***
Тучи над Престмутом сгустились, пошел нудный дождь, омывая булыжники мостовых, прибивая мусор, полный рыбьих костей и луковой шелухи.
Соверен щурил глаза, шагая по краю тротуара. Паркер семенил за ним, держа дистанцию - вроде как и рядом, но все же отдельно от блюстителя порядка. Район, знаете ли, такой. Не любят. Полисмены полисменами, а мы от них в стороне. Даже при том, что полиция на содержании у Тибольта. Разный народ. Новый.
Толпы на Кэфулл-стрит из-за дождя поредели, где-то раскрылись зонты, омнибус проплывал из мороси в морось, будто вестник из ниоткуда в никуда, люди прятались под козырьками и в кабаках или сидели на узких лестницах, жевали табак.
Значит, Коулмен меня обманул, думал Соверен. Или, возможно, не сказал всей правды. Не известно, в ссоре ли он с Корлисоном и Зиммерсом, но в Неттмор он боится заявиться совсем по другим причинам. Зачем же соврал? Знал, что я служил у Тибольта, и решил заранее не настраивать меня против себя?
К тому же, если лорд-канцлер так расположен к Коулмену, что ему стоит провести в Неттморе военную операцию от своего имени? Или у лорда-канцлера другие резоны? Своя игра? А, возможно, лорд-канцлер и вовсе не знает о сбежавшем инженере. Правда, и военная операция не даст никакой гарантии поимки Жефра - рядом стоки и канализационные выходы, куча народу копается там изо дня в день и знает все ответвления и рукава.
Что получается? Получается, Коулмен хочет все провернуть по возможности тихо, не ставя в известность своего патрона. Собственно, и решение Жефра скрыться именно в Неттморе таким образом не лишено логики. В районах побогаче он вряд ли смог продержаться больше двух-трех недель. Там и деньги нужны не малые, и о незнакомцах соседи сразу стараются известить полицию. Наверняка Коулмен и награду объявил.
А в Неттморе власть еще за Тибольтом, и всякие подозрительные движения, слушки, опросы жильцов не пройдут мимо него. Не давать же Жефра, как оружие, своему врагу. Куча нового народу тоже, кстати, не способствует, а вовсе наоборот.
Соверен хмыкнул, сообразив, что расчет на него, Соверена, в общем-то, верен. Если Коулмену был нужен заинтересованный одиночка.
Действительно, ему их дела побоку. Кладбища, театры, солдаты - Бог с ними. Ему они не интересны. Как не интересен и дележ между "паровиками", "электриками" и "эфирщиками". У него - Анна. И если Анну можно оживить, то наплевать ему на все остальное.
Несколько женщин в черных платьях вдруг выскочили к нему из темной арки. Грязные чепцы, грязные волосы, морщинистые лица. Одна попыталась схватить Соверена за рукав.
На мгновение ему показалось, что это смерть теперь забирает к себе таким образом.
- Мистер полисмен!
- Куда? Куда? - расставляя руки, бросился на его защиту Паркер. - Вы куда, слепые гусыни? За решетку захотелось?
- Сэр, мы с жалобой, - решительно сказала женщина с обветренным, вытянутым, едва ли не лошадиным лицом. - Раз вы полиция, то должны прислушаться.
- К чему? - спросил Соверен.
- К несправедливости.
- Какой?
Женщины загалдели разом. В галдеже присутствовали какой-то Бредфорд и арендная плата, больше ничего Соверену разобрать не удалось.
- Тихо! - гаркнул он. - Разорались!
В установившейся тишине за спиной Соверена в громе разболтанных колес прокатился кэб, взвился и угас в кашле хриплый бас: "Ножи! Точу но… кхе-кхе… кха!".
- Сэр, - сказала самая смелая, теребя в пальцах край фартука, - мистер Бредфорд уже в третий раз поднимает плату за комнаты, хотя по договору с миссис Мэй мы должны платить всего шиллинг и два пенса в неделю.
Спасаясь от дождя, Соверен позволил увлечь себя в арку. У стены кто-то пошевелился, разразившись ругательствами, что ему не дают поспать.
- А где миссис Мэй? Почему деньги вы отдаете мистеру Бредфорду?
- Миссис Мэй перебралась в Пичфорд-Мейлин, и с тех пор мы ее не видели. Мистер Бредфорд сказал, что она оставила его управляющим.
- Угу. Паркер! - позвал Соверен.
Назначенный Тибольтом помощник с опаской заглянул в темноту свода с улицы.
- Да, сэр.
- Стой пока здесь. Вспоминай приличные дома, где сдаются комнаты на одного. Ясно? Я приду, пойдем по адресам.
- Да, сэр.
- Так, женщины, - обернулся Соверен к просительницам, - ведите.
Ему пришлось пройти несколько десятков ярдов узким, вонючим проходом между домовых, черных от сажи стен. Вторые этажи нависали над первыми, выделяя престмутскому небу полоску едва с ладонь шириной. Кое-где и эту отраду прикрывали козырьки.
Женщины семенили впереди, оглядываясь, словно боясь, что Соверен улучит момент и нырнет от них в одну из многочисленных дыр, видимо, называемых переулками.
Ревел ребенок. Шебуршились в темноте люди, поплескивал свечной и ламповый свет, висело белье, плескала вода, кто-то черный, как уголь, мылся в бочке. Слева стучало, справа вжикала пила. Проходящая навстречу тень попыталась незаметно залезть Соверену за пазуху в поисках бумажника, но получила по лодыжке и со стоном привалилась к стене:
- Что ж вы, сэр, разве можно?
Свернув за женщинами, Соверен уткнулся в гнилые доски крыльца под дощатым навесом. Здесь было посветлее, крыши кроили из неба многоугольную фигуру, во дворе даже росло обдерганное деревце.
Дом был крепкий, но уже попорченный дождями и временем. Сырость пятнала фасад, остатки краски неровной, шелушащейся полосой белели над окнами второго этажа. Из десятка каминных труб дымила лишь одна, и Соверен догадывался, чья.
На перекинутой через чурбаки досочке сидели две совсем маленьких девочки и играли куклами из веточек и соломы.
- Сюда, сэр, - женщины столпились у лестницы, поднимающейся с торца к высокому боковому входу. - Он здесь.
- Ясно.
Соверен поправил ремень, проверил, все ли пуговицы застегнуты и легко поднялся к дверям.
От стука кулака в дерево, словно от знака свыше, просительницы, шурша платьями, разбежались по нишам и закуткам, и только женщина с лошадиным лицом осталась стоять на месте, сложив руки к груди.
- Кто? - раздалось из-за двери.
- Полиция, сэр.
За дверью расхохотались.
- Какая, к чертям, полиция?
- Муниципальная, сэр, - сказал Соверен. - Вы откроете сами или мне выломать замок?
- Что-о?
Послышались тяжелые шаги, затем провернулся ключ, и на пороге появился косматый человек в грязной рубашке и брюках, закатанных до колен. Лицо у него было грубое, заросшее, глаза смотрели свирепо и остро. В руке у него был ржавый железный прут, который, впрочем, он быстро спрятал за спину.
- Хм… - сказал он, окидывая Соверена взглядом. - То есть, вы действительно…
- Полисмен, - кивнул Соверен.
- Просто я не слышал, чтобы в этом районе… Бредфорд, - подал ладонь управляющий, - Майкл Ширтон Бредфорд, сэр.
- Старший сержант Стекпол, - сдержано представился Соверен.
От пожатия руки он уклонился.
- А-а, - протянул Бредфорд, заметив стоящую у ступенек женщину, - вас позвала эта тварь! Видит Господь, я ей это припомню!
- Не думаю.
Соверен, несмотря на то, что уступал в теле, напирая, заставил Бредфорда попятиться в квартиру. Квартира состояла из двух комнат, соединенных узким коридором, и маленькой кухни с выходящим на противоположную сторону окном.
Соверен отметил вытертые ковры и множество безвкусных вещиц на полках, горки заметенного в углы мусора и строй пивных бутылок у стены.
- Что вам все-таки нужно? - набычился Бредфорд.
- Поговорить.
Соверен деловито прошел в комнату, где, видимо, хозяин квартиры проводил почти все время. У не застеленной кровати лежала медвежья шкура, на низком столике в блюде темнели куриные кости в россыпи шпината с фасолью, жаром дышал камин. Под потолком висела лампа, излучающая зеленоватый эфирный свет.
- Итак, - Соверен сел на стул, предварительно скинув с него темный сюртук, - вы - владелец этого дома?
- Допустим.
Бредфорд, постукивая прутом о голень, прошел мимо Соверена и сел от него через стол, демонстративно выложив свое оружие на столешницу.
- Я слышал, что домовладелицей является миссис Мэй.
- Так и есть, - тряхнул гривой Бредфорд. - Я только собираю деньги.
- И пересылаете ей.
- Конечно, сэр. Все до последнего пенни.
Бредфорд растянул губы в улыбке, показывая крепкие, желтые от табака зубы. Во взгляде его было: попробуй-ка докажи, что это не так!
- У вас есть какой-нибудь документ, подтверждающий ваши слова? - спросил Соверен, привстав и прижав прут ладонью.
- Разумеется.
Бредфорд развернулся к пузатому комоду, выдвинул средний ящик и, порывшись в его глубинах, извлек простенькую резную шкатулку. Вставив в отверстие медный ключ, висящий на шейном шнурке, он откинул крышку и достал бумагу с сургучным оттиском.
- Пожалуйста, сэр. У меня все чисто.
В бумаге стряпчий по имени Джонатан Литтл Стаббз из конторы на Шеридан-авеню подтверждал своей подписью и печатью, что между миссис Маргарет Мэй и мистером Майклом Ш. Бредфордом заключено соглашение о найме Майкла Ш. Бредфорда управляющим дома номер сорок по Кэфулл-стрит с жалованием в двенадцать шиллингов в неделю и правом устанавливать и взимать плату с жильцов.
Соверен, правда, знавал конторы, в которых за четыре фунта можно разжиться королевским эдиктом о назначении епископа Йоркского с пропуском в имени нового священнослужителя. Но на первый взгляд все было гладко.
- Как давно вы виделись с домовладелицей? - спросил он, рассматривая подписи.