Принц вынул из уха серьгу с капелькой из необычного прозрачного камня. В его глубине словно переливалось крохотное северное сияние.
- Пусть леди Айдора простит меня за такую импровизацию, но ничего более подходящего я не мог придумать. Это тоже талисман. - Игинир, заметив мой настороженный взгляд, нахмурился. - Уверяю, Дигеро, это совершенно безопасный подарок для маленькой леди и не может навредить ни ей, ни вашему дому, ни, дьяволы задери вашу подозрительность, Белогорью. Рагар не впустил бы меня сюда с опасными предметами.
Он положил мне безделушку на ладонь.
"Рогнус, проверь эту штуку и передай Айдоре, если действительно нет опасности", - попросил я. Серьга очень медленно растаяла, а принц бережно спрятал куклу под плащ. Я окинул взглядом озадаченные лица товарищей и почувствовал благодарность к северянину, спасшему мою репутацию. Над взрослым принцем, играющим в куклы, никто не засмеялся.
Я быстренько перетряхнул мешок, и в груди похолодело. Писем, которые я писал самолично или диктовал духу-помощнику, чтобы тот перенес на бумагу, не было. Ни одного.
"Рогнус, ты не видел, куда я мог сунуть письма?"
"Какие?"
По его невиннейшему тону я сразу догадался, кто приложил руку к исчезновению дневников, тьфу, писем, конечно.
"Мои письма принцу Лэйрину!" - мысленно рявкнул я.
"Их обнаружил твой отец и сжег".
"Они были зашифрованы! Как он мог понять, что это за записи?"
"Диго, Диго… Ну что можно утаить от того, кто умеет допрашивать духов? Естественно, ему сообщил ключ твой маленький помощник!"
"Очередная подлость!" - взорвался я.
К счастью, от неприличной брани меня отвлек зычный приказ командира северного отряда:
- Ласхи, на крыло! В путь!
* * *
Мы преодолели на ласхах примерно полпути до рубежа с владениями короля Роберта, когда советники и лорды, провожавшие северян на крыльях духов, вдруг страшно засуетились. До уха донеслись возбужденные возгласы.
"Рогнус, что происходит?" - спросил я. Дух отозвался: "Гайира нашли. Сейчас посмотришь".
- Ваше высочество! - выскочил из воздуха страшно довольный Таррэ. - Давайте-ка сделаем привал.
Едва мы опустились в подходящую высокогорную долину, из ниоткуда высыпалась полусотня вейриэнов. Пятеро волокли какой-то ящик, похожий на гроб, популярный у дальегов и жителей равнин в похоронных ритуалах. Я ждал, что появится и Яррен, но его не было.
Вейриэны сняли черные ремни с гроба, откинули крышку и бесцеремонно вытащили за шкирку Гайира - посиневшего, но живого, связанного по рукам и ногам странными веревками: перекрученной розовой тканью с оборками.
- Вот в этом его и нашли, перевертыша, - сообщил Таррэ. - Путы снимать не стали, уж больно хороши. Судя по ним, платье миледи Хелины восстановлению не подлежит. Пусть он сам расскажет о вашей будущей родственнице, ваше высочество, он ее последним видел. Ну, Гайир?
Старший сын лорда Хорхе не брезговал магическими манипуляциями с внешностью: выглядел он молодо и породисто, с излишне правильными чертами лица. Раньше выглядел. Сейчас один глаз зиял кровавой раной, второй сочился слезами, расцарапанные щеки воспалились, а в когда-то густой медной шевелюре просвечивали проплешины от выдранных волос.
- Ну, что молчишь, Гайир? - склонился к нему Таррэ.
Предатель всхлипнул.
- Ссспасибо. Вы спасли меня, думал, умру в этом гробу-уууу… - Он завыл.
Принц брезгливо скривил уголок рта:
- Избавь меня от этого зрелища, Таррэ. Зачем ты его притащил? Ты ведь у него уже все вызнал. Я предпочту твой рассказ, ты хотя бы не воешь.
- Притащил, чтобы ты не говорил потом, что я исказил показания. Наш младший лорд Дигеро оказался абсолютно прав, когда предположил, что этот перевертыш пробрался к леди Хелине. Вот только произошло это незадолго до полуночи. Не знаю уж, почему риэнна впустила его в замок. Там он сумел ее пленить, надел запирающие браслеты и, спрятав тело в этот ящик, перенес на заброшенное кладбище дальегов.
- Зачем ему понадобилась миледи?
- Отвечай, Гайир.
- Ппприказ Азз… Азззар…
- Пусть лучше помолчит. - Игинир едва сдержался, до хруста в пальцах сжав рукоять меча. - Приказ Азархарта. Дальше.
- Дальше ему надо было создать тайную тропу для переброса миледи в Темную страну. Для этого и пробил темный князь еще одну точку в землях Империи, но у Гайира все пошло наперекосяк, и портал не был создан. Еще бы. Не они первые пытаются пробить защитный купол Белогорья. Предатель вернулся на кладбище и решил действовать своими силами. И браслеты на себя надел, от духов прятался. Но миледи - сильная женщина, невероятно сильная духом, - с искренним восхищением подчеркнул вейриэн. - Она сумела распутать связанные руки. Гроб открыть не смогла, зато успела вытащить остаточной магией пару гвоздей. И остальные бы вытащила, но вернулся Гайир. И решил проверить, жива ли жертва.
- Н-нннет, - проблеял предатель. - Кккрышка отош…
- Заткнись, падаль, - не опуская на него взгляда, бросил принц, и тот умолк, вжав голову в плечи.
- А, значит, крышка отошла, - прищурился Таррэ. - А мне ты говорил иное. Ну да не существенно. Остальное понятно. Миледи сразу убила бы его ударом в глаз, если б гвоздь был подлиннее. Но и этого хватило. Он же трус, да еще и не ожидал сопротивления. Она его поколотила, связала собственной юбкой и уложила в гроб, да еще и землей присыпала и дерном обложила, чтобы никто не нашел. Заживо похоронила. Впрочем, он с ней так же поступил. Азархарт не уточнял, живой или мертвой ему нужна леди. Но на Хелине сейчас такие же браслеты, их так просто не снять. Потому тропами духов ей не уйти, она должна быть еще в Белых горах.
- В горах уже зима. И как она без помощи духов по скалам пройдет?
- Миледи жива, это мы можем сказать точно. Она могла скрыться у синтов.
- Ты меня успокоил, Таррэ, благодарю. Теперь я смогу смотреть в глаза принцу Лэйрину.
- Белогорье очень просит вас, ваше высочество, не сообщать Лэйрину о случившемся, - тихо сказал вейриэн. - Мы сами ему скажем. С ним Рагар, связь постоянная. Та же просьба относится и к вашей свите.
Игинир оглянулся на меня и Кандара.
- Хорошо. Даю слово. Никто не проболтается. Но, Таррэ, по старой дружбе прошу, сообщите мне, как только ее найдете. Император спросит меня о благополучии всей семьи своего тестя.
Таррэ, кивнув, поднял руку, скомандовал отбытие. Вейриэны исчезли вместе с преступником и его тесным узилищем. Надеюсь, теперь постоянным.
Я встретился взглядом с Кандаром и увидел в его глазах то же недоумение, какое сам испытывал: высший белый мастер Таррэ отчитался перед чужаком, как перед Советом не отчитывался. Притащил преступника - мол, поймали, исполнено. Как охотничья собака несет добычу хозяину. Да и вел себя с ним бесцеремонный северянин так, как хозяин.
На сердце стало очень нехорошо. "Рогнус, ты видел это?" - "Да".
Судя по краткости ответа, мой предок тоже озадачен. "И как это понимать, старик?" - "Империя - сильный союзник, и нужно, чтобы это был наш союзник, а не Роберта". - "Мне показалось, этот союзник готовится стать владыкой". Дух скептически хмыкнул, но промолчал.
Принц покосился на меня:
- О чем ты задумался, Дигеро? Тебя удивили мои слова о дружбе с вейриэном?
- Да, ваше высочество.
- Ты ведь знаешь, что мастер Рагар - наполовину северянин? И бежал из Империи?
Я кивнул. Еще бы не знать. Чуть полномасштабной войны с Империей тогда не случилось. Обошлись несколькими жаркими стычками в сотни погибших с обеих сторон. Но при чем тут неприятный белоглазый вейриэн?
- Так вот, - продолжил принц. - Таррэ долго был заложником у моего отца. Отдувался за Рагара после его бегства из Империи. Отец требовал вернуть беглеца живым или мертвым, предлагал обмен. Но горы уперлись и патовая ситуация длилась годами, император даже согласился на статус посла для Таррэ. А сейчас твои соотечественники поставили условие: горы не дадут благословения на брак дочери горной леди, если не будет отпущен белый мастер. Императору так все надоело, а может, поумнел к трехсотлетию, но он согласился. Мы приехали вместе с вейриэном.
- Поверить не могу, чтобы высший мастер позволил взять себя в заложники.
- Это добровольный шаг с его стороны. Он вырвался бы, конечно, но не стал сопротивляться при захвате, чтобы не плодить жертвы и не углублять вражду. Отец оценил и обращался с ним почтительно. Только покидать пределы Империи ему было запрещено. Таррэ даже немного меня обучал. Не как наставник, правда.
Это не объясняло унизительного раболепия Таррэ. Не объясняло наглости принца, требовавшего от лордов и вейриэнов отчета так, словно имел на это право! Это объяснялось только одним словом - измена. Возможно, того же Таррэ и главы Совета или всего его состава.
Нет, я никогда не стану учеником белоглазого мастера. Чему такой может научить? Лебезить перед вчерашним врагом? Мы ведь не раз в прошлом воевали с Империей.