Кук Глен Чарльз - Жалкие свинцовые божки стр 48.

Шрифт
Фон

Мэгги с рычанием подалась вперед. Прижалась губами к моему уху, прошептала: "До встречи, Гаррет". Меня пронзила боль. По щеке потекла кровь. Мэгги прокусила мне мочку уха.

И исчезла.

Наверно, меня все-таки спасла Элеонора.

* * *

Магодор не вернулась. Большое ей за то спасибо. Поскольку мне пришлось разбираться с мисс Мерзавкой (вовсе не той, о которой вы подумали).

Жаль, что проворные ручки Мэгги избавили меня от веревки. А я уже начал воображать, где и как ее использовать... Проклятая привычка делить шкуру неубитого мамонта.

Ты неудачник, Гаррет.

Мэгги не вернулась. Она оставила мне на память несколько безделушек, но я так и не набрался мужества сходить в ее храм (она стала боссом нового феминистского культа шайиро-годоротов). Когда меня одолевало искушение, я притрагивался к шраму на мочке уха, прямо над сонной артерией, и искушение с позором отступало. Тем паче что в дальнем уголке сознания время от времени звучало: "От Нога не скрыться". Черт его знает, кого еще можно встретить в этом храме.

Во всяком случае, любви ко мне там явно не питают.

А я слишком занят, чтобы кончать самоубийством.

Когда в Квартале Грез случилась очередная разборка, шайка Мэгги продвинулась сразу на десять храмов ближе к центру. Они ухитрились обратить себе на пользу катастрофу, которая едва не постигла Танфер.

* * *

Честно говоря, я думал, что худшее уже позади, а потому облегченно вздохнул и позволил себе расслабиться, но однажды ко мне заявился соседский пацан, мелкий пакостник и враль, и это была настоящая катастрофа. Он постучал по дверному косяку – дверь еще не вставили – и позвал:

– Мистер Гаррет!

– Чего тебе? – пьяно пробормотал тип, ничуть не похожий на прежнего Гаррета.

– Миссис Кардонлос сказала, что это ваше. – Он протянул мне потрепанного, мокрого, замерзшего до полусмерти попугая. И тут на пороге появился Морли Дотс, заглянувший под предлогом узнать, все ли со мной в порядке.

Сначала я выругался. Потом зарыдал. Бесполезно. Миссис Кардонлос со злорадной ухмылкой помахала мне рукой. А Покойник заметил:

– Я не мог допустить, чтобы его унесло в дыру. Слишком ценный экземпляр, чтобы так им разбрасываться.

– Чем это он ценный? И для кого?

Морли гнусно усмехнулся.

Может, поджечь дом и спалить Покойника заодно с попугаем?

Примечания

1

Автор обыгрывает знаменитую фразу Юлия Цезаря, обращенную к Юнию Бруту: "И ты, Брут?". Ктулху – древняя раса божеств, описанных американским фантастом Говардом Ф. Лавкрафтом. – Здесь и далее примеч. пер.

2

В эльфийских холмах время течет иначе, чем в мире людей. Человек может провести там одну ночь, а в реальном мире пройдет не одна сотня лет.

3

В средневековой европейской традиции гомункул – искусственный человек, созданный алхимическими средствами.

4

Голем – в еврейских преданиях глиняный исполин, оживленный магическими средствами.

5

Диббук – в еврейском фольклоре бесприютная душа, призрак, способный подчинять себе тело другого человека.

6

На самом деле это не цитата из литературного произведения, а пословица.


Жалкие свинцовые божки

2 часа 50 минут
читать Жалкие свинцовые божки
Кук Глен Чарльз
Можно купить 49.9Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub