Александр Чернов - Красный дьявол и Каменная чаша стр 9.

Шрифт
Фон

-- Их шкура стоит не так много, чтобы рисковать из-за нее жизнью. Скорее, это способ доказать себе, что ты чего-то стоишь. Когда мои виски стали седеть, я решил бросить всю рутину и куда-нибудь уехать. Но прежде, мне хотелось испытать себя.

Клод понимающе кивнул. На сорок третьем году жизни ему тоже выпал шанс сменить половник старшего повара и теплую кровать на пыльный плащ и стоптанные сапоги. Прошло четыре года, за которые он успел многое повидать и почти не сожалел о своем решении.

-- Именно из-за болотной твари я и познакомился с Дафной, -- продолжал старик. -- У болотников, кроме острых зубов, есть еще и яд. Представь мое удивление, когда честно добытые шрамы начали гноиться, а рука распухла до плеча! Я не на шутку перепугался. Хотя, скажу честно, долго бояться мне не пришлось. Не успел дойти до деревни, как впал в беспамятство. Там, на болотах, и нашла меня Дафна. Деревенские ее не очень-то жаловали. Предостерегали меня, что встреча с лесной ведьмой куда опаснее, чем прогулка возле берлоги голодного медведя. Много про нее говорили. Считали, что посевы портит, скот губит, да и вообще, глупости всякие. Даже объясняли, как ее от обычного человека отличить -- глаза у нее зеленые, как изумруды. Хотя, вряд ли крестьяне видели настоящие камни. Когда я пришел в себя, то увидел, что лежу на кровати в незнакомом мне доме, а рядом сидит на стуле зеленоглазая! Я сразу понял, что попал к ведьме. Не врали деревенские -- глаза у нее, действительно, как пара изумрудов. Испугаться не испугался, но и слова вымолвить не мог. Потом ничего, отошел. Провел я у нее две недели. Она и отварами меня поила, и мазями натирала, а как выздоровел -- сразу назад отправила. Говорит, глупостей больше не делай и иди своей дорогой. Через месяц я решил ее навестить. Бродил по лесу, бродил, а к домику так и не вышел. -- Джордж горестно вздохнул. -- Больше я так ее и не встретил. Ни через год, ни через два, а потом отправился путешествовать по бывшему королевству.

Увлеченный рассказом старика, Клод не заметил, как небо заволокло тучами. Подул пронизывающий ветер, смолкли птицы и только вдали слышалось одинокое воронье карканье.

-- Эх, не успеем, -- покачал головой старик, -- укрой своего приятеля, чтобы не вымок и возьми для нас накидку.

Клод полез в телегу. Промасленная ткань лежала около Ингрид. Он укрыл девушку, посмотрел, как она ровно дышит и прикоснулся рукой ко лбу -- жара не было.

-- Давай сюда, -- сказал старик, принимая ткань. -- Сам сделал. Иногда бывает нужно в дождь ехать, пока дороги совсем не развезло. Укроешься таким одеялом и сухо. Вот только ноги могут начать мерзнуть, но на это у меня есть особое средство.

Он показал Клоду небольшую глиняную бутыль и, покачав ее в руке, с улыбкой добавил:

-- Половина где-то, должно хватить.

Клод вновь повернулся к Ингрид, порылся в своей сумке и достал бурдюк Хью.

-- У меня тоже есть неплохое средство, -- он показал старику бурдюк, -- вино, но не самое лучшее.

-- Да ты опытный путешественник! -- засмеялся Джордж.

Над их головами сверкнула молния, грянул гром. На Клода упали первые крупные капли.

-- Гроза будет знатной, -- покачал головой старик, натягивая шапку, -- может и до утра хлестать. Скоро будет развилка на Тенфорк, но отпускать такого хорошего слушателя, как ты, было бы большой глупостью. Клод, ты не против заглянуть к старику и переждать ливень? Я угощу чем-нибудь горячим, опять же, я так понял, что твоему другу сейчас нужен покой.

Клод не знал, что и ответить. Неизвестно, как Ингрид воспримет подобное гостеприимство, но нести ее ночью в лесу под дождем -- это настоящее безумие.

-- Надеюсь, мы не сильно помешаем, -- наконец, вымолвил он.

Дождь начал усиливаться. Всполохи молний отражались в кривых зеркалах луж. То и дело гремел гром, заглушая голоса собеседников. Через полчаса они добрались до крепкой изгороди.

-- Мои владения, -- усмехнулся старик.

Вдалеке виднелись очертания небольшого каменного дома с черепичной крышей. В окне горел свет. Подъехав, старик проводил Клода со своей ношей в дом.

-- Мэри, подойди сюда, -- позвал он.

К ним вышла белокурая девочка лет шести-семи в домотканом платье.

-- Мэри, позаботься о гостях, а я пока распрягу Патрика.

Девочка приветливо улыбнулась.

-- Меня зовут Клод, -- представился он.

Мэри молча взяла Клода за руку и потянула в сторону камина. Она остановилась у низкой кушетки. Клод аккуратно посадил спящую Ингрид и снял с нее плащ и шляпу. Под замечательной тканью Джорджа одежда девушки почти не намокла.

-- Это Ингрид, -- представил свою спутницу Клод, снимая с плеча мешок.

Мэри с любопытством посмотрела на Ингрид и осторожно коснулась ее огненно-рыжих волос. Клоду захотелось чем-нибудь угостить маленькую девочку и он вспомнил о яблоке.

-- Мэри, это тебе, -- сказал Клод, протягивая ей спелое красное яблоко.

Девочка удивленно на него посмотрела и приняла подарок. Одно из поленьев в камине с треском разломилось и пламя, став ярче, осветило лицо девочки. У нее были удивительно голубые глаза, казавшиеся, из-за неровного света пламени, почти синими.

-- Спасибо, -- тихо прошептала Мэри, скрываясь во мраке комнаты, чтобы появиться вновь, держа в руках шерстяное одеяло.

Ингрид так и не приходила в себя, чем сильно беспокоила Клода. Он укрыл девушку одеялом, посмотрел на нее с минуту, после чего, словно вспомнив о чем-то важном, встал и снял свой плащ.

-- У вас уютный дом, -- осматриваясь, сказал он.

Крепкий деревянный стол, несколько стульев, скамья у входа и дверь, ведущая в еще одну комнату. На стенах висели какие-то гобелены, изображающие людей, животных и огонь.

-- Доход от спаржи не так и плох, -- произнес Джордж, входя в дом. -- Как твой спутник?

-- Жара нет, пока спит.

Старик посмотрел на Ингрид.

-- Или, правильнее сказать, спутница? -- пляшущее пламя отражалось в смеющихся глазах старика.

-- Можно и так сказать, -- согласился Клод, -- ее зовут Ингрид.

-- Ингрид, -- медленно проговорил старик, будто пробуя слово на вкус. -- Хорошее имя.

Джордж подбросил несколько крупных поленьев в камин.

-- Я думаю, ты проголодался не меньше моего. Мэри, -- позвал он, -- принеси мяса и разогрей бульон.

Девочка бесшумно скользнула к двери в другую комнату.

Старик с улыбкой посмотрел на Клода.

-- Мэри не из этих мест, -- сказал он, -- я случайно нашел ее. Кроме меня, о ней больше некому позаботиться, так что Мэри мне как внучка.

Клод кивнул. Он хорошо знал, что творилось за пределами герцогства. Растущая империя Готфрида пожирала своих соседей, истребляя не покорившиеся благородные семьи. Он часто слышал от беженцев, какие зверства творили солдаты. Клод посмотрел на маленькую девочку, сновавшую у стола, уже совсем другими глазами. Во всем ее образе было что-то печальное.

-- Не бери в голову, -- сказал старик, похлопав Клода по плечу. -- Так, у нас есть немного куриного мяса и вино. Теперь ты отведаешь моего напитка. Мэри! -- позвал он, -- захвати кувшин.

Ели молча. Девочка старалась держать спину прямо, но все время съезжала с высокого стула, отчего ей приходилось класть один локоть на стол. Старик был погружен в свои, судя по лицу, невеселые думы. Клод же просто жевал. Ведь в последний раз он ел только утром у Хью.

Закончив трапезу, Джордж разлил по глиняным кружкам вино, для Мэри он налил в маленький кубок молока и добавил ложку меда. Вино оказалось приятным на вкус. С легкой горчинкой и ароматом неизвестных Клоду трав. Такого вина скряга Хью, наверное, не пил даже сам.

-- Очень хорошее вино, -- сказал Клод, ставя на стол кружку. -- Я никогда не пил ничего подобного.

-- Обычное вино, -- улыбнулся старик, -- я только добавил в него несколько трав. Для вкуса и здоровья.

Джордж подошел к камину, взболтал в кружке остатки вина и выплеснул в огонь.

-- Таков обычай, -- пояснил он, -- меня согрело вино, но я не забываю о греющем меня пламени.

Клод решил последовать примеру старика и тоже подошел к камину. Огонь зашипел, став, на миг, зеленоватым.

-- Теперь займемся Ингрид, -- предложил Джордж. -- Мэри, тебе пора спать!

-- Доброй ночи, -- еле слышно сказала девочка и ушла.

Проводив ее взглядом, старик с улыбкой заметил:

-- Удивительно. Мэри редко говорит при посторонних. Похоже, Клод, ты ей понравился.

Для Клода здесь ничего удивительного не было. Он всегда хорошо ладил с детьми и, по сути, являлся нянькой одного вредного ребенка, которому все время не сиделось на месте.

-- А сейчас мы посмотрим, как себя чувствует Ингрид, -- проговорил Джордж. Он подошел к девушке и дотронулся до ее лба. Ингрид, что-то сонно пробормотав, повернулась на бок. Старик улыбнулся и нежно сказал:

-- Проснись, о дитя.

В глазах Клода все плыло, предметы стали размытыми. Он четко видел только кушетку, на которой лежала Ингрид и стоящего возле нее старика. Клод вытер рукавом выступившую испарину. "Неужели я захмелел всего с одной кружки? -- удивился он. -- Наверно, просто устал с дороги". Он сел в удачно оказавшееся рядом кресло и молча наблюдал за действиями старика.

-- Проснись же! -- уже тверже повторил Джордж.

Ингрид повернулась на спину. Глаза ее открылись и девушка немигающим взором уставилась в потолок. Джордж щелкнул пальцами над ее лицом, привлекая, тем самым, внимание Ингрид. Она повернула голову к старику, и Клоду показалось, будто обычно карие глаза девушки стали ярко-зелеными.

-- Как ты себя чувствуешь? -- спросил Джордж.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке