Сергей Симонов - Древний свет стр 29.

Шрифт
Фон

- Элладан будет сопровождать вас, - закончил Келеберн.

- А я дам вам одну вещь, - добавила Галадриэль. - Покажите ее моему отцу Финарфину, что правит в Тирионе, и еще я напишу ему, чтобы он помог вам. Она сняла с пальца золотой перстень и положила его перед Лугаревым. Даже не будучи ювелиром, Лугарев понял, что перстень этот невероятно древен. Он был выполнен в виде двух змей, переплетенных хвостами; одна из змей вцепилась зубами в корону, вторая атаковала первую сверху, защищая символ королевской власти. Кольцо было сделано с филигранным мастерством.

- Это - старинный герб нашего рода, рода Финарфина, - пояснила Галадриэль. - Это кольцо мой покойный брат Финрод дал в знак дружбы человеку по имени Барахир, в год Битвы Внезапного Пламени, когда Барахир спас его в болоте Серех.

- Так это перстень Берена, что носил потом Исилдур? - не смея поверить, спросил Лугарев. Древние легенды, казалось, оживали у него на глазах.

- Да, этот перстень носил Берен, сын Барахира, когда вместе с Лутиэнь отправился в цитадель Моргота и вырвал из стальной короны Врага первый Сильмарилл, - подтвердила Галадриэль. - Затем его передавали по наследству короли Нуменора, а потом и Арнора.

Последним из носивших его людей был Арагорн Второй, Король Элессар, основатель Соединенного Королевства Арнора и Гондора, и мой зять, - голос Галадриэли заметно дрогнул - воспоминания об умершей внучке, разделившей вместе с мужем судьбу людей, были непереносимо горьки. Лугарев взглянул в лучистые глаза королевы - в них стояла безмолвная скорбь. Он осторожно надел эльфийскую драгоценность на палец левой руки. Келеберн поднялся:

- Удачи вам, дети мои, - произнес Король, - Элладан будет сопровождать вас. Мы увезем с острова все население, чтобы никто не пострадал, и предупредим наших родичей в Альквалонде. Надеюсь снова увидеть вас, когда изменится мир…

Элладан провел их по узким улицам города к гавани. Пока они добрались до корабля, уже наступил полдень. Корабль был в полном порядке. БС в шкуре леопарда расположился на палубе. Казалось, что он спит, однако киберноид бдительно сторожил яхту. При виде незнакомого эльфа он сразу насторожился.

- Не бойся, Элладан, он ручной, - сказала Селестиэль, - Лежать!

Это друг. Сын Элронда с опаской обошел зверя стороной. Ломион и Рингамир резво подготовили корабль к отплытию. БС, выбрав момент, буркнул Лугареву:

- Ручным меня еще ни разу не называли…

- Не забывай, что ты диверсант, - шепотом ответил Лугарев. - Вот и веди себя соответственно. Бери пример со Штирлица. При посторонних ты должен вести себя как животное.

- О'кэй, - ответил БС. - При первом же удобном случае налакаюсь водки, а потом упаду мордой в салат. "Черт бы побрал Беляева с его анекдотами", - подумал Лугарев. "Пляска святого Витта" вышла из порта и теперь шла вдоль южного берега Эрессэа. Путешественники с интересом рассматривали гигантский мегаполис, занимающий большую часть острова. Лугарев вспомнил, что их здесь послезавтра должна ожидать субмарина. Через пять минут Рингамир крикнул:

- Слева по борту пловец!

- Что за …, - Лугарев осекся, глядя за борт, - Спустить паруса! В нескольких метрах слева по носу между волнами мелькала голова аквалангиста с маской, сдвинутой на лоб.

- Не останавливайтесь, - крикнул он эльфам, собравшимся уже спустить парус. Он ловко закинул на корабль тонкий трос с узлами и якорьком на конце, и моментально вскарабкался на палубу.

- Ваш командир вообще умеет выполнять приказы? - спросил Лугарев.

- Какого черта вы явились сегодня?

- Сэр? - аквалангист оглянулся на Элладана, лицо которого было ему незнакомо.

- Идем на корму, - сказал Лугарев. Пловец снял ласты и последовал за ним.

- Итак? - спросил Лугарев, когда они расположились на корме.

- У нас плохие новости, сэр, - доложил пловец. - Нам удалось открыть проход, но капитан Макензи решил не рисковать субмариной, и сначала пустил в проход торпеду. Эта проклятая Черта тут же захлопнулась и перерубила торпеду пополам!

- Та-ак, - Лугарев почувствовал, что зародившиеся у него надежды моментально угасли. - А вам как удалось пробраться?

- На резиновой лодке, сэр. Сначала на веслах, а потом сумели поставить парус.

- Сколько вас всего?

- Внутри Черты - десять, сэр, на двух лодках. Еще одну мы припасли для вас. Это десятиместный "Эскалибур", мне сказали, что вы знаете, как с ним обращаться. Мы затопим его там, где вы скажете, на тот случай, если вашей команде придется уносить ноги.

- О'кэй, - кивнул Лугарев. Он знал возможности надувной лодки "Эскалибур", специально разработанной для подобных операций. На ней были баллоны сжатого воздуха и командное устройство. Лодка могла всплыть по ультразвуковому или радиосигналу в нужный момент, будучи затопленной на дне. - А Черту мы как откроем?

- С помощью этого, сэр, - пловец передал Лугареву небольшой кристаллофон. - Здесь записан звуковой сигнал, открывающий проход снаружи и изнутри.

- О'кэй, - Лугарев лихорадочно соображал. - У меня задание для Макензи и вашей команды. Он кратко рассказал аквалангисту о разговоре с правителями нолдоров на Эрессэа, затем объяснил, где находится подводный дворец Ульмо.

- Ваша задача - изъять оттуда третий Сильмарилл. Я не знаю наверняка, там ли он, но это наиболее вероятное для него место, - сказал Лугарев. - Помните, что кристалл сильно радиоактивен.

Праздник начнется двадцатого августа. Мы начнем действовать так, чтобы быть на Эзеллохаре за час до восхода Луны. В этот момент сработают мины, которые отключат станцию Метрики. Передайте, чтобы к этому моменту все были готовы.

- Есть. Будут еще приказания, сэр?

- Пока хватит. Добывайте Сильмарилл, но не раньше вечера двадцатого августа, - сказал Лугарев. - Ульмо обещал поддержать нас, незачем злить его раньше времени.

- Есть, сэр! Разрешите выполнять?

- С Богом. Аквалангист надел ласты, козырнул, и спиной вперед кувырнулся за борт.

- Это кто? - удивленно спросил Элладан, подойдя к Лугареву.

- Мы называем их "фрогмены", - пояснил Лугарев. - Люди-лягушки.

Эти парни могут все.

"Пляска святого Витта" обогнула Эрессэа и приближалась к эльфийской гавани Альквалонде, находящейся на северном берегу залива, той самой, где тысячи лет назад произошла междоусобная стычка между нолдорами и тэлери. Элладан дал Лугареву карту местности. Одного взгляда на нее Лугареву было достаточно, чтобы понять - Альквалонде расположилась в устье Гудзона. На этой линии пролив Лонг-Айленд был шире - вероятно, остров Эрессэа был сильнее сдвинут к югу, чем реальный Лонг-Айленд на центральных линиях. Задрав голову, Лугарев смотрел на вздымающиеся впереди стены Пелоров - гор, ограждающих Валинор от внешнего мира. Они были словно целиком отлиты из черного стекла; гладкие, будто отполированные, без единой трещины. Их пики, выступающие как крепостные башни, возносились на невероятную высоту. Лугарев не был альпинистом и никогда не жил в горах, поэтому даже на глаз не пытался ее определить. На западе горы прорезало узкое ущелье; он догадался, что это Калакирия, Ущелье Света. Вначале он хотел предложить пристать прямо у выхода из ущелья, но потом понял, что это невозможно. Калакирия была перегорожена мощной плотиной. Из ее отверстий с грохотом вырывались бурлящие потоки воды, стекающие в море.

- Как думаешь, что это? - спросил он Левина.

- Больше всего похоже на электростанцию, - ответил инженер. - Да чего гадать, сейчас спросим нашего гида. Элладан! Что это за плотина?

- Это? - эльф замялся. - Ну, это вроде водяной мельницы, только колеса крутят не жернова, а специальные машины, которые дают свет в дома по ночам.

- Электричество? - Лугарев не поверил своим ушам. - А почему же в Аваллоне мы со свечками сидели?

- Эта сила идет по проволоке, - пояснил Элладан. - Через море нельзя - уйдет в воду.

- Значит, все-таки электричество, - пробормотал Лугарев. - И кто же до этого додумался?

- Один из наших нолдоров с Эрессэа. Даже обидно, - ответил Элладан. - Мы все это придумали, построили, а сами сидим со свечками. Их корабль проталкивался через множество подобных же судов, снующих туда-сюда между Альквалонде и островом. Встречные моряки с интересом поглядывали на косые бермудские паруса "Пляски святого Витта" - такие необычные паруса они видели впервые. Наконец, их серебристо-белая яхта проскользнула под гигантской аркой, прорубленной в цельной скале серого гранита, и вошла в Лебединую гавань. Элладан ловко соскочил на причал и принял швартовочный конец. Долгое плавание закончилось.

- Выгружайте вещи, - сказал эльф. - Я пошел искать лошадей.

ГЛАВА 7
В двух шагах от рая

Кларенс Хейвуд вошел в комнату Митчелла, которая одновременно служила командиру наемников рабочим кабинетом, и бросил ему на стол очередную порцию радиограмм, принятых по межвременной связи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке