Малдер на толстяка не реагировал, а на вопросы коллеги отвечал невпопад. Он чуял: Скалли в доме нет, ее нет даже в этом городе. И где ее искать… Разве что перелопатить рабочие материалы Уиллиса и за ближайшие день-два найти то, чего Джек не смог разыскать за полтора года, - логово "влюбленных"?
Уже на выходе из дома Призрак вслушался в недоуменный монолог Дэниела Браскина.
- Ничего не понимаю! Рабочий день закончился двенадцать часов назад - и от них ни слуху ни духу. Почему их машина так и осталась стоять у подъезда? Почему Уиллис так и не вызвал подмогу?
- Потому что это не Уиллис, - ответил Малдер. - Это совершенно другой человек.
- Что ты несешь! Ты же слышал запись телефонного разговора. Это был голос Уиллиса.
- Ну и что? - сухо обронил Фокс и пошел прочь.
Его манеры могли вывести из себя даже святого, а Дэниел Браскин святым не был.
- Только что управляющий опознал его и Скалли! - заорал он вслед Малдеру. - В твоем присутствии!
- Я сказал: забудь о Уиллисе, Браскин, - крикнул тот через плечо. - Это не но.
Малдер дошел до брошенной машины и уперся кулаком в крышу. Было очень больно. Он непроизвольно сжимал челюсти до скрипа зубов. Кто же мог предвидеть, что, выскочив в коридор на минутку, Скалли помчится неизвестно куда с вооруженным полусумасшедшим убийцей, да еще навстречу напарнику этого же убийцы!
Из подъезда вынырнул Браскин:
- Это одна из твоих теорий по "Секретным материалам" так, что ли? - усмехаясь, поинтересовался он у коллеги.
Малдер обернулся. Он не собирался спорить, но агент Браскин должен был помочь ему найти Скалли.
- Неважно, откуда взялась эта теория. И что именно я думаю - тоже не имеет значения. Но ведь мы оба ищем одного и того же человека, правда?
Зуммер сотового телефона Малдера избавил Браскина от необходимости отвечать.
- Малдер слушает.
- Это ведь специальный агент ФБР Фокс Малдер? А это внутренняя телефонная станция ФБР, - голос в трубке звучал издевательски. - Угадай, кто тебе звонит.
- Уиллис? - ахнул Призрак.
- Ну… это зависит от того, кого пригласить к телефону, правда? - в трубке отчетливо прозвучала хриплое хихиканье.
- Где Скалли? - Малдер сорвался на крик.
- Ты ведь работаешь в ФБР - нетерпеливо выговорил преступник, - вот и попробуй ее найти.
- Дай мне с ней поговорить.
-Поговорить? Ах, конечно-конечно…
Уиллис-Дюпре опустился на колени рядом с прикованной Даной и поднес ей трубку.
- Малдер! - выдохнула она.
- Дана, с тобой все в порядке?
Как всегда, когда с напарником что-то случалось, Фокс умудрился задать жизненно важный, но абсолютно бесполезный вопрос.
Скалли успела проговорить: "Да!" - после чего Уиллис-Дюпре тут же отобрал у нее трубку и перебил Малдера, продолжавшего что-то говорить.
- Достаточно! На этом все. Пока, приятель, - он нажал кнопку сброса.
В трубке зазвучали короткие гудки. Малдер шумно выдохнул сквозь сжатые зубы. Неопределенность кончилась.
Северная окраина Балтимора, Штат Мэриленд
27 декабря 1994, вторник
08:45
Дана попыталась распрямить спину. Бесполезно, ее приковали так, что сидеть можно только в одном положении. Она устало пробормотала:
- Ничего у вас не выйдет, Джек.
- Ты так думаешь? Почему?
- Политика ФБР в отношении заложников неизменна: никаких переговоров с похитителями. Ты ведь и сам это знаешь, Джек.
- Прекрати меня так называть! - рявкнул он.
-Тебя зовут Джек Уиллис, - тихо и настойчиво заговорила она, - ты родился двадцать третьего февраля тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года, живешь по адресу…
- Мое имя - Уоррен Джеймс Дюпре! - выкрикнул он и выпрямился. - Мне тридцать четыре, я родился в Клемент-Форсе, штат Орегон, в год Крысы.
- Три года назад мы ездили с тобой на уик-энд в Плайн-Беррис, - Скалли пришлось повысить голос, но спокойствия она не утратила. Джек должен был вспомнить! - Ты научил меня смотреть сквозь лед. Это был домик твоих родителей. Джек, постарайся вспомнить, пожалуйста!
Мужчина в растерянности застыл посреди комнаты. Голова его кружилась, перед глазами плыли круги.
- Мы ехали с тобой сквозь снежную бурю. Ну же! Я прошу тебя. Давай, Джек! Выкарабкивайся!
Мужчина зажмурился. В глаза резанул несуществующий яркий свет - свет противоположных фар. Ха рулем был он сам. Машину слегка заносило. Мимо медленно ползли высоченные заснеженные ели, плохо различимые в темноте. Слева мелькнул поворот на Уоррик, там была школа, в которой он проучился целых два года, первый и второй класс. Потом видимость перекрыл блестящим красным боком двухэтажный туристический автобус…
Мужчина метнулся обратно к прикованной женщине, его глубоко запавшие глаза блестели совершенно по-волчьи.
- Только не думай, что я ничего не видел! Это сделала ты! Ты меня застрелила! И это ты подмахнула бумажку в больнице, которая все и решила!
- О чем ты говоришь, Джек?
- Ты оставила меня умирать на столе, рядом с твоим другом, которого ты пыталась спасти.
-Ты и есть мой друг!
- Очень жаль, что он уже умер и я больше не могу до него добраться. Я видел, как он умирал - постепенно. Я смотрел, как он все дальше и дальше уходит по черному тоннелю.
-Нет! Тебя воскресили.
- Но застрелила меня ты, - он ткнул ей пистолет в подбородок. - Ты меня убила. И ты бросила меня умирать.
- Нет! - с усилием произнесла Скалли. Она медленно и упрямо качала головой. - Ты меня не убьешь, Джек.
- Еще только раз назови меня Джеком, - яростно прошипел безумец, - и я превращу тебя в труп, холодный как камень.
Дана смолчала, но глаз не отвела. Она смотрела прямо в раскрасневшееся лицо Уиллиса, не пытаясь отстраниться от пистолета. Уиллис был невменяем. И был способен нажать на курок в любой момент. Спровоцировать его могло что угодно.
Напряжение разрядила Филипс:
- Спокойней, спокойней, малыш. Помни: она - наш залог. Она - это много денег. Наших денег.
Уиллис-Дюпре, еле сдержавшись, ткнул Дану пистолетом в лицо и встал. Прошлая вспышка ярости сопровождалась подобной же выходкой и закончилась для Скалли синяком на скуле. А вчера, когда Уиллис тащил обеих женщин к дому, он рассек ей губу. Психоз имел вполне определенные черты, но Скалли никак не могла определить, что ей это напоминает. Что-то очень знакомое…
Раздражение все еще требовало выхода. Мужчина выхватил у Лулы банку с кока-колой и одним судорожным глотком шумно втянул в себя остатки воды.
- А еще газировка есть? - пробурчал он.
- Ты только что выпил последнюю банку.
- Сладкая вода? - в тревоге переспросила Скалли. Элементы головоломки наконец заняли свои места. - Сколько ты уже выпил?
- А тебе какое дело? - резко бросил Джек.
Скалли заговорила медленно и внятно, тщательно подбирая слова:
- Джек Уиллис - диабетик. Это значит: ты тоже диабетик. При диабете сахар не усваивается, - она старалась говорить как можно понятнее. - Когда его становится слишком много, это может привести к диабетической коме. Тебе сейчас трудно дышать, у тебя сильное сердцебиение, пересохло в горле и постоянно хочется пить и постоянно приходится бегать в туалет, правда? И неприятный запах изо рта, запах ацетона. Все это - симптомы надвигающегося гипергликемического криза. Ты не помнишь таких слов? Еще один признак приближающейся комы - боль в желудке. Тебе нужен инсулин.
Мужчина неосознанно схватился за живот. Все, что говорила рыжеволосая женщина, соответствовало действительности. Расплющенная банка с дребезгом покатилась по полу.
Скалли бессильно откинулась к стене. Он ничего не помнит! Он не помнит даже про диабет. Все признаки близкого криза налицо, она не назвала только повышенную раздражительность. Джек сейчас в таком состоянии, что мог бы неправильно истолковать ее слова. И если он ей все-таки не поверил, он может умереть в течение нескольких часов.
Штаб-квартира ФБР
Вашингтон, округ Колумбия
27 декабря 1994, вторник
Середина дня
Малдер вернулся в Контору, чтобы заняться материалами Джека Уиллиса. Браскин увязался следом и болтался теперь в конференц-зале, вяло перебрасываясь репликами с приданной Призраку командой. Это у них называлось "мозговым штурмом". Похищение федерального агента - происшествие чрезвычайное, но никто не знал, за что можно зацепиться, чтобы начать поиски. А репутация Малдера заметно расхолаживала коллег, впервые столкнувшихся на практике с его шаманскими методами.
В толстенной папке, собранной Джеком, но не приобщенной к делу "влюбленных", полезного было мало. Куда больше информации обнаружилось на аудиокассетах. Уиллис, как оказалось, имел привычку наговаривать на диктофон все, что приходило ему в голову в ходе расследования.
- …Я чувствую, что залезаю им в голову. Мне страшно от того, что я делаю. Я начинаю ощущать то же, что и они: пьянящее чувство свободы, возникающее от разделения действий и ответственности за них. Для этих людей ничто в целом мире не имеет значения - кроме собственных эмоций, кроме неутолимой и постоянно растущей жадности ощущений. Удовольствие, которое они получают от актов насилия, сродни сексуальному. Он также сродни тому чувству, которое возникает у заключенных и тюремщиков и которое психологи называют "бесконечная привязанность друг к другу". Видимо, тюремный антураж их первой встречи во многом определил исступленный характер отношений. Это любовный роман, которому я почти завидую…