Автор выражает глубочайшую признательность всем коллегам с форума "В вихре времен" за помощь в написании книги.
Отдельное спасибо Александру Романову и Александру Оськину. Ваша дружеская критика и своевременные подсказки оказались весьма кстати.
И персональная благодарность Сергею Акимову и Сергею Ступникову за борьбу с ошибками всех видов.
Примечания
1
Экспат - от английского expat - эмигрант. В Империи так принято называть переселенцев из секторов мантисов - человекоподобных псевдоинсектов.
2
ВКС - Военно-космические силы.
3
ШАП - Штурмовой авиационный полк.
4
ЛБС - Линия боевого соприкосновения.
5
Руль глубины или высоты - (Elevator) - руль, устанавливаемый на самолетах в хвостовой части. Служит для изменения высоты полета. Самойлов К.И. Морской словарь. М.Л.: Государственное Военно-Морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941.
6
ПАРМ - Передвижная авиационно-ремонтная мастерская.
7
"Боевик" - орден Боевого Красного Знамени.
8
Николай Сергеев - главный герой популярного в СССР кинофильма "Путевка в жизнь", рассказывающего о перевоспитании беспризорников. Прототипом послужил М.С. Погребинский, основатель Болшевской трудовой коммуны.
9
Боевым считался не каждый вылет, а только тот, чьи результаты были подтверждены наземными войсками или данными разведки.
10
"Зеленые задницы" (жарг.) - издевательское прозвище одной из элитных частей гитлеровской авиации, на самолетах которой была нанесена эмблема в виде зеленого сердца.
11
Перед войной в Гражданском Воздушном Флоте были введены специальные знаки за налет определенного количества километров: триста тысяч, пятьсот, восемьсот. И высший - за миллион.