- Верните ему меч! - приказал Крамп и поднял свое копье - очень старое металлическое изделие со вторым, оканчивающимся крючком лезвием чуть пониже основного, предназначенным для того, чтобы животное не соскальзывало с лезвия. - Никто не посмеет сказать, что Алоизий Крамп убил безоружного человека!
Де'Уннеро снова рассмеялся.
- Безоружного? Похоже, ты готов повторить ошибку своего охранника.
Крамп осторожными шагами двинулся вперед, поводя копьем вперед и назад, чтобы помешать противнику вырвать его, как тот сделал это с мечом охранника.
Внезапно Де'Уннеро бросился вперед, но тут же снова отскочил, когда Крамп с диким криком рванулся к нему, целясь копьем в голову. Епископ присел и сделал кувырок, ускользнув от удара. Крамп посчитал, что преимущество на его стороне, и снова попытался нанести удар. Епископ отбил копье, и оно ушло в сторону.
Потом он замер в странной позе - на одной ноге, морщась, как будто повредил вторую. Издав еще один, на этот раз победный крик, Крамп снова прыгнул вперед, целясь прямо в живот явно беспомощного противника.
Де'Уннеро сложился пополам; за его спиной Джоллино вскрикнул, подумав, что тот ранен.
Однако кончик копья так и не достиг цели - епископ сделал кувырок прямо над ним, вырвал у Крампа копье и обеими ногами нанес ему сокрушительный удар, одной в лицо, а другой в грудь.
Тот рухнул на колени. Де'Уннеро отшвырнул копье, схватил Крампа за волосы и вздернул его голову назад, выпрямив пальцы другой руки, чтобы вонзить их в шею противника. Однако в последний момент он передумал и просто отшвырнул Крампа. Тот упал и остался лежать, хватая ртом воздух.
Де'Уннеро повел взглядом по лицам зрителей, явно наслаждаясь победой. Потом он подошел вплотную к Крампу и опустился рядом с ним на колени.
- Я говорил тебе, чтобы ты не заставлял меня возвращаться, - сказал он поверженному торговцу. - Кажется, яснее ясного, а? Ах, ну да, это же просто слова.
Де'Уннеро потянулся к сапогу Крампа, но упрямец с силой ударил его ногой. Епископ мгновенно вскочил и вдавил ногу прямо ему в пах.
Крамп взвыл и согнулся пополам от боли.
- Если ударишь меня еще раз, я кастрирую тебя прямо здесь и сейчас, - холодно заявил Де'Уннеро и стянул с него сапоги.
На этот раз Крамп не сопротивлялся. На большом пальце левой ноги обнаружился предмет, который епископ и ожидал там увидеть, - золотое кольцо с маленьким гематитом.
- Свидетельство находчивости господина Крампа и причина удивительно быстрого восстановления сил, - сказал Де'Уннеро Джоллино, снимая кольцо с ноги Крампа. - Это обычный камень души, каких немало в аббатстве Сент-Прешес. Однако над ним поработали искусные алхимики и какой-то могущественный монах, владеющий магией. В результате получилось вот это кольцо, обеспечивающее тому, кто его носит, быстрое заживление любых ран. Именно это маленькое чудо позволило нашему господину Крампу создать себе репутацию человека, способного даже в случае смертельного ранения через несколько часов подниматься с поля боя как ни в чем не бывало. Покров тайны сорван, тут и конец легенде, - добавил епископ, обращаясь к солдату, который восхищался подвигами Крампа.
Тот занервничал, затравленно оглядываясь по сторонам и явно опасаясь следующего шага взбалмошного епископа. Похожее выражение появилось и на лицах всех остальных, столпившихся в холле.
Насладившись этим зрелищем, Де'Уннеро приказал:
- Отведите его в аббатство, в ту самую темницу, где мы держали преступного кентавра! - Два солдата тут же подскочили к могучему торговцу, подхватили его под руки и поставили на ноги. - Посмей оказать хоть малейшее сопротивление и… - добавил епископ, обращаясь теперь уже к торговцу, и поднял руку, превратившуюся в тигриную лапу, - …будешь кастрирован.
Крамп едва не упал в обморок и позволил солдатам оттащить себя прочь.
Де'Уннеро взглянул на лежащего на полу охранника.
- Похороните его лицом вниз, в неосвященной земле, - безжалостно приказал он слугам. Одна из женщин заплакала. По церковным канонам, это было величайшее оскорбление по отношению к покойному и членам его семьи. - На могилу положите камень с заклятием, чтобы его дьявольский дух не смог вырваться из преисподней.
Прищурившись, Де'Уннеро пробежал взглядом по лицам слуг, давая понять, что их ждет точно такая же судьба, если они посмеют ослушаться.
И покинул дом в сопровождении брата Джоллино и солдат.
Он знал: те, кто видел этот урок, не скоро его забудут.
ГЛАВА 17
ДВЕ ВСТРЕЧИ
- Ты уверен, что они здесь? - в третий раз спросил Виссенти.
Нервный монах устремил взгляд во тьму позади костра и вздрогнул под порывом холодного северного ветра.
- Почему ты такой недоверчивый? - сказал Роджер. - Тол'алфар обещали, что будут сопровождать нас, значит, так и есть.
- Мы не видели их с тех пор, как прошли Кертинеллу, - заметил Кастинагис. - Может, они и не собирались идти дальше.
- Но ведь тол'алфар сказали нам, что мы найдем Полуночника в Дундалисе, - напомнил им Роджер, - и что они тоже ищут его. Думаю, мы придем туда завтра утром.
- Уже так близко? - спросил Браумин. - Ты узнаешь местность?
- Я никогда не был в Дундалисе, - признался Роджер. - Но в Тимберленде есть только одна дорога на север, а деревья вокруг нас становятся все выше и гуще. Значит, мы близки к цели. - Монахи недоверчиво переглянулись, явно придя в уныние. - По дороге легко идти. И тол'алфар поблизости, не бойтесь. То, что мы их не видим, ничего не значит - если они не хотят, чтобы их видели, мы ничего не заметим, пусть их тут хоть целая сотня соберется. Но даже без них беспокоиться не о чем. Если мы вдруг каким-то образом проскочим мимо Дундалиса, Полуночник найдет нас. Или кентавр. Это их лес, и никто не пройдет по нему без того, чтобы они не заметили.
- За исключением тол'алфар, - с улыбкой сказал Браумин, и лица остальных тоже просветлели.
- Без всяких исключений, - возразил Роджер, желая подчеркнуть свое уважение к Полуночнику.
- Чем скорее мы ляжем спать, тем скорее отправимся дальше, - заметил Браумин.
Он сделал знак Делману и Роджеру; они, как обычно, должны были первыми стоять на страже.
Остальные монахи улеглись, придвинув одеяла поближе к огню, поскольку воздух, казалось, становился холоднее буквально с каждой минутой. Роджер и Делман долго сидели молча рядом с костром, пока Роджер не почувствовал, что звуки ритмичного дыхания спящих начинают убаюкивать и его.
Он резко поднялся и принялся вышагивать туда и обратно, потирая руки.
- Снова хочешь пойти прогуляться в лес? - зевнув, спросил Делман. Роджер улыбнулся и покачал головой, как будто сама идея гулять по лесу здесь, на севере, казалась ему нелепой. - Значит, на самом деле ты боишься ходить тут по лесу?..
- Боюсь? А может, мне просто холодно? В лесу, вдали от огня, можно и замерзнуть.
- Нет, боишься, - убежденно повторил Делман. - Ночь холодная, да, но костер не защитит от ветра. И все же ты ни разу не ходил один в лес ночью с тех пор, как неделю назад мы прошли Кертинеллу.
Роджер перевел взгляд во тьму ночного леса. На протяжении многих месяцев после вторжения поври он считал лес своим домом и бродил по нему в темноте без всякого страха. Однако Делман, как это было ему свойственно, оказался достаточно чуток. Этот лес пугал Роджера. Ему просто не верилось, что всего миль пятьдесят к северу - и картина так сильно изменится. Деревья здесь были выше и росли гуще, отовсюду доносились странные, непривычные звуки. Нет, это был не страх, решил он, а уважение. Здоровое уважение, которого здешний лес и заслуживал. Даже если бы все поври, гоблины и великаны исчезли из этого мира, относиться легкомысленно к лесу Тимберленда не следовало.
Понимание этой истины только увеличило уважение, которое Роджер питал к Элбрайну и Пони, - ведь они чувствовали себя в этом лесу как дома. Ничего не скажешь, тут дикие места, не то что вокруг Кертинеллы.
- Ты правда думаешь, что мы близко? - спросил Делман.
- Ну да. Расстояние от Кертинеллы до Дундалиса примерно такое же, как до Палмариса, и мы его уже почти прошли. Заблудиться невозможно, дорога слишком заметная. Мы ведь видели следы недавно прошедшего каравана - глубокие колеи, которые могли оставить лишь тяжело груженные фургоны.
- Все правильно, Роджер He-Запрешь, - послышался из темноты знакомый голос.
- Полуночник!
Оглянувшись, Роджер увидел крупную фигуру человека, сидящего на низкой ветке дерева совсем неподалеку от лагеря. И, скорее всего, он уже давно находился тут!
Делман тоже вскочил на ноги и принялся будить братьев, говоря, что пришел Полуночник. Вскоре все пятеро монахов стояли рядом с Роджером, с любопытством глядя на ночного гостя.
- Он же говорил, что мы со Смотрителем найдем вас, - сказал Элбрайн.
При этих словах из темноты показался кентавр. Монахи уже видели его прежде, когда Смотрителя привели в Санта-Мер-Абель, но тогдашние, довольно смутные воспоминания о нем меркли перед зрелищем этого удивительного создания, стоящего совсем рядом, - тысяча фунтов мускулов и горящие, яркие глаза.
Но, конечно, больше всех был ошеломлен Роджер, до этого видевший кентавра лишь мельком. Желая прихвастнуть, он говорил монахам, что они будут поражены силой кентавра, но эти слова основывались на рассказах Элбрайна, Пони и Джуравиля. Сейчас он в первый раз по-настоящему видел Смотрителя и должен был признать, что эти рассказы, сколь бы драматичны они ни были, бледнели по сравнению с мощью и красотой удивительного создания.