На столе зажурчал телефон. Нина слегка нахмурилась, посмотрела на меня и взяла трубку. Некоторое время она молча слушала, а потом с невероятным терпением в голосе произнесла:
- Да, Фреди, скажи миссис Харпер, что у меня совещание и я не могу прерваться. Да, как я уже тебе говорила. Она поймет.
Нина положила трубку и снова взглянула на меня.
- Так, Саймон, пока ни слова, - предупредила она, собрала по столу какие-то бумаги и с преувеличенной тщательностью сложила их перед собой в стопку. - Итак, ты прочитал рукопись, которую я тебе послала?
- Подожди, Нина. Я хотел обсудить с тобой кое-что более важное.
- Ах, как драматично! Ну что там еще стряслось? - Она откинулась на спинку стула и устремила на меня насмешливый взгляд.
- Сейчас узнаешь, - ответил я, не обращая внимания на ее иронию. - Дело в том, что кто-то присвоил мое имя. Точнее, имя Доринды Дарлингтон. Что будем делать?
Мое заявление не произвело на Нину никакого видимого впечатления, чего и следовало, впрочем, ожидать, - она любила изображать перед клиентами всеведение.
- Пока ничего.
- Похоже, ты ничуть не удивлена, - сказал я, сам не зная зачем.
Нина отмахнулась от меня, сверкнув перстнем с искрящимися камнями.
- Саймон, я ведь уже видела программу конференции в Кинсейл-Хаус и прекрасно знаю, кто там будет.
- Ах да! - воскликнул я с досадой. - Совсем забыл, что и Изабелла Верьян, и Джордж Остин-Хар, и Декстер Харбо тоже являются твоими клиентами.
- Вот-вот. И еще не забывай, как они преуспели, будучи моими клиентами. - У меня перед глазами вновь мелькнул перстень Нины. - Ничего не бойся, Саймон, я взяла это дело под контроль. Я также выступлю в Кинсейл-Хаусе на следующей неделе. Леди Гермиона зазывает меня уже несколько лет, и я наконец сдалась. Я приеду. Чтобы защитить и твои интересы, и интересы других своих клиентов.
Ко мне вдруг закралось ужасное подозрение, и пару секунд я взирал на Нину точно крыса, ожидающая, когда ее сожрет питон.
- Послушай-ка, дорогая моя Нина, а не ты ли случаем задействовала эту женщину?
Самый последний роман Доринды Дарлингтон должен был выйти недели через три. И хотя предыдущие книги из той же серии шли нарасхват и уровень продаж рос с каждым тиражом, Нине и этого было мало. Едва мы познакомились, она начала твердить, что можно достичь большего. Во время нашей первой встречи она даже предложила, чтобы я однажды, образно говоря, сорвал маску и публично заявил, что я являюсь той самой Дориндой. Я категорически отказался, и Нина, слава Богу, отбросила эту идею.
Мои слова вызвали смех.
- Да, дорогой Саймон, неудивительно, что тебе так удаются детективы. У тебя столь изощренное мышление, что ты думаешь, будто и другие обладают той же степенью изощренности.
- Из ваших уст, синьорина Макиавелли, это звучит как комплимент, - улыбнулся я. - Но ты не ответила на мой вопрос.
- Саймон, ну чего бы я достигла с помощью столь нелепой выдумки? - Нина надула губки. - Дурачок, ведь той рекламной акции, которую организовали Хадлстон со Стурбриджем, вполне достаточно, чтобы вознести тебя в первые строчки рейтинга бестселлеров. К тому же твоя книга и так чертовски хороша.
- И ты считаешь, что больше ничего не понадобится?
- Я ведь уже сказала, Саймон! - Нина пристукнула кулаком по стопке бумаг. - Ну, так что насчет рукописи, которую я тебе послала? Ты ее прочитал? Можешь высказать свое драгоценное мнение?
- Прочитал, Нина, прочитал. И как ты могла заставить меня тратить время на подобную чушь? - Я вынул из кармана пиджака сложенный лист бумаги. - Как зовут этого парня? Эшфорд Данн? Кто он такой?
- Саймон, ты разве не прочел письмо и прилагающиеся материалы? - нахмурилась Нина.
Я тоже нахмурился.
- В пакете с рукописью было письмо, очень коротенькое, и больше ничего.
- Ах, этот Фреди! - Нина выкатила глаза. - Так я и знала!
Да, Фреди был, конечно, бестолковым секретарем, но надеюсь, что хоть какие-то способности у него имелись.
- Ну так что, Нина, чем примечателен этот Данн? Почему я должен им восторгаться?
- Да, Саймон, жаль, что ты не просмотрел эти статьи… А сейчас у нас для этого нет времени. - Нина снова стукнула по столу. - Так вот… Слушай. Эшфорд Данн - молодой юрист из Америки, причем весьма перспективный. И он наверняка произведет фурор на рынке детективной литературы. В жанре юридического триллера. Не меньше чем Туроу или Гришэм.
- Нина, ты сама-то эту рукопись читала? Мы говорим об одном и том же человеке? Это же полнейший вздор!
- Не важно, Саймон. Его творчество, конечно, не самое лучшее из всего того, что я когда-либо читала, но он наверняка достигнет высот. Свою первую книжку он издал сам, еще будучи студентом юридического колледжа у вас в Америке, где-то на Среднем Западе, и эта книжка неплохо разошлась. Его заметил какой-то издатель и выпустил еще одну, и она чуть даже не попала в рейтинг "Нью-Йорк таймс".
- И на основании этого ты полагаешь, что ему уготовано место на небосклоне суперзвезд? - не скрывая скепсиса, поинтересовался я.
- Да, Саймон, уготовано. Я только что заключила для него крупный контракт с киношниками и плюс к этому договорилась об авансе с семью нулями за его последующие три книги. - Нина чуть ли не мурлыкала от самодовольства, сообщая мне эти новости.
- Что ж, рад за него, - произнес я без всякого энтузиазма. - Но я все равно не собираюсь ставить свое имя на его книги. Да и зачем ему моя помощь, если издатели и так уже готовы отвалить такие деньжищи?
Нина засмеялась:
- Саймон, я не ему пытаюсь помочь. Я пытаюсь помочь тебе. Особенно после того, как ты отверг другие мои идеи насчет раскрутки твоего имени.
- Не понимаю, какая мне польза, если мое имя будет стоять на обложке абсолютно никчемной книги.
- Что ж… К счастью, не все мои клиенты столь щепетильны. Вот Декстер Харбо, например, с радостью готов помочь восходящей звезде.
- Знаешь, я ничуть не удивлен, что Декстер Харбо согласился подписаться под подобной белибердой, - заметил я. - Его собственное творчество не намного лучше всей той шелухи, что настругал Данн.
- Может быть, это и шелуха, мой милый мальчик, но она будет продаваться. И принесет нам кучу денег, причем весьма немалую, и я с удовольствием загребу их себе. Эшфорд хотел пробиться в кинематограф, и я ему это устроила.
- И как же ты наткнулась на такое сокровище?
- На Эшфорда я вышла через общего знакомого, который уверял, что у парня есть задатки и однажды он превзойдет самого Гришэма. - Нина усмехнулась. - Я и прежде неоднократно слышала подобное, однако, встретившись с самим Эшфордом, решила проверить, каков его потенциал.
Не нужно было обладать особой сообразительностью, чтобы догадаться, какой потенциал интересует ее больше всего.
- Так, значит, Нина, ты считаешь, что в Лондоне молодой американский юрист с успехом проявит все свои способности?
Она сделала вид, что не заметила двусмысленности моих слов.
- Эшфорд отвечает требованиям сегодняшнего дня, обладает способностью подать себя публике, а остальное - дело промоутеров.
- Да будет так, - подвел я черту. Мне уже надоело слушать об этом мистере Данне. - Вернемся к более важному вопросу… важному по крайней мере для меня. Что делать с этой самозванкой?
- Я уже сказала, Саймон! Тебе не о чем беспокоиться. Я обо всем позабочусь. - Нина щелкнула пальцами, давая понять, что аудиенция окончена. - А теперь иди и не мешай мне работать.
В какой-то степени ободренный, хотя и не успокоившийся полностью, я поднялся со стула - все равно от нее ничего больше не добьешься. Но во время пребывания в Кинсейл-Хаусе я все же постараюсь быть начеку. Либо Нина затеяла какую-то хитрую игру, либо она действительно не имеет к самозванке никакого отношения. Как бы то ни было, предстоящая неделя обещает быть интересной.
Воскресным утром мы с Джайлзом загрузили в багажник моей машины вещи, необходимые для недельного пребывания в Кинсейл-Хаусе, а затем немного поспорили о том, кто сядет за руль. Джайлз настаивал, что вести машину должен он, поскольку это тоже входило в его обязанности. На подобный довод я всего лишь изогнул бровь, и Джайлз тут же изобразил свирепый оскал - ну настоящий мальчик-плохиш. Я его понимал: бедняге приходится ездить почти что на музейном экспонате, который постоянно требует ремонта. Естественно, что ему не хочется упускать возможность посидеть за рулем моего "ягуара".
- Наверное, из всех писателей, собравшихся в Кинсейл-Хаусе, я буду единственным, у кого шофер… тире ассистент-администратор носит титул баронета, - заметил я. - О Боже, какой у меня невыносимо крутой подъем!
Джайлз засмеялся:
- Саймон, ты опять читал Жоржетту Хейер?
Улыбнувшись, я вручил ему ключи и пошел вокруг капота на пассажирское место. Усевшись и пристегнув ремень, я дождался, когда мой помощник подгонит сиденье под себя, и снова заговорил:
- Надеюсь, Джайлз, тебе не нужно лишний раз напоминать, что ты не должен набрасываться на лже-Доринду, едва ее завидев.
- Я буду вести себя хорошо, Саймон. Как и обещал. Понятно, что тут нужна осторожность. - Он вновь рассмеялся. - Хотя я бы пригрозил ей судебным иском за попытку выдать себя за тебя. Точнее, за одно из твоих "альтер эго". - Он гневно тряхнул головой. - Какая наглость, черт возьми! Что за женщина!
- Ценю твою преданность, Джайлз. Меня тоже возмущает подобный поступок. - Я замолчал, глянул в окно. Наша машина гладко катилась к выезду из города, Кинсейл-Хаус лежал в нескольких милях отсюда. - Сначала надо разобраться, что к чему, а уж потом решать, как действовать. Нина тоже подтянется, чтобы помочь.
Джайлз усмехнулся: