Шалимов Александр Иванович - Пир Валтасара стр 10.

Шрифт
Фон

- Посиди тут в тени под этим деревом, - сказал Стив. - Купи что-нибудь поесть ей и себе и подожди меня здесь. Я скоро вернусь…

Папа Джулиано дал ему телефон одного парня в Акапулько по имени Гаэтано. Кто-то из их "семейки"… Во всяком случае, надо попробовать. Ну а если она сбежит, пока он будет звонить по телефону, значит, наврала… Тогда можно выбросить все это из головы.

Стив вернулся к телефонной будке, нашел нужный номер. Принялся звонить. Телефон ответил сразу, но Гаэтано на месте не оказалось. Стив уже собрался повесить трубку, но тут его осенило, и он сослался на папу Джулиано. Это сработало как пароль. Немедленно отыскался Гаэтано, которому Стив объяснил, в чем дело. Гаэтано, не раздумывая долго, согласился тотчас приехать и забрать женщину с девочкой.

- Дело для нее найдется, - заверил он Стива.

Стив объяснил, где его искать, и вернулся на набережную. Женщину он нашел на том самом месте, где оставил ее. Девочка спала у нее на коленях. Видимо, женщина так никуда и не уходила. Деньги, которые дал ей Стив, она продолжала держать в руке.

- Ну что же ты, - сказал Стив, - так ничего и не купила ей?

Женщина молча протянула ему деньги. Он отрицательно покачал головой:

- Нет-нет. Это тебе и ей.

Она тяжело вздохнула и отвела глаза. Осторожно отогнала муху от лица спящей девочки.

- Кто она тебе? - спросил Стив.

- Никто. Она из другой деревни… Мои умерли…

- Ты куришь?

- Нет, сеньор.

Стив присел на чугунную тумбу, к которой крепили яхты. Закурил.

- Как же вы добрались сюда?

- Пешком через горы, сеньор…

Невдалеке на бульваре остановился потертый старенький "виллис". Из него выпрыгнул худой рыжий парень в черных бархатных штанах с серебряной бахромой и полосатой матросской рубахе. Оглядевшись, он направился прямо к Стиву.

- Гаэтано, - коротко представился он и протянул Стиву крепкую жилистую руку.

- Стив Роулинг.

- Рад познакомиться. Друзья папы Джулиано - наши друзья.

- А это они, - Стив указал на женщину с девочкой. - Ты ведь хочешь работать, не так ли? - обратился он к женщине.

- Да, сеньор, - ответила она чуть слышно.

- Поезжай с ним Будет работа… Все будет хорошо.

- Спасибо… Да хранят вас боги, сеньор.

Женщина встала и со спящей девочкой на руках направилась к машине.

- Как тебя зовут? - крикнул ей вслед Стив.

Она обернулась:

- Мариана… А ее - Мариэля.

- Спасибо, Гаэтано, - сказал Стив. - Вы сильно выручили меня. Не обижайте девочку.

Парень тряхнул рыжей головой:

- Зачем обижать? Мы бедных людей не обижаем. Где вы нашли их?

- Здесь, на набережной.

- А-а, - протянул он. - Ну понятно… Чао, сеньор! Если что понадобится, звоните…

Он помог женщине залезть в машину, сел сам, дверца захлопнулась, и через мгновение "виллис" исчез за стеной цветущих олеандров.

Стив окинул взглядом искрящуюся солнечными бликами бухту с косыми парусами яхт, ряды небоскребов на противоположном берегу, разноцветные киоски, выстроившиеся вдоль бульвара и набитые всякой всячиной, и, повернувшись на каблуках, зашагал к "Континенталю". По дороге его внимание несколько раз привлекли оборванные дети, тянувшие к нему худые грязные ладони. Стив раздал им всю мелочь, которую нашел в карманах.

Когда он подходил к отелю, он уже не сомневался, что совершил вчера вечером грубую ошибку: следовало наказать Феликса Крукса не двадцатью, а по меньшей мере двумястами тысячами долларов в пользу бездомных детей Латинской Америки.

У подъезда "Континенталя", перед центральным входом, Стив увидел знакомую машину - тот самый шикарный лимузин, на котором минувшей ночью провожал Феликса Крукса в аэропорт Акапулько. Не означало ли это, что адвокат возвратился из Мехико? Встреча с Круксом сейчас не устраивала Стива. Однако миновать "Континенталь" было невозможно.

Стив шагнул в кондиционированный сумрак холла. Просторное помещение на этот раз было почти пусто. Возле стойки высокий худощавый старик в строгом черном костюме разговаривал с портье, а у лифтов, видимо, поджидая кого-то, стоял вчерашний шофер с лицом бывалого каторжника. Без сомнения, он узнал Стива, но не подал вида.

Стив направился к стойке. Старик в черном окинул его равнодушным взглядом и, отвернувшись, приказал шоферу:

- Поезжайте наверх, Полшер. Возьмите мой чемодан. Мы сейчас выезжаем.

Шофер исчез в лифте.

- Куда прикажете переслать счет, сеньор Пэнки? - спросил портье.

- Все оплатит мистер Крукс, когда вернется, - ворчливо ответил старик. - Номер остается за ним. Разве он не предупредил?

- Мне неизвестно об этом, сеньор.

- Он должен вернуться сегодня вечером или завтра.

- Хорошо, сеньор.

- А это вам, возьмите, - старик протянул портье зеленую купюру.

- Покорно благодарю, сеньор.

Старик отошел от стойки.

Стив взял у портье расписание тихоокеанских авиарейсов, пробежал его глазами и попросил заказать билет на вечерний рейс в Манилу.

- Сеньор уже покидает нас? - удивился портье.

- Срочные дела…

- Просим не забывать нас в следующий приезд.

При входе в лифт Стив снова столкнулся с водителем лимузина. Тот вышел из лифта навстречу Стиву с небольшим чемоданом в руке. Приглядевшись, Стив понял, почему красно-коричневое лицо этого человека производило отталкивающее впечатление. Щеки, лоб и подбородок покрывали рубцы и шрамы; один из шрамов, самый отчетливый, начинался на правой щеке, пересекал наискось нос и кончался на виске под левой бровью. Стиву показалось, что по лицу шофера скользнула усмешка.

"Пэнки… Пэнки… - думал Стив, поднимаясь в лифте. - Интересно, что у него общего с Круксом? Тоже кто-то из людей Фигуранкайна?.. Жаль, что болтун адвокат не упомянул вчера о нем…" Однако времени на выяснение у нее не оставалось. Надо было спешить. Иначе он может опоздать, и тогда вся авантюра, начавшаяся так успешно, сгорала на корню. В лучшем случае это означало бы, что все надо начинать скачала. В худшем же… Но о втором варианте Стив предпочитал сейчас не думать.

Поиск в Маниле оказался безуспешным… Несколько лет назад Стиву довелось провести в филиппинской столице почти год в качестве корреспондента "Калифорния таймс". От того времени у него остались знакомые и среди манильских бизнесменов, и в китайских кварталах, населенных мелкими лавочниками, рыбаками, контрабандистами и прочим сбродом. Однако о Фигуранкайне-младшем никто из знакомых Стива не слышал. А сеньор Сутрос - хозяин отеля в портовой части города, в котором Стив жил некоторое время в прошлый приезд и остановился сейчас, - высказал предположение, что если молодой Фигуранкайн и был в Маниле, то очень непродолжительное время.

- Богатый американец с такой фамилией не остался бы незамеченным, - с улыбкой говорил маленький толстяк сеньор Сутрос, хитро щуря темные глазки. - Кто-нибудь обязательно помнил бы его, если бы он прожил тут длительное время.

- Не знаю, насколько он богат… - задумчиво заметил Стив.

- О, сеньор Роулинг, - всплеснул пухлыми ручками Сутрос, - американцы, которые приезжают к нам в Манилу, или богачи, или военные.

- Я, например, ни то, ни другое.

- Вы - кое-что иное, сеньор Роулинг: вы - исключение, если угодно. Вы - журналист, человек особых интересов. Многие здесь считают вас своим другом, потому что вы никогда не писали плохо ни о нашей стране, ни о наших людях. Вы всегда говорили правильные слова и писали то, что говорили… И если кто-нибудь, даже и через двадцать лет, приедет в Манилу и станет расспрашивать о вас, многие скажут, что знали вас, расскажут, что вы делали, какой вы человек… А ведь тот, кого вы разыскиваете, жил тут менее года назад… Можно, конечно, навести справки в вашем посольстве…

- Едва ли он зарегистрировал свое пребывание здесь, - возразил Стив, - но, в конце концов, попробовать можно. Вы не могли бы оказать мне и эту услугу?

- А вы сами? - хитро прищурился сеньор Сутрос.

- Лучше сделать это неофициально. Мне не хотелось бы привлекать внимание наших чиновников к тому обстоятельству, что я разыскиваю Фигуранкайна-младшего. В посольстве меня многие знают как журналиста. А вы могли бы, например, сказать, что он жил у вас и не оплатил какой-нибудь счет.

- Уж вы не учите меня, сеньор Роулинг, - замахал руками маленький толстяк. - Найду, что сказать. Буэно… Узнаю, раз это важно для вас… А тот сеньор, которого вы разыскиваете, - добавил он, испытующе поглядывая на Стива, - не родственник ли он банкира Фигуранкайна?

- Значит, фамилия вам все-таки знакома, сеньор Сутрос? - усмехнулся Стив.

- Ну, эта фамилия достаточно известна в деловых кругах, сеньор, - очень серьезно ответил толстяк.

- А с ним самим вам не приходилось встречаться?

- Ну что вы! Я слишком маленький человек… Кроме того, я слышал, что этот господин избегает людей, даже своих родственников. Видеться с ним имеют возможность очень немногие.

- Имели возможность…

- Что вы говорите!.. Значит, он?..

- Да… Несколько дней назад.

- В Маниле еще ничего не известно. Это очень важная новость, сеньор Роулинг, очень. Не скрою, вы оказываете мне большую услугу, сообщая об этом. Очень большую. Мне и кое-кому еще… Простите меня, я вынужден расстаться с вами. Вечером я извещу, что удалось выяснить в посольстве.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке