Лорел Кей Гамильтон - Обнажённая натура

Шрифт
Фон

Анита Блейк уже не считается лучшей из лучших? Ее репутация под вопросом? И хотя список удачно завершенных дел Аниты в несколько раз превосходит достижения лучших охотников… кто рискнет поручить серьезное дело девушке, близко связанной с вампирскими кланами и стаями оборотней? Перед Анитой встает нелегкий выбор: выйти из игры - или выиграть там, где все остальные потерпели неудачу.

Если у нее получится взять знаменитого вампира-маньяка из Лас-Вегаса - она подтвердит свой статус лучшей из лучших.

А если не справится?

Об этом Анита старается не думать. Она просто готовится к новой смертельно опасной охоте…

Содержание:

  • Глава первая 1

  • Глава вторая 2

  • Глава третья 5

  • Глава четвертая 7

  • Глава пятая 8

  • Глава шестая 9

  • Глава седьмая 11

  • Глава восьмая 13

  • Глава девятая 16

  • Глава десятая 17

  • Глава одиннадцатая 18

  • Глава двенадцатая 19

  • Глава тринадцатая 20

  • Глава четырнадцатая 22

  • Глава пятнадцатая 23

  • Глава шестнадцатая 24

  • Глава семнадцатая 25

  • Глава восемнадцатая 26

  • Глава девятнадцатая 26

  • Глава двадцатая 29

  • Глава двадцать первая 30

  • Глава двадцать вторая 33

  • Глава двадцать третья 34

  • Глава двадцать четвертая 35

  • Глава двадцать пятая 36

  • Глава двадцать шестая 38

  • Глава двадцать седьмая 39

  • Глава двадцать восьмая 40

  • Глава двадцать девятая 41

  • Глава тридцатая 42

  • Глава тридцать первая 43

  • Глава тридцать вторая 43

  • Глава тридцать третья 45

  • Глава тридцать четвертая 45

  • Глава тридцать пятая 46

  • Глава тридцать шестая 47

  • Глава тридцать седьмая 49

  • Глава тридцать восьмая 50

  • Глава тридцать девятая 51

  • Глава сороковая 52

  • Глава сорок первая 53

  • Глава сорок вторая 54

  • Глава сорок третья 55

  • Глава сорок четвертая 56

  • Глава сорок пятая 56

  • Глава сорок шестая 57

  • Глава сорок седьмая 58

  • Глава сорок восьмая 61

  • Глава сорок девятая 63

  • Глава пятидесятая 64

  • Глава пятьдесят первая 67

  • Глава пятьдесят вторая 68

  • Глава пятьдесят третья 69

  • Глава пятьдесят четвертая 71

  • Глава пятьдесят пятая 74

  • Глава пятьдесят шестая 76

  • Глава пятьдесят седьмая 80

  • Глава пятьдесят восьмая 82

  • Глава пятьдесят девятая 83

  • Глава шестидесятая 85

  • Глава шестьдесят первая 87

  • Глава шестьдесят вторая 87

  • Глава шестьдесят третья 89

  • Глава шестьдесят четвертая 89

  • Глава шестьдесят пятая 91

  • Глава шестьдесят шестая 94

  • Глава шестьдесят седьмая 96

  • Глава шестьдесят восьмая 96

  • Глава шестьдесят девятая 97

  • Глава семидесятая 98

  • Глава семьдесят первая 99

  • Глава семьдесят вторая 100

  • Глава семьдесят третья 101

  • Глава семьдесят четвертая 101

  • Эпилог 104

  • Примечания 104

Лорел Гамильтон
Обнаженная натура

Джонатону

Он как никто знаком с моим сволочным

характером и приступами хандры,

но любит меня несмотря на это.

Иногда - именно за это.

Потому что мы с ним понимаем друг друга.

Внезапно, быстро и легко
Порвалась связь,
И у могилы понял он,
Что значит "навсегда".

Глава первая

С серийными убийцами я имела дело много раз, но никто еще никогда не присылал мне по почте человеческую голову. Это было ново.

Голова, проглядывающая сквозь пластиковый пакет, стояла у меня на столе, посередине, как сотни других пакетов, доставленных в "Аниматорз инкорпорейтед" (это наша анимационная контора с девизом: "Здесь живые зарабатывают на жизнь, поднимая мертвых"). Голову обложили льдом - профессионально, будто паковал ее какой-то почтовый служащий. Может, кстати, так оно и было: вампиры бывают более чем убедительны, а эту посылку отправлял вампир по имени Витторио. Он приложил письмо, где на конверте каллиграфическим почерком вывел мое имя: Анита Блейк. Явно хотел, чтобы я знала, кому обязана этим милым сюрпризом. Этот самый Витторио со своими вампирами растерзал в Сент-Луисе более десяти человек и отбыл в неизвестном направлении. Теперь, быть может, уже известном, потому что на посылке был обратный адрес - Лас-Вегас, Невада.

Либо Витторио по-прежнему там, либо еще раз бесследно исчез. Остался он в Лас-Вегасе - или отправил мне голову, а когда я извещу тамошнюю полицию, окажется, что его и след простыл?

Заранее не узнать.

Из приемной все еще доносилась истерика Мэри, нашей дневной секретарши. К счастью, клиентов сейчас в офисе не было. До моего первого клиента оставалось еще тридцать минут, и он сегодня вообще первый в "Аниматорз" - повезло. Так что Мэри спокойно может предаваться нервному срыву, пока наш бизнес-менеджер Берт пытается ее успокоить. Может, и мне надо было бы помочь, но я - маршал США, и дело для меня - прежде всего. А дело требовало позвонить в Вегас и сообщить, что у них в городе может находиться серийный убийца. Понедельник, блин, день счастливый.

Я села за стол, держа телефон в руке, но не стала набирать номер. Так и сидела, уставясь на портреты чужих родственников на моем столе. Когда-то наш с Мэнни Родригесом стол был пуст - только папки в ящиках, но потом Мэнни принес свою семейную фотографию. Такую, которая в каждой семье есть - где все слишком серьезные, и только один или двое хорошо улыбаются. Мэнни в костюме и галстуке выглядел неестественно и неловко. Предоставленный сам себе, он вечно галстук забывал, но его жена Розита, на пару дюймов выше и на несколько дюймов шире своего тощего супруга, потребовала, чтобы на семейном портрете он был одет как следует. В таких вещах он обычно ей уступал. Мэнни в строгом смысле слова не назовешь подкаблучником, но и авторитарным главой своего дома он тоже не был.

Две дочери, Мерседес и Консуэлла (Конни), девушки весьма взрослые, высокие и прямые, хрупкого, как отец, сложения, обладали такими хорошенькими личиками, что просто сияли в тени более тяжелого и пожилого лица Розиты. Глядя на них, я понимала, что мог он видеть в ней много лет назад, когда Розита - "розочка" - больше соответствовала своему имени. Их сын Томас был еще ребенком, в начальной школе учился. Третий класс или четвертый? Не помню.

Еще стояла пара фотографий в рамочках с подставкой. Одна была свадебная фотография Ларри Киркланда и его жены, детектива Тамми Рейнольдс. Они смотрели друг на друга как на чудо, сияли и были полны надежд. На второй были изображены они же с дочерью Анджеликой, быстро превратившейся в просто Ангела. У деточки были папины кудри рыжеватым ореолом вокруг головы. Он свои красно-рыжие волосы стриг так коротко, что кудрей не было видно, но темно-каштановые волосы Тамми чуть затемнили прическу девочки, придав ей цвет опавших листьев. Они были чуть темнее и чуть менее яркие, чем рыжеватые волосы Натэниела.

А не стоит ли мне принести портреты Мики, Натэниела и свой, чтобы поставить на стол? У других аниматоров нашей конторы тоже есть на столе портреты.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора