Павел Корнев - Падший стр 18.

Шрифт
Фон

Я поднял правую руку и обреченно помахал поэту.

Этого жеста хватило, чтобы преодолеть неловкость момента, время перестало тянуться и вновь побежало со своей нормальной скоростью. Альберт в один миг оказался рядом, обнял и похлопал ладонью по спине.

- Лео, дружище! Безумно рад тебя видеть! Какая встреча! Просто глазам не поверил!

Я отстраненно улыбался, напряженно наблюдая за приближением Елизаветы-Марии. Несмотря на слепоту, она без каких-либо сложностей пересекала заполненный пассажирами зал, и объяснялось это вовсе не ловкостью обращения с тростью. Люди освобождали суккубу дорогу, даже не отдавая себе в этом отчет.

Я смотрел на Елизавету-Марию, Елизавета-Мария смотрела на меня, и взгляд слепых глаз жег из-под вуали почище каленого железа.

- Ну и здоров же ты стал! Даже решил, что обознался, но походка все та же. - Поэт напоследок хлопнул меня по плечу, отступил на шаг назад и посмотрел на Лили. - Лео, представишь свою спутницу?

- Лилиана Монтегю, - произнес я без всякой охоты.

- Альберт Брандт, - слегка поклонился поэт, нахлобучил на голову шляпу и указал на суккуба. - Елизавета-Мария, моя супруга.

- Очень приятно, - несколько растерянно улыбнулась Лили, но сразу взяла себя в руки и рассмеялась. - Не спрашиваю, тот ли вы самый Альберт Брандт! Мне доводилось слышать о вашем сходстве с Ван Гогом, но не думала, что оно столь поразительно!

- Сходство? - фыркнул Альберт. - Нет никакого сходства! У меня же два уха! Но если вы имеете в виду "Автопортрет с палитрой", то да, общие черты присутствуют. Скажу по секрету, мы с ним дальние родственники.

- Ты с ним - просто одно лицо, - произнесла Елизавета-Мария, беря поэта под руку.

- Как скажешь, дорогая.

Я нервно поежился и обернулся к выходу.

- Быть может, продолжим разговор на улице?

- Ну уж нет! - отказался Альберт и решительно потянул меня к лестнице на второй этаж. - Я тебя знаю - сразу убежишь по делам, а нам столько всего надо обсудить! Ты не представляешь даже, как я рад тебя видеть!

- Мне нужно посетить дамскую комнату, - оповестила нас Елизавета-Мария.

- Позвольте вас проводить! - вызвалась Лилиана послужить поводырем.

Я дернулся остановить Лили, с трудом поборол этот порыв и с обреченным вздохом развернулся к Альберту.

- Что ж, идем.

В баре на втором этаже мы заняли столик у окна.

- Все еще сердишься на меня? - спросил Альберт, когда официант принес пузатую рюмку коньяка ему и чашку черного крепкого кофе мне.

- А не должен? Альберт, ты кинулся на меня с саблей! А потом уехал из города, даже не предупредив!

- Ты тоже хорош, Лео! - подался вперед Брандт. - Если бы ты только не скрытничал, если бы только сразу обо всем рассказал, ничего бы этого не случилось!

Я обмер и осторожно спросил:

- Интересно, о чем таком я тебе не рассказал?

- О том, что нанял Елизавету-Марию играть роль твоей невесты! - хлопнул ладонью по столу Альберт. - Тогда я не стал бы за ней ухаживать!

Облегчению моему не было предела. На какой-то краткий миг я заподозрил, что Елизавета-Мария открыла поэту свою истинную сущность.

- Альберт, скажи честно, когда тебя останавливали подобные мелочи? Ты же выше условностей морали и закостенелости обывателей, не так ли?

- Я влюбляюсь без ума - да! - подтвердил поэт. - И тебе об этом прекрасно известно! Знай я о вашем уговоре, реагировал бы на все не столь остро. А так мы запутались во вранье и едва не убили друг друга. И посмотри на Елизавету-Марию - из-за нервного срыва она потеряла зрение! Все врачи твердят, что причины слепоты исключительно психические, но никто не может помочь!

Тут облегчение схлынуло, и я почувствовал раскаянье. Я знал, что друг живет с лишенным сил инфернальным созданием, но не мог набраться храбрости ему об этом рассказать. И понимал, что не наберусь никогда. От этого сделалось и вовсе тошно.

- Лео! Почему ты мне обо всем не рассказал? - потребовал объяснений Альберт.

- А зачем? - поморщился я. - Чтобы ты скормил газетчикам очередную байку? Я один раз обратился к тебе за помощью, мне хватило.

- Вот черт! - выдохнул Альберт, признавая мою правоту. - Но потом…

- А потом я заподозрил, что ты за моей спиной крутишь роман с дочерью главного инспектора.

- Комедия положений, да и только! - покачал головой Брандт. - Лео, послушай, впредь нам надо быть откровенными друг с другом. Ты промолчал - и что в итоге? Я женился на слепой актрисе! И связан с ней до конца жизни, не могу ее бросить, не могу потребовать развода. Женитьба не входила в мои планы, Лео. Это случилось по твоей вине. И ты еще обижаешься на меня?

Я почувствовал, как внутри заворочалось глухое раздражение, и сдерживать его не стал.

- Альберт, брось ломать комедию! Сколько тебя знаю, ты менял любовниц как перчатки, женитьба точно не изменила твоих привычек! Решил надавить на чувство вины? Черта с два! Да я только облегчил тебе жизнь! Теперь при расставании с надоевшими красотками ты плачешься им, что не можешь оставить свою слепую жену, и дело обходится без скандалов и перерезанных вен. И ветреные распутницы чаще обычного отвечают тебе взаимностью, поскольку больше не опасаются, что влюбчивый поэт потеряет голову и замучает своей ревностью. Я уж не говорю о сердобольных простушках, которых в твою постель теперь приводит банальное сочувствие! - Я сделал паузу, шумно вздохнул и продолжил: - Елизавета-Мария? Уверен, она обо всем знает и купается в сочувствии и обожании многочисленных кавалеров. Разве нет?

- Ты всегда был циником и мерзавцем, Лео! - заявил в ответ поэт, поднялся из-за стола и ушел. Но недалеко - в бар. Вернулся оттуда с новой рюмкой коньяка, огладил свою песочного цвета бородку и усмехнулся. - Хотя ты не так уж далек от истины, мой проницательный друг. В определенной степени моя жизнь и в самом деле стала проще.

- Я же говорил!

- Лео!

- Не называй меня так! - одернул я приятеля, полюбовался на его вытянувшуюся физиономию и пояснил: - На людях я Лев Борисович Шатунов.

- Проблемы с законом?

- Старые дела. Все из-за долгов отца.

- Нужна помощь?

- Нет.

- А твоя подруга? Я не поставил тебя в неловкое положение, назвав по имени?

- Все в порядке.

Альберт поднял рюмку с коньяком и предложил:

- Мир?

Я чокнулся с ним чашечкой кофе и подтвердил:

- Мир.

Долго сердиться на поэта было попросту невозможно. Невыносимый человек.

- Но, если разобраться, за тобой должок, - заметил Альберт, понимаясь из-за стола. - Я из-за тебя такого натерпелся! Ты мне бильярдным шаром в голову попал!

- Окстись! - одернул я приятеля. - Это было самое яркое приключение в твоей жизни!

- Туше! - признал поэт весомость моего аргумента.

Мы направились к лестнице и сразу столкнулись с Лилианой и Елизаветой-Марией.

- Дорогая! - чарующе улыбнулся поэт. - Не желаешь чего-нибудь выпить?

- Не сейчас, - отказалась Елизавета-Мария. - Дорога утомила меня.

- Тогда возьмем извозчика, - решил Альберт и пояснил мне: - Мы сняли апартаменты у озера.

- Мы подвезем вас, - вызвалась помочь Лилиана. - Нас ждет коляска.

- Просто замечательно, - улыбнулась Елизавета-Мария и ухватила поэта под руку.

Мы покинули вокзал, там Альберт Брандт отыскал носильщика со своим багажом, и я помог ему погрузить пару весьма объемных чемоданов в коляску. Когда все расселись на скамьях, рессоры ощутимо прогнулись, но нагрузку выдержали.

- На воды приехал подлечить печень? - поинтересовался я у поэта, стоило коляске тронуться с места.

- Твое чувство юмора искрометно как никогда, друг мой! - добродушно посмеялся в ответ Брандт. - Нет, здесь я по делу. Хоть моего "Бегущего во тьме" и поставили на Бродвее, но денег много не бывает, поэтому я согласился принять участие в открытии здешней груды камней, по какому-то недоразумению до сих именуемых амфитеатром.

- Вы будете поражены, увидев, как преобразилась эта "груда камней", - лукаво улыбнулась Лилиана.

- Это совершенно не важно, - отмахнулся Альберт, подставляя раскрасневшееся после коньяка лицо потокам встречного воздуха. - Помимо обычного гонорара нам оплатили проживание и дорогу, а за соответствующее вознаграждение я готов выступить даже в морге. Восторги зрителей - это замечательно, но их отсутствие - вовсе не повод отказываться от чека. Впрочем, пока мне удается сочетать одно с другим.

- Что будешь декламировать? - спросил я, отвлекая внимание Лили от показной меркантильности поэта. - Что-то из нового?

Альберт кивнул.

- Из нового. - И горделиво улыбнулся. - "Владычица ночи". Сочинял на заказ, но скажу откровенно: вещица удалась.

- О, это нечто невероятное! - подтвердила Елизавета-Мария, обхватив рукой локоть супруга.

Я в ее сторону старался лишний раз не смотреть.

- И о чем же твое… произведение?

Коляска поехала через рельсы, и нас закачало. Брандт даже привстал и оглянулся, проверяя, надежно ли закреплен багаж. После с довольной улыбкой подмигнул:

- Это самая актуальная тема на сегодняшний день, уверяю тебя.

- Теряюсь в догадках.

- Индия! - кинул поэт новую подсказку.

- Индия? - задумался я. - "Владычица ночи"?

- Кали! - вдруг выпалила Лилиана. - Вы написали поэму о Кали?

- Именно!

- О! - только и выдохнула Лили. - Это невероятно!

Кучер неодобрительно хмыкнул, но встревать в разговор господ не стал.

- И это не просто поэма, - продолжил свое бесстыдное хвастовство Алберт Брандт. - Это будет целое театрализованное представление! Танцоры! Факиры! Заклинатели змей!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3