- Работы непочатый край, сэр. Потому я здесь и хотел бы поговорить с вами о том образе действий, который вы некогда практиковали.
Глаза старика опасно сверкнули.
- Вас интересует моё криминальное прошлое? - резко спросил он.
- Да, сэр.
- Тогда я не могу, не буду вам помогать. Это закрытая тема. Если вы желаете побеседовать о функционировании вверенной мне тюрьмы, я с радостью… поддержу… разговор…
Его голос прервался, и внезапно показалось, что он куда больше интересуется Мэри. Та нервно глянула на Джека. Мистер Порджа трясущимися руками надел очки, и на его морщинистом лице расцвела улыбка.
- Красавица, которой красоту не в силах я изобразить словами, - начал он тихим голосом, почти шёпотом, - когда-нибудь ты извинишь меня. Не мной твой муж убит!
- Так где же он? - ответила Мэри прежде, чем Джек успел спросить, что творится. - О, как он кроток, добр и ласков был!
- Тем он нужней для Господа на небе, - мрачно продолжал Джорджо.
- На небе он, где не бывать тебе! - мстительно ответила Мэри.
Джорджо Порджа улыбнулся Мэри, и глаза его увлажнились.
- Вы Мэри Мэри, не так ли?
- Да, сэр.
- Я видел вас в Бейзингстоке в "Ричарде Третьем". Единственный раз, когда я выходил на волю с начала моего заключения. Начальник тюрьмы, то есть я сам, выдал себе специальный пропуск, чтобы посмотреть на вас. Вы были великолепны, сногсшибательны, вдохновенны!
Мэри покраснела, и Джек внутренне перевел дух.
- Ваш уход со сцены - большая потеря для театра, Мэри.
- На две профессии времени не хватает, сэр.
- Если вернетесь на подмостки, дайте мне, пожалуйста, знать. Надеюсь, вы выпьете чаю?
- Нет, спасибо, мистер Порджа, но мы хотели бы задать вам кое-какие вопросы.
- Конечно! Вы уверены, что не хотите чаю? Мистер Аардварк очень хорошо его заваривает.
- Спасибо, нет.
- Может, кусочек кекса?
- Спасибо, нет.
- Ну ладно, - весело сдался Джорджо. - Чем могу служить?
Стоило ему узнать Мэри, как он смягчился. Полицейские могли бы полюбопытствовать, какого цвета у него носки, и он бы без промедления ответил.
- Мы расследуем убийство Шалтая-Болтая, - сказала Мэри.
Старик опустил очи долу и печально покачал головой.
- Это настоящая трагедия, мисс Мэри. Я слышал по радио. Но как это связано со мной?
- Мне интересно, как далеко распространяется ваше влияние, мистер Порджа, - вставил Джек в надежде перехватить инициативу после того, как Мэри его так переиграла.
Порджа подался вперёд и поднял брови.
- Что вы сказали, мистер Шпротт?
Джек тоже подался вперёд.
- Вчера нашли труп. Мы думаем, несчастный погиб из-за того, что видел убийцу Болтая.
- И вы думаете, что я как-то с этим связан?
Джек посмотрел Джорджо в глаза, пытаясь уловить там хоть искорку вины. Он мог бы точно так же смотреть из окна на облака и овечек, поскольку старик ничем себя не выдал.
- Ему вырезали язык и мелкими кусочками скормили собакам. Знакомо?
Порджа поцокал языком.
- Да, мы делали такое с болтунами. На врунах поджигали штаны, а наглецов карали, перебивая им ноги камнями и палками. Откровенно признаюсь, что такое было, мистер Шпротт, и за это я окончу свои дни в тюрьме. Я здесь за множество ужасных преступлений, совершенных на протяжении моей бесплодной жизни, и я искренне раскаиваюсь в своих грехах. Я также рад, что сумел позаботиться о достойных похоронах для своих родителей и приличном образовании для детей. Здесь мне нечего стыдиться. За моё краткое пребывание на этом свете я усвоил понятие о чести, инспектор, а другие усвоили, каково предать эту честь. И теперь я даю вам слово преступника, который будет расплачиваться за грехи весь остаток своей никчемной жизни, что никакого отношения к этим убийствам я не имею.
Он пронзил Джека взглядом, добавившим его словам убедительности.
- Может, кто-то хочет вас подставить?
Джорджо нервно рассмеялся и закашлялся. Аардварк тихонько похлопал его по спине прямо-таки с материнской заботой.
- Зачем? - спросил старик, справившись с припадком кашля. - Мне что, ещё один срок могут впаять?
Джек согласился, что незачем.
- По-моему, кто-то пытается сбить вас со следа, - предположил Джорджо и печально вздохнул. - Я пришёл из иного мира, мистер Шпротт, мира, начисто сметенного примитивом. Ныне уличные банды, сутенеры, грабители и наркодилеры убивают без всякого стиля. Смерть утратила изысканность. Нынче тупо стреляют друг в друга. А закатывание ног противника в цемент и утопление его в Темзе в наши дни считается давно вышедшим из моды. Мы обычно замуровывали людей живьём в опоры автомобильных мостов. Вот интересно, - ностальгически добавил он, - не обрушатся ли приподнятые секции десятой развязки? Говорят, я всего лишь грустный старый романтик. Сегодня ребята не уважают традиций. Ни страсти, ни стиля, ни изящества. - Его глаза блеснули. - Старые добрые времена. Да, вот это были деньки…
- Спасибо, мистер Порджа, - вклинился Джек, полагая, что самое время откланяться. - Вы очень нам помогли.
- Я надеюсь, вы найдёте убийцу Шалтая, - задумчиво произнёс старик. - Этот парень очень нравился мне, несмотря на то что сижу я здесь из-за него.
Джек удивился.
- То есть?
Порджа улыбнулся и стер платком струйку слюны, что постоянно текла из уголка его рта.
- Вы знаете, что Болтай три года отмывал для меня деньги? - спросил он.
Джек утвердительно кивнул.
- Работая на меня, он одновременно собирал компромат, чтобы со мной разделаться. Он решил, что некоторое ущемление его собственной свободы - небольшая цена за уничтожение моего преступного синдиката. Хитрец обвёл меня вокруг пальца. Я даже купил ему квартиру в Пемзс-Виллас - за молчание. Это он прислал вам и мистеру Звонну досье на меня. - Порджа наклонился вперёд и улыбнулся, помахав костлявым пальцем. - Вот это был стиль, господин инспектор! Я десять лет не мог вычислить его! Мне рассказал об этом отставной коп. Я мог бы убить пройдоху, но подумал, что мир будет лучше, если Шалтай останется в нем. Я понимал, что он делает много хорошего.
- Зависит от точки зрения, мистер Порджа.
Старик рассмеялся тихим сиплым смехом и сделал глоток "Гиннесса", поднесенного Аардварком.
- Да уж, - устало ответил он. - Да уж.
- Еще один вопрос, господин управляющий, - сказал Джек. - Был такой представитель русской мафии, которого Звонн поймал после убийства в Андерсеновском лесу. Его звали Макс Зоткин.
Порджа внимательно взглянул на инспектора.
- Я знаю его, - медленно проговорил он. - Что с ним?
- Он здесь?
Старый гангстер глубоко вздохнул и несколько мгновений смотрел на Джека.
- Находится ли мистер Зоткин в редингской тюрьме - очень важная информация. Что вы собираетесь с ней делать, инспектор?
- Ничего, если только на меня не станут давить. Скажем так: это моя страховка.
- Вы первый, кто об этом спрашивает, и, хотя у меня имеются причины для уклончивого ответа, я не могу солгать вам. В этой тюрьме нет человека с таким именем и никогда не было. Воспользуйтесь этой информацией с умом, инспектор. Извините, но я не могу встать, чтобы попрощаться с вами.
Он тепло посмотрел на Мэри.
- Мэри, простися же со мной!
- Не много ль будет? - откликнулась девушка. - Но если ты склонил меня на лесть, то можешь думать, что уж я простилась.
Джорджо улыбнулся и одними губами прошептал:
- Adieu!