– Добрый день, госпожа Дженнаро, мистер Кензи, – произнес он. – Добро пожаловать в Тампу.
– День добрый, – отозвались мы.
Мистер Кушинг захлопнул дверцу, и мы очутились в охлажденной кондиционером атмосфере, он же, обойдя машину, распахнул дверцу, противоположную водительской, перед Недотепой. Потом мистер Кушинг уселся за руль и вручил Недотепе три конверта, из которых тот взял один, а два других передал нам.
– Там ключи от ваших номеров в отеле, – сообщил мистер Кушинг, выруливая с обочины. – Вы, госпожа Дженнаро, остановитесь в апартаментах 6 – 11, а вы, мистер Кензи, в апартаментах 6 – 12. Там же, в конверте, вы найдете ключи от машины, которую взял напрокат для вас мистер Стоун. Машина стоит на парковке отеля. Парковочный номер – на обороте конверта.
Недотепа раскрыл свой маленький, размером с записную книжку, ноутбук, нажал какие‑то кнопки.
– Мы живем в отеле «Харбор‑Айленд», – сказал он. – Почему бы нам сначала не сделать крюк и не принять там душ, а уж потом направиться в мотель «Двор Мэриотт», где предположительно останавливался этот Джефф Прайс?
Я покосился на Энджи:
– Звучит заманчиво.
Недотепа кивнул, и его компьютер загудел. Наклонившись вперед, я разглядел, что на экранчике компьютера показалась карта Тампы. Потом изображение разделилось на квадратики городских кварталов, становясь все подробнее, пока на экране не замигала точка, в которой я признал мотель «Двор Мэриотт». Точка утвердилась в центре экрана, а на улицах вокруг нее обозначились названия.
Я все время ждал, что магнитофонный голос скажет мне, в чем состоит моя задача.
– Запись стирается через три секунды, – сказал я.
– Что? – не поняла Энджи.
– Не важно.
Отель «Харбор‑Айленд» выглядел очень цивилизованным и относительно новым. Он вознесся в старом районе центра города, и, подъезжая к нему, мы проехали по белому мостику, длина которого не превышала длины небольшого автобуса. Кругом были рестораны, несколько модных лавок и яхт‑клуб, бассейн которого поблескивал и золотился на солнце. Вся архитектура была выдержана в южном карибском стиле – белые, очищенные пескодувкой стены, светло‑желтая штукатурка, ракушечные тротуары.
Уже возле самого отеля к переднему стеклу автомобиля вдруг метнулся пеликан, и мы оба, я и Энджи, инстинктивно пригнули головы, но диковинная птица, подхваченная ветром, секунду парила в воздухе, а потом, сделав низкую петлю, переместилась на какие‑то сваи в доке.
– Во громадина какая! – воскликнула Энджи.
– И ловка, нечего сказать!
– И вид у нее допотопный.
– Мне не нравится.
– Ну да, – согласилась она, – поневоле испугаешься.
Мистер Кушинг доставил нас к дверям отеля, и посыльный, взяв наши вещи, сказал: «Сюда, пожалуйста, мистер Кензи, госпожа Дженнаро», хотя мы никому и не представились.
– Встретимся у вас в номере в три часа, – сказал Недотепа.
– Заметано, – ответил я.
Мы оставили его за оживленной беседой с мистером Кушингом и вслед за нашим невероятно смуглым провожатым проследовали к лифту и затем к нашим апартаментам.
Апартаменты были роскошные, с видом на залив Тампы и три пересекающих его моста. Молочно‑зеленая вода искрилась на солнце, и все это было так красиво, первозданно и умиротворяюще, что казалось, еще немного – и меня вырвет.
Энджи вошла ко мне через дверь, соединявшую наши номера, и мы прошли на балкон, задвинув за собой стеклянную дверь.
Она переоделась, сменив строгий темный костюм на голубые джинсы и белый сетчатый топ на бретельках, и я старался помешать глазам и мыслям все время возвращаться к тому, как облегает сетчатый топ ее грудь и плечи, чтобы сосредоточиться и суметь обсудить с ней, чем нам предстоит здесь заняться.