Скотт Линч - Красное море под красным небом стр 7.

Шрифт
Фон

- М-м-м-м… - пробормотал он с набитым ртом, - восхитительно. Но ты никогда этого не поймешь, ты и все прочие кулинарные трусы.

- Джентльмены, скорпионы?

Это заставило Локки и Жеана остановиться. Говорил лысый мужчина в плаще, смуглокожий - кофейного цвета, как житель острова Оканти; этот человек оказался за несколько тысяч миль от дома. Его крепкие белые зубы сверкали, когда он улыбался и кланялся, предлагая свой товар. Перед ним стояло с десяток маленьких деревянных клеток; в клетках двигались какие-то темные тени.

- Скорпионы? Настоящие скорпионы? Живые? - Локки наклонился, чтобы разглядеть получше, но не слишком близко. - Но зачем они?

- Вы, должно быть, недавно здесь. - Мужчина говорил с легким теринским акцентом. - Те, кто плавает по Медному морю, слишком хорошо знакомы с серыми скальными скорпионами. Вы из Картена? Из Каморра?

- Из Талишема, - ответил Локки. - Это и есть серые скальные скорпионы?

- С материка, - ответил продавец. - И используют их главным образом… для отдыха.

- Для отдыха? Их что, держат дома?

- О нет, не совсем. Понимаете, укус серого скального скорпиона - сложная штука. Вначале, как и следует ожидать, боль, резкая и острая. Но через несколько минут наступает приятное оцепенение, своего рода сонная лихорадка. Не похоже ни на один наркотик, известный в Джереме. После нескольких укусов организм к ним привыкает. Боль смягчается, а сны становятся глубже.

- Поразительно!

- Обычное дело, - сказал продавец. - Многие в Тал-Верраре держат их под рукой, хотя не сознаются в этом. Действие как у выпивки, но обходится гораздо дешевле.

- Гм-м-м… - Локки почесал подбородок. - Никогда не пробовал подставляться под укус бутылки вина. Это не обман, не попытка подшутить над новичком?

Продавец улыбнулся еще шире. Он вытянул к ним правую руку и откинул широкий рукав: темная кожа на сгибе была усеяна крошечными маленькими полумесяцами.

- Я никогда не стал бы предлагать товар, за который не могу поручиться.

- Восхитительно, - сказал Локки. - И очень интересно, но… наверно, это один из тех обычаев Тал-Веррара, которые лучше не опробовать на себе.

- Как угодно. - По-прежнему улыбаясь, мужчина опустил рукав и сложил руки перед собой. - Ведь вам никогда не нравилась маска скорпиона, мастер Ламора.

Локки неожиданно почувствовал холодок в груди. Он бросил взгляд на Жеана и увидел, что тот тоже мгновенно напрягся. Стараясь сохранить внешнее спокойствие, Локки откашлялся.

- Прошу прощения?

- Простите. - Продавец невинно взглянул на него. - И всего лишь пожелал вам приятной ночи, джентльмены.

- Ну ладно.

Локки еще несколько мгновений смотрел на него, потом повернулся и снова пошел по Ночному Рынку. Жеан шел рядом.

- Ты слышал? - шепотом спросил Локки.

- Очень отчетливо, - ответил Жеан. - И вот думаю, на кого работает наш продающий скорпионов друг.

- Дело не только в нем, - прошептал Локки. - Торговка Фруктами тоже назвала меня Ламорой. Ты тогда не услышал, зато я - очень хорошо.

- О черт! Хочешь вернуться и поговорить с одним из них?

- Куда-то направляетесь, мастер Ламора?

Локки едва не столкнулся со средних лет продавщицей, подошедшей к ним справа; он едва удержался, чтобы рефлекторно не вытащить свой стилет. Жеан сунул руку под куртку.

- Вы ошибаетесь, мадам, - сказал Локки. - Меня зовут Леоканто Коста.

Женщина не пыталась приблизиться к ним; она лишь улыбнулась и захихикала.

- Ламора… Локки Ламора.

- Жеан Таннен, - сказал продавец скорпионов, вышедший из-за своего столика над клетками. Другие продавцы подходили, не отрывая взглядов от Локки и Жеана.

- Здесь какое-то… недоразумение, - сказал Жеан. Он вынул руку из-под куртки. По долгому опыту Локки знал, что в руке у Жеана рукоять топора, сам топор прячется в рукаве.

- Никакого недоразумения, - сказал продавец скорпионов.

- Бич Каморра, - подхватила девочка, которая встала на пути, мешая Локки и Жеану уйти к Большой Галерее.

- Бич Каморра, - повторила женщина средних лет.

- Благородные подонки. - Это произнес продавец скорпионов. - Так далеко от дома.

Локки огляделся, его сердце бешено колотилось в груди. Решив, что таиться довольно, он позволил стилету лечь в руку. Ими теперь как будто заинтересовались все продавцы Ночного Рынка; они окружены, и продавцы медленно сжимают круг, отбрасывая на камни под ногами Локки и Жеана длинные темные тени. Кажется Локки, или огни на самом деле тускнеют? Ночная Галерея выглядит совсем темной - черт возьми, действительно фонари гаснут прямо на глазах.

- Хватит!

В руке Жеана оказался топор; они с Локки встали спиной друг к другу.

- Не приближайтесь, - сказал Ламора. - Прекратите эту дьявольщину, или прольется кровь!

- Кровь уже пролилась, - сказала девочка.

- Локки Ламора, - негромко звучал хор голосов окружающих.

- Кровь уже пролилась, Локки Ламора, - повторила женщина средних лет.

Последний алхимический фонарь на краю Ночного Рынка погас; теперь Локки и Жеан видели лица окружающих в тусклом свете гавани и далеких фонарей на пустынной Галерее - тревожно далекой.

Девочка, глядя немигающими серыми глазами, сделала к ним последний шаг.

- Мастер Ламора, мастер Таннен, - произнесла она чистым негромким голосом. - Вам шлет привет Сокольничий из Картена.

6

Локки смотрел на девочку, разинув рот. Она плавно, словно призрак, приближалась, пока не оказалась в двух шагах от него. Локки подумал: ужасно глупо угрожать стилетом девочке меньше грех футов ростом, но тут в почти полной темноте девочка холодно улыбнулась, и злоба, читавшаяся в ее улыбке, заставила Локки крепче сжать оружие. Девочка рукой коснулась подбородка.

- Хотя он говорить не может, - сказала она.

- Хотя сам он говорить не может… - подхватил в темноте хор продавцов, теперь неподвижных.

- Хотя он обезумел, - сказала девочка, протягивая к Локки и Жеану руки ладонями вверх.

- Обезумел от боли, обезумел без меры… - шептал хор продавцов.

- Но у него есть друзья, - сказала девочка. - И эти друзья помнят.

Локки почувствовал, как за его спиной пошевелился Жеан; неожиданно в его руках оказались оба топора, черные стальные лезвия обнажились в ночи.

- Эти люди - марионетки. Где-то недалеко действуют контрмаги, - прошипел Жеан.

- Покажитесь, проклятые трусы! - сказал Локки, обращаясь к девочке.

- Мы показываем свою силу, - ответила она.

- Что еще вы хотите… - шептал неровный круг хора; в пустых глазах продавцов отражались лужи.

- Что еще вы хотите увидеть, мастер Ламора?

Девочка изобразила зловещую пародию на реверанс.

- Чего бы вы ни хотели, - сказал Локки, - оставьте этих людей в покое. Сами поговорите с нами. Мы не хотим, чтобы вы причиняли вред этим людям…

- Конечно, мастер Ламора…

- Конечно… - шептал хор.

- Конечно, это правильно, - говорила девочка. - Значит, вы хотите услышать, что мы должны сказать?

- Скажите наконец, что вам нужно!

- Вы должны ответить, - сказала девочка.

- Ответить за Сокольничего, - подхватил хор.

- Вы должны ответить. Оба.

- Идите вы!.. - крикнул Локки. - Мы ответили за Сокольничего. Наш ответ - десять отрубленных пальцев и отрезанный язык. За смерть троих друзей. Вы получили его живым, а это больше, чем он заслуживает.

- Не вам судить, - прошипела девочка.

- …судить картенского мага… - прошептал хор.

- Не вам судить и вам не понять закон, - говорила девочка.

- Его знает весь мир: за убийство контрмага - смерть, - ответил Жеан. - Это и еще кое-что. Мы оставили ему жизнь и позаботились о том, чтобы он вернулся к вам. Наше дело окончено. Если вы хотели более тонкого обращения, следовало предупредить нас письмом.

- Это не дело, - сказала девочка.

- Это личное, - говорил хор.

- Личное, - повторила девочка. - Брат потерял кровь; мы такого не прощаем.

- Сукины дети! - сказал Локки. - Вы что, и впрямь мните себя богами? Я не нападал на Сокольничего в темном переулке и не отбирал у него кошелек. Он помогал убить моих друзей! Мне его не жаль и не жаль вас! Убейте нас, и покончим на этом, или убирайтесь и освободите этих людей.

- Нет, - сказал продавец скорпионов.

- Нет, - повторил хор.

- Трусы! Вы обмочились от страха! - Жеан нацелил топорик на девочку. - Ваш вздор нас не испугает!

- Если придется, - сказал Локки, - мы будем сражаться с вами любым оружием и доберемся до Картена. Как все люди, вы тоже уязвимы. Мне кажется, единственное, что вы можете сделать, - убить нас.

- Нет, - сказала девочка, хихикая.

- Мы можем сделать хуже, - сказала торговка фруктами.

- Мы можем оставить вас жить, - сказал продавец скорпионов.

- Жить в страхе и неуверенности, - подхватила девочка.

- В неуверенности, - повторил хор; продавцы начали отступать, их круг расширялся.

- Мы можем следить за вами, - говорила девочка.

- Следовать за вами, - подтверждал хор.

- Теперь ждите, - сказала девочка. - Играйте в свои маленькие игры. Зарабатывайте жалкие деньги…

- И ждите, - шептал хор. - Ждите нашего ответа. Ждите нашего времени.

- Мы всегда можем до вас дотянуться, - говорила девочка, - мы всегда вас видим.

- Всегда, - шептал хор. Продавцы медленно расходились к своим прилавкам, принимали те же позы, что несколько минут назад.

- Вас ждут несчастья, - говорила девочка, уходя. - За Сокольничего из Картена.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке