Вольфганг Хольбайн - Космическая чума. Сборник стр 5.

Шрифт
Фон

- Я знаю, миссис Менерс, - пробормотал Торнхилл. - Я собирался… Прямо по пути…

- Ерунда, - прервала его миссис Менерс. - Вы живете у меня уже полгода и еще ни разу не платили вовремя. Пора нам поговорить.

Она отодвинула стул, уселась и стала ждать, когда Торнхилл сядет напротив нее.

- Все это, - еле слышно начал Торнхилл, - мне тоже очень неприятно. Но мои дела последнее время идут все хуже, знаете ли. Я, правда, думаю, что это скоро изменится…

- Какие еще дела? - неожиданно перебила его миссис Менерс. - Не считайте меня глупее, чем я есть, мистер Торнхилл. Я, может быть, старая женщина, но у меня есть глаза. Вы не работаете, а если вы что-то и делаете, то я не хочу об этом ничего знать. Я сдала вам действительно дешевую комнату, но у меня не благотворительное заведение. Если у вас ничего не изменится, я буду вынуждена вас выселить.

Торнхилл молча кивнул. Он и так собирался покинуть город в ближайшее время. Будет большой шум, когда найдут труп Корвейна. А многим хорошо известно, что он и Корвейн сошлись в последние недели.

- Что, собственно говоря, с вами случилось? - спросила миссис Менерс после паузы. - Вы здоровы и молоды, выглядите так, что можете хорошенько подзаработать. Не хотите же вы сказать, что полный силы молодой человек, как вы, не нашел работы? Так или не так?

Она покачала головой, встала и подошла к плите для того, чтобы вернуться с двумя чашками кофе.

Торнхилл отказался, но миссис Менерс молча поставила чашку перед ним на стол и смерила его таким ехидным взглядом, что он не осмелился больше возражать.

- Я давно обдумала, - продолжала она, - что я должна с вами сделать. По-видимому, самым простым было бы спустить вас с лестницы. Но я хотела бы вам помочь.

Торнхилл хлебнул кофе и вместе с ним проглотил колкое замечание, которое вертелось у него на языке. "А то ведь придется тут же пожалеть об этом", - подумал он.

Знала бы эта старая карга, как ему противны ее ужимки! Но он взял себя в руки и притворился, что слушает ее с интересом.

- Вы знаете, мистер Торнхилл, у меня есть свояк, который держит маленькую автомастерскую. Я могла бы поговорить с ним. Работа тяжелая, но вы бы хорошо зарабатывали. Я…

Внезапно она насторожилась, сильно наклонилась вперед и кончиком пальца указала на руку Торнхилла.

- Что вы сделали со своей рукой, мистер Торнхилл?

Торнхилл проследил за ее взглядом и тоже неожиданно испугался.

Его правая рука была серой.

Он зажмурился, изумленно поднял руку и испытующе пошевелил пальцами. Рука вела себя нормально, и он мог ею двигать беспрепятственно. Но она была серой, словно матовый серый пластик, и его ногти казались нарисованными.

- Я поэтому и хотел так срочно уйти, - сказал он поспешно. - Я собирался пойти к врачу.

Миссис Менерс окинула его недоверчивым взглядом и откинулась на спинку стула. Дружелюбное выражение испарилось с ее лица.

- Надеюсь, что это не заразное? - сказала она. - Я не хотела бы иметь в своем доме инфекционного больного, мистер Торнхилл!

Торнхилл покачал головой и инстинктивно спрятал руку под стол.

- Это пустяки, - сказал он быстро и как можно убедительнее.

- Пустяки! - Миссис Менерс встала и решительно пошла к двери. - Но это выглядит вовсе не так уж и безобидно, мистер Торнхилл.

Торнхилл поднялся.

- Конечно, это неприятно, миссис Менерс. Это от того, что я вынужден был работать с химикатами. Врач уже взялся за лечение.

- Я надеюсь на это, мистер Торнхилл, - холодно сказала миссис Менерс. - Я не хочу, чтобы в моем доме…

- Вы правы, миссис Менерс, но вам не нужно ни о чем беспокоиться, - перебил ее Торнхилл. - Через пару дней все снова будет в порядке.

- Лучше я, пожалуй, подожду спрашивать у свояка.

Торнхилл облегченно вздохнул.

- Хорошо, миссис Менерс. Я дам вам знать, как только все снова будет в порядке. А вопрос с оплатой я улажу сегодня же вечером.

Он попрощался коротким кивком и через мгновение был на улице.

Его мысли громоздились в страшном беспорядке. Он быстрыми шагами спустился вниз по улице и зашел в подворотню, прежде чем рискнул вынуть руку из кармана.

Сердце, казалось, болезненно подпрыгнуло, когда он внимательно рассмотрел свою руку. Кожа слегка поблескивала в мутном полумраке подворотни. Он засучил рукав. Серый оттенок тянулся, как облегающая перчатка, до локтя. Кожа не изменилась, каждая мельчайшая подробность, каждый волосок были такими же, какими и должны были быть, только цвет был другим.

С колотящимся сердцем он поднял другую руку и осмотрел пальцы. На ощупь они были холодными и гладкими, холоднее, чем должно было быть.

"Пластик", - подумал он.

Мысль эта даже особенно и не испугала его. Он был словно парализован, будто в глубоком шоке. Он ничего не чувствовал, только что-то похожее на беспокойство. Его кожа была на ощупь искусственной. Кожа куклы…

* * *

Зазвонил телефон. Дамона приподнялась, но Майк махнул рукой, бросил журнал, который без интереса листал, и поднялся ловким движением. Звякнув второй раз, когда он поднимал трубку, телефон смолк. Майк ответил, сказал пару слов, наконец, поблагодарил и снова положил трубку.

- Ну? - спросила Дамона.

- Херкмент, - объяснил Майк, - детектив, которого я приставил к Хирлету.

Дамона насторожилась.

- И что он выяснил?

- Ничего неожиданного, - сказал Майк.

Он снова сел.

- Хирлет руководит магазином двадцать пять лет и за это время ни в чем не провинился.

- Это меня не интересует. Откуда берутся эти куклы?

- Ни малейшего понятия, - признался Майк. - Херкмент разговаривал с большинством служащих универмага, но никто не знает о происхождении манекенов.

Он помедлил секунду, схватил журнал и вновь бросил его.

- Скажи-ка, - начал он осторожно, - ты точно уверена, что не ошиблась? Я думаю, может быть, Хирлет не зря гордится тем, что эти манекены так совершенны, так похожи на живых людей?

Дамона решительно покачала головой.

- Я знаю, что чувствовала. Это были не куклы, во всяком случае, не обычные куклы.

Она бессознательным жестом схватилась за талисман - черное сердце ведьмы, - который висел на серебряной цепочке у нее на шее, и начала играть со сверкающим камнем.

- Ты можешь мне верить, я чувствую, когда где-то замешана магия.

На какой-то момент она задумалась, потом быстро встала и подошла к телефону.

- Кому ты звонишь? - спросил Майк, когда она уже набрала номер.

- Бену, - ответила Дамона.

- А зачем? - полюбопытствовал Майк.

Дамона пожала плечами.

- Этого я сама точно не знаю, - призналась она. - Это только смутная идея. Может быть, он что-нибудь слышал…

Она отвлеклась, когда на другом конце провода подал голос дежурный Скотланд-Ярда. За несколько секунд она соединилась с комиссией по расследованию дел об убийствах, а потом должна была ждать чуть ли не пять минут, пока к телефону не подошел Бен Мюррей.

- О, Дамона! - радость в голосе Бена была неподдельной, когда он узнал голос Дамоны. - Как прекрасно, что ты позвонила. Ты где? В Лондоне?

Дамона импульсивно кивнула.

- В отеле, - подтвердила она. - Майк тоже здесь. Я надеюсь, мы тебя не оторвали от какого-нибудь важного дела?

- Ничего подобного! - возразил Мюррей весело. - Что может быть важнее, чем ты?

Дамона засмеялась.

- Спасибо за комплимент.

- Не стоит благодарности. Чем я могу быть полезным для тебя?

Дамона помедлила секунду.

- Собственно, у меня только один вопрос, - сказала она наконец. - И, наверное, довольно глупый.

- Ты всегда обращаешься ко мне с глупыми вопросами, - возразил Бен. - Я привык к этому.

- Речь идет о куклах, - начала Дамона.

- Куклы? Что за куклы?

Дамона вздохнула.

- Это тяжело объяснить. Собственно, я только хочу узнать, не появлялось ли в Лондоне что-либо важное, что касалось бы манекенов.

Мюррей немного помолчал, и Дамона живо могла представить себе озадаченное выражение его лица. Если бы она и Бен не дружили так тесно, она бы едва ли отважилась задать ему подобный вопрос.

- Смешно, что ты, как нарочно, спрашиваешь об этом, - ответил Бен через вечность. - Как ты набрела на это?

- Так, - сказала Дамона поспешно. - Что-то случилось?

- Не то чтобы случилось, - торопливо ответил Бен. - Правда, тут одно дело… Мы сегодня утром нашли труп внизу, в порту. Но, может быть, было бы лучше, если бы мы где-нибудь встретились и поговорили об этом?

- Не напускай на себя таинственный вид, - пробормотала Дамона. - Что произошло?

- В общем-то, ничего особенного. Я только удивился, когда ты так неожиданно спросила о куклах. У трупа был палец…

- У меня их пять на каждой руке, - возразила Дамона.

Мюррей тихо засмеялся.

- Но, вероятно, не искусственные пальцы. Дамона. У трупа в кулаке был зажат палец. Это был оторванный палец, и такой только у манекена и увидишь. Но хватит об этом. Что тебе дают эти расспросы?

- Может, действительно будет лучше, если мы встретимся? У тебя есть время?

- Нет, - ответил Бен. - Хотя, впрочем… приезжай. Скажем, через час.

- Договорились. Большое спасибо.

Дамона повесила трубку, повернулась и задумчиво облокотилась о низкий телефонный столик.

- Ну? - спросил Майк. - Он что-нибудь сообщил?

Дамона пожала плечами.

- Возможно. Вероятно, из этого ничего и не выйдет. Увидим. Я встречусь с ним через час.

Она встала, быстрыми шагами пошла в спальню и начала копаться в своем чемодане.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке