Роберт Асприн - Заклинание для спецагента стр 10.

Шрифт
Фон

- Спасибо, - произнесла Элизабет, незаметно присматриваясь к конверту: не ползают ли по нему какие насекомые? Затем покосилась назад, в район стойки: как реагируют люди на разговор чинной леди с оборванцем? Но никто на них и внимания не обращал. Вероятно, для Нового Орлеана Будро - скорее норма. Она потянула на себя клапан конверта, прижимая его к груди, чтобы Будро не заглянул.

- Занятное, я вам доложу, чтиво, - светским тоном продолжал американец. - Страшно хочется потолковать насчет этого всего - вы только освежитесь сначала, я обожду.

Элизабет обратила внимание, что лента, которой был заклеен конверт, уже порвана. И чуть не испепелила Будро взглядом. Влез без спросу! Какая наглость!

- Как вы смеете читать мои материалы, которых даже я еще не прочла! Я вам сообщу то, о чем сочту необходимым вас уведомить.

- Ага. - Будро запрокинул голову назад. Его полуприкрытые глаза превратились в щели, из которых вырывалось синее пламя. Всякое сходство с безобидным уличным сумасшедшим исчезло. Теперь он выглядел как очень собранный, явно буйный уличный сумасшедший. - Мне искренне жаль, мэм. Я думал, что нам следует делиться информацией друг с другом. Попробую не забыть, когда буду вас водить по городу и все такое, что вам надо сообщать только то, что вам надо знать.

Элизабет мгновенно раскаялась в своих словах. И одновременно насторожилась. Подтекст его слов стал ясен ей моментально. Союзники. Рукопожатие над водой. Особые взаимоотношения между Великобританией и Соединенными Штатами Америки. Она в незнакомом городе и нуждается в помощи этого странного незнакомца, чтобы выполнить свое задание. Будро это осознает. И она сама - тоже. Элизабет набрала в грудь воздуха. Попробуем начать все сызнова.

- Простите меня, пожалуйста, - произнесла она. - Я это сказала, не подумав. День был тяжелый, я с ног валюсь. Начальство меня сюда забросило, как щенка в пруд. Задание я получила сразу перед вылетом.

- Да и я хорош. Тоже мне, гостеприимство, - пробурчал Будро и низко поклонился, чиркнув рваным рукавом куртки по туфлям Элизабет. - Пойдемте отнесем ваш багаж в номер. А когда умоетесь, сядем и поговорим.

* * *

- Это мистер Будро. Мистер Будро - мистер Найджел Питерс, - произнесла Элизабет в баре отеля час спустя. Для совещания они отыскали уединенный столик в зале под названием "Кабинет Мистика". Элизабет тщательно проверила помещение. В ход пошло все - и детектор "жучков" (разработка подразделения "Кью"), и уроки экспертов ОПЛЯ, и врожденный дар, унаследованный от бабушки.

- Зовите меня Бобо, - объявил агент ФБР, пожимая руки им обоим. "Ну и силища - просто тиски", - подумала Элизабет и исподтишка пересчитала свои пальцы после этого приветствия.

- Я, можно сказать, внештатник. Управление ККБ при ФБР.

Элизабет невольно вытаращила глаза:

- Внештатный агент?

Бобо развалился в элегантном кресле с парчовой обивкой. Он был похож на драную кошачью игрушку посреди бальной залы.

- Такой расклад нам всем на пользу, мэм. Я учился у лучших специалистов, которые тут есть; такое у меня хобби, даже природный дар, можно сказать. - Небесно-синие глаза многозначительно покосились на Элизабет, и та уловила намек. - Управлению я небесполезен. И деньги начальству сберегаю - благодаря мне они могут не держать здесь офис с постоянным штатом. Ну а я со всего этого имею регулярную зарплату - плохо ли? Я смотрю, что в городе делается, не требуется ли вмешательство Управления, а когда я нужен, мне звонят. Я присягнул США по всем правилам.

- Да, да, - проговорил Питерс. Откашлялся. Прикурил сигарету от предыдущей. Раздавил окурок в пепельнице. Элизабет чувствовала, что директор группы не очень-то верит в профессионализм американца. В этом она была с Питерсом солидарна - но против необходимости не попрешь.

- Я так понимаю, надо о мерах безопасности потолковать, - сказал Бобо. Затем показал на конверт, лежащий перед Элизабет. - О том, что там написано, можно и не говорить. Все уже в курсе.

Англичанка кивнула. Досье с грифом "Секретно" она прочла, пока переодевалась в своем прелестном, изящно обставленном номере. Оно подтвердило все ее догадки. Лорд Кендал беспокоится за жизнь и здоровье дочери, которая начала жаловаться на мистические злоключения. Он верит, что ей и впрямь вредит какой-то маг - а значит, и секретной службе пришлось во все поверить. Пока Элизабет с Фионной летели через океан, досье обогатилось новыми сведениями.

Из тех подробностей дела, о которых мистер Рингволл умолчал, Элизабет по-настоящему встревожила лишь одна: до Элизабет к "Изумруду в огне" уже был приставлен некий агент МИ-5. Сутки назад его перехватили, когда он бродил полуголый по Графтон-стрит в Дублине, бормоча что-то насчет маленьких человечков. Странно, но вряд ли необъяснимо. Из-за того, что агент… э-э-э… выбыл из строя, Элизабет и отрядили в Америку столь внезапно. Что так помутило разум агента и почему это стряслось на улице, где расположены лучшие магазины Дублина, оставалось загадкой. Врачи покамест не нашли у бедолаги ни симптомов приема наркотиков, ни признаков психической травмы. Вспомнив об этом, Элизабет тяжело вздохнула. Рискованность задания превосходила все ее опасения. А вдруг она не справится? Справится ли она? Все эти мысли промелькнули в голове Элизабет, пока она сидела за столиком, чувствуя на себе испытующие взгляды Питерса и Будро. "Возьмите себя в руки, Мэйфильд, - сказала она себе, - иначе эти двое сочтут вас непрофессионалом".

- МИ-5 не располагает точной информацией о виновниках нападений на мисс Кенмар, - отчеканила Элизабет, - но ради ее защиты мы готовы на все, что в нашей власти.

- И мы тоже, - откликнулся Бобо. - Даже если окажется, что все это - пустые турусы на колесах. Лучше уж так, чем настоящая беда, хотя мое начальство будет разочаровано.

- Послушайте, - произнес директор группы, переводя взгляд с Элизабет на Будро. - Я, может быть, не имею права на такие вопросы - но я все-таки спрошу. Мне бы ужасно не хотелось, чтобы на Фионну разозлились правительства двух стран. Но и за нее я тоже очень переживаю. Скажите, вы сами верите, что с ней все это происходит взаправду?

Агенты переглянулись.

- До очередной атаки ничего не выяснишь, - сказал Бобо. - Мы будем относиться к делу непредвзято - пока сами не проверим.

- Не важно, какого рода эти нападения - обычные или паранормальные, - вставила Элизабет. - Если верить Фионне - а я склонна ей верить, - ее кто-то преследует. Или не кто-то… а что-то.

- Согласен, - вздохнул Питерс. - Значит, все упирается в меры безопасности.

- Согласна, - отозвалась Элизабет. Взяла с подноса официанта бокал джина с тоником; сделала паузу, пока официант отойдет. Обернулась к Бобо:

- Вы уже знаете, сколько человек в группе, считая вспомогательный персонал. Постоянный состав музыкантов, помимо Фионны, - трое. Двенадцать постоянных техников. Присутствующий здесь мистер Питерс. Личный телохранитель Фионны, пресс-атташе, оператор спецэффектов, технический директор, костюмер и гримерша. Насколько нам известно, почти никто из них не имеет родственников или близких друзей в Америке. Правда, многие поддерживают чисто профессиональные контакты с миром шоу-бизнеса, особенно Майкл Скотт, известный под псевдонимом Гитархангел. Он уже сделал себе имя сольными проектами, у него два платиновых альбома… ну, и так далее, - скомкала фразу Элизабет, наклонившись к столу, чтобы окружающие не видели ее лица. Майкла она могла описать безо всяких досье - поскольку еще с университета была его страстной поклонницей и теперь сама не знала, сможет ли, не отвлекаясь на посторонние мысли, работать в непосредственной близости от него.

- Клавишник Эдди Винсент широко известен по работе в американской группе "Ангелы Малибу", исполнявшей рок с христианским уклоном. С Фе… с Фионной он начал играть примерно пять лет назад. - О небо, как бы не проболтаться о тайном прошлом однокурсницы. Как знать, что сделают люди, узнав, что она - никакая не дочь Ирландии, не голос угнетенных и обездоленных. - Во Локни в "Изумруде" всего два года. Пришел на смену прежнему барабанщику…

- Прежнему бойфренду, - обронил Найджел. - Она его бросила, и парню стало невмоготу с ней играть. А жалко. Стучал, как бог.

- А много еще новеньких? - поинтересовался Бобо.

- Нам пришлось считаться с американскими законами о труде. Так что почти весь вспомогательный персонал для тура мы поневоле наняли здесь, в Штатах, - пояснил Найджел, сделав большой глоток из своего бокала. - Последние три недели я только этим и занимался. Шесть музыкантов, три бэк-вокалистки, два десятка техников и монтировщиков. Все они не в счет. Большинство вообще Онны в жизни не видело. Ими командует наш режиссер. Он и почти все наши техники уже неделю как тут - готовятся к концерту. Ну а костяк группы прилетел сегодня.

Элизабет также считала, что о новичках можно не беспокоиться. Если они не имели контактов с Фионной в Дублине, то ни к нападениям, ни к загадочному сумасшествию агента непричастны.

- Костюмер, - продолжала зачитывать Элизабет свой конспект, - Томас Фитцгиббон, ранее работал в театрах Вест-Энда. Часто выполнял заказы компании Эндрю Ллойда Уэббера. Кеннет Льюис, светооператор. Уроженец Нью-Йорка, тоже с театральным прошлым. Лора Мэннинг, гримерша - ага, опять Вест-Энд. Оператор спецэффектов - женщина, Роберта Ундербургер.

- Зовите ее "Робби". Имя "Роберта" она терпеть не может, - посоветовал Питерс.

- Хорошо, - проговорила Элизабет, делая пометку. - Она из округа Мэрии, штат Калифорния. В группе три года. Итак, все эти люди проработали с Фионной как минимум два года. А первое нападение случилось как минимум девять месяцев назад.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub