Алан Гарнер - Элидор

Шрифт
Фон

В "Элидоре" используется малоизвестная легенда о юноше, спасшем своих братьев и сестру из поглотившей их Черной башни. Современные дети, попав в другой мир - Элидор - побеждают силы тьмы и вызволяют из-под власти этих сил священные Сокровища, которые должны спасти мир.

Содержание:

  • 1 - "А в четверг родился кто..." 1

  • 2 - Золотой покров 3

  • 3 - Мертвый край 3

  • 4 - Мэлиброн 4

  • 5 - Курган Вэндви 5

  • 6 - Книга Старого Шута 6

  • 7 - "Собственность корпорации" 7

  • 8 - "По первое число!" 8

  • 9 - "Статик" 9

  • 10 - Зажигание 10

  • 11 - "Копну еще разок, и всё!" 11

  • 12 - Почтовый ящик 12

  • 13 - "Тихая ночь" 13

  • 14 - В вышине 14

  • 15 - Планшетка 15

  • 16 - "Запеленговали..." 17

  • 17 - Копье и щит 18

  • 18 - Пэдди 19

  • 19 - Пустырь 21

  • 20 - Песнь Финдгорна 22

  • Примечания 22

Элидор

Наехал на черную башню Роланд.

(Шекспир. Король Лир, d.Itt, сц.4)

1
"А в четверг родился кто..."

- Ну хорошо, - сказал Николас. - Тебе надоело. И мне тоже. Но здесь нам все-таки лучше, чем дома.

- Там было теплее, - возразил Дэвид.

- Это тебе так кажется. Помнишь, как мы в прошлый раз переезжали? Пол в газетах, сидели на ящиках. Нет уж, спасибо!

-У нас не осталось ни пенса, - сказал Дэвид. - Даже на чашку чая не наскрести. Что теперь будем делать?

- Не знаю. Придумай что-нибудь.

Они сидели на скамейке за памятником Уатту . Скульп­тор изобразил его человеком строгим, однако голуби сде­лали свое дело, и теперь его лицо выражало лишь отвраще­ние к Манчестеру.

- Можно еще покататься на лифте в магазине Льюи­са, - предложила Хелен.

- С меня хватит, - возразил Николас. - А потом, они нас все равно заметили: выставят, и все тут.

- А на эскалаторе?

- Охота была, в такой толпе...

- Ну, тогда пошли домой, - сказал Дэвид.

- Слушай, Роланд, ты кончишь крутить эту схему?

Роланд стоял поодаль и крутил ручки уличной схемы города. Это был высокий аппарат с освещенными и рас­черченными на квадраты панелями, колесиками и прочим.

- Вот это да! - сказал он. - Идите сюда, поглядите. Видите это колесико? Это указатель улиц, у каждой своя буква и цифра. Любую улицу в Манчестере можно най­ти. Проще простого! Смотрите...

Роланд крутанул колесико, и указатель под стеклом за­вертелся с такой скоростью, что буквы слились в одно пятно.

- Здорово отлажено! - заметил Николас.

В пятне появились пробелы - указатель понемногу замедлял бег.

Роланд прижал палец к стеклу.

- Где остановится, туда и пойдем, - сказал он. Указатель крутился все медленнее - замелькали на­звания улиц, и он остановился.

- Четверговый переулок, - прочитала Хелен. - Ну-ка, отодвинь палец. Десять-семь "Л".

- Десять - это, должно быть, почтовый индекс, - предположил Роланд. - Теперь надо повернуть колеси­ко так, чтобы семерка попала в красный квадрат на стек­ле, - и тогда Четверговый переулок окажется в клетке "Л". Вот так.

- Я его там не вижу, - возразил Николас. Квадрат на схеме был испещрен переулками, среди которых попадались такие коротенькие, что их названия не уместились бы на карте даже в сокращенном виде. По­искав, дети нашли все же в ряду других сокращений по­метку "Чет. п.".

- Да уж, короче некуда, - заметил Дэвид.

- Смешное название, - сказал Роланд. - Четверго­вый переулок. Пойдем посмотрим, какой он?

- Что?

- Это недалеко. Гляди, мы вот тут стоим, на Пиккадилли, а Четверговый переулок отсюда направо, за ули­цей Олдхэм. Найти нетрудно.

- Вечно ты какую-нибудь глупость придумаешь, - отозвался Николас.

- Нет, давайте правда пойдем посмотрим, - воз­разила Хелен. - Прошу тебя, Ник. Если мы не пой­дем, вы с Дэвидом тут же начнете цапаться. Найдем этот переулок - и тут же домой. Так никому не будет обидно.

- Ладно, - согласился Дэвид. - Я не возражаю.

- Все равно глупо, - сказал Николас.

- А ты что предлагаешь?

- Ну ладно, ладно... Это ты придумал, Роланд, ты и веди. А как туда пройти, ты знаешь?

- Мне кажется, да. Сначала по улице Олдхэм, а по­том прямо туда задами.

И они отправились. Дэвид и Николас тут же повесе­лели - у них появилась какая-то цель.

- Вот наш поворот, - сказал Роланд немного спус­тя. - А теперь нырнем в этот проход.

- Н-да, - протянул Николас. - Что-то мне здесь не очень нравится.

Дети раньше никогда не бывали на задах магазинов; здесь все было совсем не так, как с фасада.

- Фу! - сказала Хелен. - Такие роскошные витри­ны и ковры, а сзади просто помойка!

Они шли по проходу между складами и площадками для разгрузки товаров, освещенными холодным элект­рическим светом, жестяная закраина у прохода была не­высокой; пахло гнилыми фруктами и досками. Через вен­тиляционные отверстия, затянутые паутиной грязи, в лицо им дышал теплый затхлый воздух.

Выйдя из прохода, они зашагали тесными грязны­ми переулками, где в дверях домов стояли старухи, под­вязанные вместо фартуков мешковиной, а на ступень­ках сидели мужчины в шлепанцах. В канаве рылись в мятых бумажках собаки, а на булыжной мостовой ле­жало ржавое колесо от велосипеда. Какие-то парни на углу болтали с девушкой в ярких бигуди из пластмассы.

- Ник, мне здесь не нравится, - сказала Хелен. - Может, вернемся?

- Нет, нельзя, а то подумают, что мы испугались. Сделаем вид, будто знаем дорогу, просто решили прой­ти прямиком - и все тут.

Они чувствовали на себе взгляды, в которых не было ни интереса, ни враждебности, и все же детям было не по себе, и они старались держаться поближе друг к другу. Де­вушка на углу засмеялась, впрочем, возможно, она смея­лась не над ними, а над тем, что сказал ей один из парней.

Они продолжали свой путь.

- Может, зря я это затеял, - сказал Роланд. - Хоти­те, вернемся домой?

- Ты что, заблудился? - спросил Николас.

- Нет, но...

- Что это? - воскликнул Дэвид.

На уходящих вдаль улицах стояли пустые, разрушен­ные дома.

- Странно, - произнес Николас. - А ну-ка, вперед! Похоже, Роланд не зря нас сюда привел.

- Вернемся, - сказал Роланд.

- С чего это? Только-только что-то интересное на­чинается. Разве мы не туда идем?

- Да вроде туда... Так мне кажется.

- Тогда пошли.

Дома стояли пустые - не один и не два дома, а ряд за рядом, улица за улицей. Меж булыжниками и в трещи­нах асфальта пробивалась трава. Двери в домах покоси­лись. Окна были забиты досками, кое-где торчали оскол­ки стекол. В некоторых окнах виднелись занавески, и они дрожали, когда дети шли мимо, но видно никого не было.

- Жутковато что-то, - произнес Дэвид. - Почему-то хочется говорить шепотом. А что, если нигде никого нет - и на Пиккадилли тоже?

Хелен заглянула в окно какого-то дома.

- Там полная комната помойных ведер! - удивилась она.

- А что на двери мелом написано?

- "Почту оставлять в доме номер четыре".

- Дом номер четыре тоже пуст.

- Не хотела бы я здесь ночью оказаться, - заметила Хелен. - А вы?

-У меня такое чувство, будто за нами следят, - про­изнес Роланд.

- Не удивительно, - ответил Дэвид. - Здесь столь­ко окон.

- Я это почувствовал, еще когда мы стояли у карты наПиккадилли, - продолжал Роланд. - И потом... ког­да шли по улице Олдхэм.

- Кончай, Роланд, - сказал Николас. - Всегда ты что-нибудь придумаешь.

-Смотрите, - Дэвид указал вперед. - Вон там дома уже начали сносить. Вот бы увидеть, как это делают. Зна­ете, рабочие разбивают дома большим железным ядром. Оно у них на таком кране подвешено.

Улица, на которой они стояли, сильно пострадала: здесь остались одни фасады, в окна просвечивало небо, с лестничных пролетов, ведущих на чердаки, свешивались обрывки обоев.

В конце улицы дети остановились. Дальше шли мос­товые и тротуары с уличными фонарями, но домов там уже не было, одни развалины.

- Но где же твой Четверговый переулок? - спросил Николас.

- Вот, - сказал Дэвид и указал на уцелевшую дощеч­ку, лежащую на куче кирпича. На дощечке было написа­но: "Четверговый переулок".

- Ну и ну! Ты нас прямо на него вывел, Роланд, - признал Николас. - Тут все разрушили подчистую. По­неволе задумаешься, правда?

- Вон рабочие! - сказала Хелен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке