Диана Галлагер - Дух волка стр 8.

Шрифт
Фон

* * *

По мере того как Пайпер читала полицейский отчет, у нее в душе росло раздражение. С момента звонка полицейского Дэррила весь день пошел насмарку.

Через полчаса они узнали лишь то, что в клуб кто-то забрался. Последствия оказались не такими ужасными, как представляла себе Пайпер. Новая сигнализация работала нормально. Преступник лишь разбил окно и повредил кассовый аппарат. Ничего как будто не пропало. Видимо, незадачливый вор ушел с пустыми руками. Пайпер злилась из-за того, что впустую потратила два часа. Кроме того, им с Лео пришлось еще целый час давать показания в участке. Когда же они наконец-то покончили с формальностями, двадцать пять процентов нынешних выходных были безвозвратно потеряны.

Пайпер расписалась на последней странице отчета и откинулась на спинку стула. Потом посмотрела на Дэррила, выглядывавшего из-за груды бумаг:

- Мы можем наконец-то идти?

- Ты сердишься на меня? - спросил Дэррил.

- Пайпер, он выполнял свою работу, - сказал Лео с укоризной. - Разве он виноват, что кто-то залез в клуб?

- Ты же видишь, сколько мне приходится исписывать бумаги по каждому делу. - Дэррил помахал в воздухе отчетом. - Тебе пригодится моя писанина, если ты захочешь получить страховку за понесенные убытки.

- Знаю, - вздохнула Пайпер. Она терпеть не могла, когда кто-то замечал ее подавленное состояние. К тому же Дэррила нельзя назвать бюрократом.

- Она не хотела тебя обидеть, - объяснил Лео.

- Спасибо, я могу и сама извиниться. - Пайпер вымученно улыбнулась. - Прости меня, Дэррил. Просто мои сестрички уехали на два дня, и мы с Лео планировали как следует провести выходные. Наедине, понимаешь?

- Итак, мы почти закончили. - Дэррил поднялся из-за стола.

- Почти? - взвилась Пайпер. - Мы примчались в клуб, ответили на сотни вопросов и заполнили все дурацкие формы. Что же тебе еще от нас нужно?

- Скорее не мне от вас, а вам от меня, - ответил полицейский.

- О чем ты? - спросил Лео.

Дэррил взял в руки папку и, понизив голос, ответил:

- Об одной вещи, в которую я не хотел бы посвящать капитана.

Пайпер сразу поняла, что у него на уме. Он хотел скрыть от начальства какое-нибудь происшествие, связанное с ее сестрами или клубом.

- И что же там такого? - спросил Лео обеспокоенно.

- Пожалуй, ничего страшного, но если я ошибаюсь, то… - Дэррил посмотрел на Пайпер. - На сколько ты можешь обездвижить человека?

- Если только не разнести его на куски, то не слишком надолго, - ответила та, надеясь, что он шутит.

- Что ж, попробуем. - Дэррил улыбнулся. - Если ты остановишь его на несколько минут, я смогу сделать для вас фотокопию рапорта.

- А ты не можешь просто стащить его? - спросила Пайпер, но полицейский уже вышел в коридор.

- Имей совесть, - попросил Лео. - Он же и так многим рискует ради нас.

- Да, твоя правда. - Пайпер постаралась улыбнуться и расслабиться. Но ей никак не удавалось, ведь, оказывается, дело не ограничивалось разбитым стеклом и неудавшимся ограблением. - Налей-ка мне водички.

- Сейчас. - Лео погладил ее по коленке и направился к охладителю воды, стоявшему в дальнем углу.

Пайпер потерла виски и закрыла глаза. После смерти Прюденс она стала старшей из сестер-ведьм со всеми вытекающими отсюда последствиями. Иногда дела шли из рук вон плохо, но нужно было держаться, что удавалось не всегда.

Вот и сейчас она почувствовала, как внутреннее напряжение все возрастает. Ей нужно как следует отдохнуть, то есть провести выходные спокойно, без сестричек и без демонов, с одним только мужем. Неужели высшие силы, возложившие на них обязанности Зачарованных, не могли позволить ей такую малость?

- Пива не оказалось, Мэтт! - произнес чей-то молодой голос. - Надеюсь, и газировка сойдет.

Пайпер вздрогнула и открыла глаза. У стола Дэррила возник полицейский с подносом, уставленным банками с газировкой и бутербродами. Он с трудом смог поставить свою ношу на свободный краешек. Банки стали съезжать влево, и пришлось подвинуть поднос вправо.

Пайпер увидела, что бутерброды поехали в ее сторону, и инстинктивно выставила руки перед собой. Бутерброды тут же взорвались, засыпав ее одежду и волосы мелкими кусочками хлеба, салата, швейцарского сыра и ветчины.

Офицер успел лишь подхватить банку газировки и растерянно поглядел на подошедшего Лео.

- Что случилось? - строго посмотрел он на Пайпер.

- Ничего, милый. - Она стерла со щеки майонез. - Просто этот парень вывалил на меня свой ланч.

- Я не нарочно. - Испуганный полицейский посмотрел под ноги и поддал ботинком упавшую банку.

- Не нарочно? - переспросил Лео, глядя на жену.

- Конечно! Ты же знаешь, что я не украсила бы свою одежду ветчиной и сыром без хрена, - Пайпер расхохоталась, чувствуя, что напряжение спадает.

* * *

Фиби в очередной раз посмотрела на часы. Если она подсчитала правильно, то до курорта осталось еще сорок пять минут. Последний час Фиби просто проспала под монотонную речь Джереми. А теперь, когда он замолчал, она проснулась, поглядела на блокнот, который Пейдж наконец-то запихнула в кофр, и подумала о том, что же она там писала. Спросить как-то неудобно.

- Дождь собирается, - произнесла Глория.

Она встала и потянулась к окну, потревожив Дэвида. Тот проснулся и поглядел на нее с тревогой.

- Не может быть, - усомнился Джереми. - Наши синоптики предсказывали на выходные абсолютно безоблачное небо.

Фиби поглядела на него с некоторой опаской. Он что, думает, что силы природы нарочно решили помешать корпорации произвести впечатление на прессу?

Глория села обратно и спросила у Джереми:

- А что, если автобус сломается?

- Не сломается. - Пресс-секретарь сидел неподалеку, скрестив руки на груди и закинув ногу на ногу. - А если и сломается, то ничего страшного. Бен свяжется с курортом, и Карлос пришлет за нами джип. Но ведь в джип войдет только пятеро, верно? - Глория оглядела автобус и сосчитала пассажиров. - Придется делать несколько рейсов.

"Интересно, - подумала Фиби. - Может быть, корпорация наняла ее, чтобы смешить публику?" Митч, Анги и прочие репортеры тоже следили за разговором с улыбкой.

- Значит, - продолжала Глория, - кому-то придется остаться в сломанном автобусе, застрявшем неизвестно где на несколько часов.

- Прекрати, малышка, - произнес Дэвид, зевая и потягиваясь. - Я уверен, что у них все предусмотрено.

Фиби поспешно отвернулась, чтобы никто не заметил, как она смеется.

Пейдж тоже проснулась, повторила: "Малышка?" - и вытаращила глаза.

- Совершенно верно, мистер Старк, - поддержал его Джереми. - Мы соблюдаем все предосторожности. Мы умеем справляться с любыми трудностями. Вот, к примеру, Бен…

- Красавец, - произнесла Пейдж так тихо, что ее услышала только сестра.

- Он индеец, поэтому привык жить среди дикой природы, - продолжал Джереми. - Верно, Бен?

- Мы попадем туда, куда надо, - ответил Бен. Глория помахала рукой, чтобы привлечь его внимание:

- А вы можете добыть огонь трением деревяшек, как в кино?

- Оставь его в покое и не отвлекай от дороги, дорогая. - Дэвид строго посмотрел на нее. - Кажется, сейчас начнется настоящий ливень.

- И что в нем хорошего? - Глория отвернулась от окна. - Ты обещал мне, что я здорово отдохну от колледжа, папочка.

"Папочка? Так Глория - домашняя девочка, его дочь? - подумала Фиби с ухмылкой. - Кажется, она будет играть у нас на нервах все выходные. Да, веселый сюрприз подкинул нам Дэвид Старк".

Пейдж наклонилась вперед и уложила руки на металлический поручень, отгораживавший водительское сиденье.

- Сколько ты проработал в корпорации, Бен? - спросила Пейдж.

"Да, моя сестричка не умрет от робости, - подумала Фиби. - Не удивительно, что она липнет к парню. Вокруг него чувствуется почти такая же таинственная аура, как вокруг Коула. Черные волосы, темные глаза и орлиный профиль - неотразимое сочетание".

- Пару недель, - ответил Бен, как всегда лаконично и слегка нараспев. Коротко взглянув в сторону Пейдж, он снова стал смотреть на дорогу.

- Значит, новичок? - Пейдж слегка задумалась. - А чем ты раньше занимался?

- Учился на юриста. - Бен включил фары и "дворники". Черные тучи совсем заслонили солнце, и дождь собирался хлынуть с минуты на минуту.

- Правда?! - воскликнула Пейдж потрясение. - И где же?

- В Принстоне. - Бен крепче сжал руль. - Получил диплом в этом году.

- Ты получил диплом юриста в Принстоне? - удивилась Фиби. - И водишь автобус?

- Хороший вопрос, - заметила Пейдж. - И на него должен быть хороший ответ.

Лобовое стекло слегка запотело, и Бен наклонился вперед.

- Просто решил отдохнуть на природе после тяжелой учебы.

- Понимаю, - кивнула Пейдж.

- А защищаться было трудно? - спросила Фиби. - Ты долго готовился?

- Трудно. Но я начал готовиться за несколько месяцев. - Бен слегка затормозил на резком повороте.

- Тогда… - Пейдж задумчиво прищурилась, - что ты думаешь о тех странных вещах, о которых шериф говорил с мистером Ястребом в магазине?

- О каких странных вещах? - спросила Фиби удивленно.

- Извините, но я должен следить за дорогой, - ответил Бен.

Фиби внезапно озябла и начала тереть руки. Разразилась настоящая буря, и водителя действительно не стоило отвлекать.

- Он прав, - усадила Фиби сестру на место. - После поболтаете.

Пейдж промолчала. Потерла запотевшее стекло и прижалась к нему лицом.

- Кажется, дождь будет только усиливаться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке