал широченными плечами и умолк. Парагор не стал наказывать наглеца, потому что знал, что в его словах была правда. Ясновидение, пересылка собственного зрения и слуха на расстояние во много миль, действительно являлось сложным и тонким процессом. Можно многое услышать и узнать, но часто это оказывалось только полуправдой. Парагор мог посетить конкретно знакомое ему место или конкретно известного ему человека - в данном случае, как и в нескольких последних, это был Истебрук, но такой магический шпионаж имел свои пределы. Настоящий шпион или разведчик собирал информацию еще до того, как он добирался до цели, и затем мог использовать то, что узнал от объекта, в правильном контексте. Однако взгляд чародея обычно был направлен прямо на объект, слепой ко всем деталям и мелким событиям, часто очень важным, которые происходили вокруг намеченной личности или места.

Процесс ясновидения имел свои ограничения, свою цену и свои опасности. В нем тратилась колоссальная магическая энергия, и, как наркотик, это действие могло стать затягивающим. Часто во время этого процесса возникало больше вопросов, чем ответов, и поэтому волшебник вновь и вновь возвращался к своему хрустальному шару или заколдованной чаше и снова и снова отправлял вдаль свой слух и зрение. Парагор знал о чародеях, которых находили мертвыми, обвисшими в креслах перед устройствами для ясновидения.

Но герцогу надо было еще раз посетить Эриадор. Он видел поражение у Порт-Чарлея, разгром на полях у Монфора, передвижение всадников Эрадоха, и все эти силы направлялись к Мальпьюсантовой стене, которая находилась в его владениях.

Товаттл поставил чашу на маленький круглый стол в рабочем кабинете герцога - скупо обставленной комнате, в которой имелись только этот столик, большой, без всяких украшений письменный стол, кресло, маленький шкаф и стеллаж с несколькими сотнями отделений. Затем циклоп подошел к шкафу и вынул кувшин с приготовленной водой. Он начал наливать воду в чашу, но она слегка расплескалась; разгневанный Парагор вырвал кувшин из единственной руки приспешника и отпихнул его в сторону.

Товаттл только скептически покачал безобразной головой: он никогда не видел герцога таким возбужденным.

Парагор закончил наполнять чашу, затем извлек из складок своей желто-коричневой мантии узкий нож и начал тихо творить заклинание, помахивая одной рукой над чашей, а затем воткнул нож в собственную ладонь, чтобы кровь закапала в воду.

Заклинание длилось много времени, Парагор медленно склонял лицо все ниже и ниже над чашей, пристально вглядываясь в возникший алый водоворот.

В чаше стал вырисовываться расплывчатый образ…

- Легкая победа, - говорил молодой человек. Парагор понял, что это Алая Тень, по накидке, которую он носил. Он находился в большой палатке, окруженный очень странной компанией: пышно разряженный хафлинг, старик, которого Парагор не знал, и три женщины очень разной наружности. Одна была высокой и сильной, с волосами цвета яркого заката, другая, гораздо меньше - наверняка в ней текла кровь эльфов, - с изящными чертами лица и длинными, пшеничного цвета локонами, и третья, мускулистая, с обветренным лицом, одетая в меха, на манер горцев. Парагор знал ее, это была Кэйрин Калтуэйн, которую победил в поединке Истебрук, чтобы получить главенствующую роль среди людей Эрадоха.

- Но эта армия была настроена на сражение, - ответил разодетый хафлинг с сильным гасконским акцентом. - А с кем им теперь сражаться!

Парагор не совсем понял, о чем шла речь, но не стал отвлекаться на мелочи. Он обвел взглядом чашу, ища опорный объект своего ясновидения, и наконец увидел Истебрука, который спокойно сидел у стены палатки на табуретке. "Что произошло с несгибаемым рыцарем, что заставило его так затихнуть?" - недоумевал герцог-волшебник. Смирение на лице Истебрука было, пожалуй, самым тревожным признаком!

Постепенно Парагор осознал, что сбился с курса. Он уже ощущал тяжесть магии, его время заканчивалось. Около центра палатки, в самой середине чаши, Алая Тень заговорил снова.

- Люди Эриадора собрались, как пальцы руки, - говорил он, используя поэтический образ и поднимая вверх руку. - Собрались в кулак.

- Кулак, который врезал королю Гринспэрроу прямо в нос, - сказал старик. - Удар крепкий, но нанесли ли мы ему реальный вред?

- Эриадор - наш, - заявила рыжеволосая женщина.

- Надолго ли? - скептически спросил старик.

От этого замечания вся компания несколько смолкла.

- Гринспэрроу в Гаскони, - продолжал старик. - Это все, что мы знаем. И Гринспэрроу вернется.

- Напоминаю тебе, что это был твой план, - возразил хафлинг.

- Однако все пошло не по плану.

- Цель была достигнута гораздо легче, - заявил хафлинг.

- Но не с тем же эффектом, как Блеф Оливера, - отрезал старик. - Боюсь, что мы не закончили дело. Еще не закончили.

- Что же осталось? - спросил хафлинг.

- Сорок пять миль - не такой уж длинный поход по такой погоде, - многозначительно заметил старик.

Изображение в колдовской чаше предсказаний дрогнуло, сосредоточенность Парагора разрушилась от внезапной пугающей догадки, он побледнел и отпрянул от чаши. Принстаун - наглые глупцы говорили о походе на Принстаун!

Парагор осознавал серьезность происходящего. Войско у повстанцев немалое, а Гринспэрроу не предпринял достаточно быстрых шагов. Армии Эйвона не готовы к походу и находятся далеко от Принстауна. И о какой еще победе говорили эти люди?

Мальпьюсантова стена?

Костлявый герцог опять запустил руки в волосы. Ему необходимо подумать. Нужно посидеть в темноте и сосредоточиться. Кое-что прояснилось, но далеко не все, а он устал.

Таковы были ограничения и цена ясновидения.

- Принстаун, - догадалась Сиоба. - Жемчужина Эйвона.

- Ставки для Блефа Оливера поднимаются все выше, - подтвердил Бринд Амор.

- Подобное ни за что не придет в голову Гринспэрроу, он просто никогда не поверит в это, - сказал Оливер и тихо, для одного Лютиена добавил: - Потому что даже я, стоя здесь, не верю в это.

- Принстаун изолирован, - объяснял Бринд Амор. - Никаких военных сил в радиусе двухсот миль.

На лице у Сиобы появилось сомнение, смешанное с явным интересом.

- Они могут выслать другой флот, - сказала она. - Обойти стену и отрезать нас от родных земель.

- Могут, - согласился Бринд Амор. - Но не стоит недооценивать мнение тех эриадорцев, которые еще не присоединились к нам. Население Чамберса, довольно крупного города, тоже не останется слепым к событиям в предгорьях и вдоль стены. Кроме того, - добавил он, потирая сморщенные пальцы, - мы ударим быстро, не позже чем через неделю.

Оливер понял, что это может стать его шансом войти в историю, дать свое имя дерзкому нападению. Он также понимал, что и он, и все остальные могут погибнуть в замышляемом походе. Огромный риск, особенно если учесть тот факт, что основная цель восстания (которое и началось-то по чистейшей случайности!) уже достигнута.

- Принстаун? - громко спросил он, привлекая всеобщее внимание. - А зачем?

- Чтобы заставить его заключить перемирие, - без колебаний ответил Бринд Амор. От старого волшебника не ускользнуло то, что по лицу Лютиена пробежало облачко.

- А ты что, думал драться до ухода? - обрушился Бринд Амор на юного Бедвира. - Думал пройти с победами весь Эйвон и захватить Карлайл? Тогда придется воевать всему Эриадору - и все равно нас будет в три раза меньше!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке