Максимов Андрей Маркович - Найти Иисуса стр 11.

Шрифт
Фон

- Так значит, ты не Божий Посланник? Гард решил ответить загадочно:

- В какой-то мере. Да, Элеонора, в какой-то мере я, безусловно, Посланник.

Девушка задумалась, а потом медленно произнесла:

- Если ты решил найти Весть, тебе придется нелегко, - спокойно сказала она.

- Ты поможешь мне? - спросил Гард и почувствовал, как сильно забилось у него сердце.

Так не билось оно, пожалуй, со времен юности.

- Конечно, - серьезно произнесла Элеонора. - Я расскажу тебе о человеке, которому может быть известно, где находится тот домик, в котором Азгад спрятал Весть. Ты знаешь, где находится долина Эйн-Геди?

Гард отрицательно покачал головой, но, поймав Удивленный взгляд Элеоноры, добавил:

- Я плохо ориентируюсь. Я ведь издалека.

- Понятно. Прости, я забыла. Впрочем, кто ты такой и откуда появился - особого значения не имеет.

Ты хотел помочь Корнелиусу, и значит, я помогу тебе. Что такое долина Эйн-Геди ты, конечно, знаешь?

Гард виновато улыбнулся.

Элеонора расточать улыбки не собиралась - она говорила очень серьезно:

- Странно, что в твоем далеке не знают: в долине Эйн-Геди царь Давид скрывался от царя Саула. Царь Давид был великий человек, Божий человек, и, конечно, общение с ним не могло пройти бесследно для любого, кто имел счастье говорить с ним глаза в глаза. Так вот, в этом оазисе есть тот, чьи предки помогали царю Давиду скрываться.

- И чем он может нам помочь? - Гард попробовал произнести местоимение "нам" со значением.

Но Элеонора этого не услышала:

- Злые люди называют его колдуном. Но это неправда. Просто он знает о людях больше, чем они сами о себе ведают. Во всей Иудее, Самарии, Перее и даже Галилее я не знаю другого человека, который бы смог помочь тебе. Только имей в виду: этот человек помогает лишь тем, кто сможет подтвердить свою истинную веру. Я не знаю точно, какие именно устраивает он проверки, но если вдруг он поймет, что вера твоя - придуманная, - выгонит тебя. Не станет с тобой разговаривать. Но если ему станет очевидно, что ты веришь истинно, он укажет тебе, где спрятана Весть. Он все знает, все может и всюду видит.

- Как зовут этого человека?

- Люди называют его Михаэль - равный Яхве, равный Богу. Но поговаривают, что он не любит, когда его так называют. Иди к нему. Без его помощи ты будешь искать тот дом с потайным входом целую вечность. Иудея большая, а дома в ней почти все одинаковые. Тебе может помочь только человек, который зрит, понимаешь?

- Мм-мм, - хмыкнул Гард.

-Для того чтобы попасть в долину Эйн-Геди, нужно сначала подняться на эту гору. Восхождение будет нетрудным: здесь прохладно, к тому же ты можешь подкреплять свои силы разными плодами. На самой вершине горы ты набредешь на поляну змей. Опасайся вступить на нее: змеи выпьют из тебя всю кровь. Добрые люди протянули над поляной лестницу из крепких веток и веревок, по этой лестнице ты сможешь проползти над поляной змей. Главное, помни: ты должен увидеть лестницу прежде, чем змеи заметят тебя... Я слышала, что в змеях живут души наших врагов, а твои враги наверняка не хотят, чтобы ты отыскал Весть и отнес ее Иисусу. После поляны змей начнется спуск, который выведет тебя на широкую дорогу. Иди по ней. И ты попадешь в узкую долину, которую с трех сторон закрывают горы, а по дну ее летит, разбрызгивая капли, горный ручей.. Это и будет долина Эйн-Геди. Если твой Бог будет тебя хранить, то путь этот не очень долог.

Перспектива карабкаться в горы, а главное, ползти по веревочной лестнице над поляной змей Гарда совсем не обрадовала.

- Послушай, - сказал он. - А нет ли какого-нибудь более простого пути? Ну чтобы на вершину не лезть и чтобы змей этих как-то миновать?

- Есть. Это более длинная дорога и более трудная. Дороги в обход - всегда длиннее и труднее. Ты наверняка заплутаешь, - Элеонора смотрела очень серьезно. Гард даже опустил глаза под этим взглядом. - Гершен, ты ведь ищешь Весть, а разве человеку, который ищет Весть, стоит думать о том, трудная его ждет дорога или легкая? Если же ты заблудишься, спроси у людей, где долина Эйн-Геди, тебе подскажут. И еще хочу тебя предупредить: опасайся разбойников. Они убивают просто так: они не знают иного ремесла.

- А ты не пойдешь со мной? - удивленно спросил комиссар.

- Как же, Гершен, я могу с тобой идти? - в свою очередь удивилась Элеонора. - Во-первых, ты - мужчина. А я женщина, которая любит другого...

- Прости, но если ты говоришь о Корнелиусе, - заволновался Гард, - то он погиб.

Элеонора удивленно вскинула брови:

- И что это меняет? Просто мы с ним встретимся позже, когда и я попаду к Яхве. Разве ты не знаешь, что предать того, кто ждет тебя у Бога, еще подлее, чем предать того, кто ждет тебя на Земле? - Взгляд Элеоноры был полон искреннего удивления. - И потом, я должна отомстить убийцам Корнелиуса, а у тебя другая задача: ты должен найти Весть и отдать ее Иисусу.

У Гарда оставался последний аргумент:

- Но может быть, Весть как раз и поможет тебе отомстить? Мы же не знаем еще, что это такое.

- Может быть, - согласилась Элеонора и поднялась. - Тогда я найду тебя, и все разрешится. Я не знаю, что такое Весть, я не знаю, где ее искать, я даже не знаю, как она выглядит. Но мне почему-то кажется, что между мной и этой Вестью существует какая-то непонятная связь. Странно, правда?

- Тогда тем более ты должна пойти со мной, потому что... - начал Гард.

Элеонора оборвала его, не дослушав:

- Прощай же.

- Нет! - закричал Гард. - Нет! А зачем ты тогда спасала меня? Убегала вместе со мной? Рисковала жизнью вместе со мной? Для чего?

Элеонора остановилась, посмотрела на комиссара с недоумением:

- Ты хотел помочь Корнелиусу, и сам оказался в опасности. Разве этого не достаточно, чтобы тебе помочь? Какие же еще должны быть причины?

Она подошла к Гарду, положила руку ему на плечо:

- Ты хороший человек, Гершен. Я это сразу поняла, как только ты возник в темноте прошлой ночью. Ты согревал меня, ничего за это не требуя. Ты хороший человек. И если я еще смогу тебе помочь когда-нибудь, я помогу. А сейчас - прощай.

И она растворилась в темной зелени леса.

- Я могу с тобой честно разговаривать? - после паузы спросил Гард.

- А со мной по-другому не получится, - красиво ответил Александр и своей длинной рукой достал с дальнего конца стола финик.

- Понимаешь, Александр, я дал зарок Богу, - начал Гард.

Но вожак перебил его:

- Какому богу?

Поскольку комиссар понятия не имел, какому именно богу поклоняется предводитель разбойников, он решил не устраивать религиозного диспута и ответил уклончиво:

- Какая разница какому. Важно - какой зарок.

- Какой же?

- Скажи, Александр, если я пойду с тобой, ты ведь захочешь, чтобы я тебе подчинялся?

Александр задумался и ответил:

- Птолемей подчинялся Македонскому. Даже когда стал властителем Египта, подчинялся все равно. Так повелось. Царь может быть только один.

- Ну вот видишь, ничего не получится! - Гард отвернулся, изображая обиду и отчаяние одновременно.

Александр даже вскочил от напряжения.

- Чего не получится-то? Чего?

- Видишь ли, я дал страшный зарок: подчиняться только тому человеку, который победит меня в честном соревновании.

- Ох ты, Господи, а я-то уж думал... - Александр вздохнул с явным облегчением. - Давай подеремся. Может, ты победишь? Я буду драться вполсилы, Гер-шен. Потому что мне очень хочется, чтобы у меня был свой Птолемей.

- Я думал об этом, - вздохнул Гард. - Но ты видел: я дерусь до смерти. Что толку, если я тебя убью?

- Этого бы не хотелось, - согласился Александр. - Может, побежим наперегонки?

- Подойди ко мне, - попросил Гард.

Они встали рядом. Голова комиссара упиралась в подмышку Александра.

- Я ж сказал: соревнование должно быть честным, - снова вздохнул комиссар. - А ты сравни мои ноги и твои. Заяц и олень не могут соревноваться в скорости.

Несмотря на то что его сравнили с оленем, Александр запечалился и снова выпил из бутылки.

- Может быть, устроим гладиаторские игры? На мечах или, если хочешь, на палицах? - без особого энтузиазма предложил он.

-Ты все-таки хочешь, чтобы кто-нибудь из нас кого-нибудь убил? Александр - без Птолемея, Птолемей - без Александра: все - плохо.

Гард и Александр сидели, печально не глядя друг на Друга.

"Пора!" - подумал комиссар. И его лицо осветила счастливая улыбка.

Комиссар подумал немного и сказал:

- Синхрофазотрон.

- Чего? - расхохотался Александр, но потом повторил с легкостью: - Синхрофазотрон. Хорошее какое слово, надо запомнить. А что оно значит?

- Ничего. Я только что придумал.

- Я должен победить, - закричал Александр. - Мне необходим человек, который умеет придумывать такие слова!

И они начали соревнование.

Молчаливые разбойники, повылезавшие из своих нор, с удивлением и интересом наблюдали за происходящим.

Сначала пили по пять глотков. Потом - по четыре. Потом - по три.

После каждого выпивания повторяли радостно:

- Синхрофазотрон.

- Синхрофазотрон.

Разбойникам явно понравилось неведомое мудреное слово. И они начали радостно повторять его.

- Синхрофазотрон, синхрофазотрон, - разносилось по пещере первого века нашей эры.

"Вот ведь как все интересно получается, - думал комиссар. - Соревнуясь с человеком первого века, человек двадцать первого века не может быть убежден ни в своей силе, ни в своем уме, но вот в чем он может быть убежден абсолютно, так это в том, что он больше проспиртован".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке