Молчание Исидро слегка затянулось - единственное указание на то, что он был знаком с молодой женой Эшера. Но эти несколько секунд ничего не говорили о том, что вампир путешествовал вместе с ней, любил или намеренно обманывал ее. Только внимательно присмотревшись - вампиры хорошо умели искажать человеческое восприятие, - Эшер различил ужасные шрамы на лице и шее Исидро, которые тот получил, защищая его и Лидию. Немертвая плоть заживала медленно и совсем не так, как у живых людей. Через восемнадцать месяцев отметки по-прежнему выделялись на бесцветной коже, подобно полосам присохшего пластыря. Сколько времени понадобится - понадобилось - вампиру, чтобы выздороветь?
Лидия спросила бы об этом напрямую.
Он припомнил ее молчание и те слова, которые она иногда выкрикивала во сне.
Может быть, и не спросила бы.
- А с вами?
- Со мной все в порядке, - ответил Эшер. - Как у вас дела?
- Это вежливость? - Исидро чуть наклонил голову вбок. - Или вы в самом деле хотите знать?
Эшер на мгновение задумался, потом ответил:
- Не знаю.
И еще через мгновение:
- Я в самом деле хочу знать, дон Симон.
- В другой раз.
Из кармана отменного серого пальто (только вампир может носить такую одежду в Ист-Энде, оставаясь при этом незаметным) Исидро извлек сложенный лист бумаги и передал его Эшеру.
Текст был на английском.
Санкт-Петербург
3 февраля 1911
Дражайший Симон,
Прошу прощения за долгое молчание. В это время года я много времени провожу вне дома, и письмо с подробнейшим описанием балета и оперы, скандалов и сплетен лежит на бюро, дожидаясь, когда же я его допишу… но это дело не может ждать.
Несколько лет назад вы писали мне об ученом Б., который во имя короля и отечества вознамерился узнать то, что его не касалось…
Эшер бросил взгляд на непроницаемое лицо вампира.
- Она имеет в виду Хориса Блейдона?
Речь шла об исследователе, который четыре года назад пытался изготовить из крови вампиров сыворотку, способную наделять живых людей силой бессмертных. Так он надеялся создать гибрид, которому дневной свет был бы так же безразличен, как ночная тьма, а серебро причиняло бы не больше вреда, чем сталь. Человека, наделенного силой вампира, но без свойственных вампирам ограничений. Человека, который использовал бы свои способности в войне, о приближении которой знали все, - в войне против Германии и ее союзников.
Бессмертного, который будет беззаветно служить королю и отечеству. Как служил сам Эшер, не слишком заботясь о случайных жертвах.
В ответ Исидро прикрыл желтые глаза, выражая тем самым одобрение.
Без вашего отчета о тех событиях я едва ли обратила бы внимание на то, что услышала - кто же станет слушать ученых, которые на суаре разглагольствуют о своих изысканиях? Но сейчас здесь гостит немецкий врач, чьи штудии слишком живо напомнили мне ваш рассказ. Прошлым вечером на приеме у Оболенских, спасаясь от великого князя Георгия (самый СКУЧНЫЙ человек в Империи, смею вас заверить), я зашла в оранжерею и увидела нашего тевтонского исследователя крови и фольклора, погруженного в беседу с одним из нас.
Что мне делать, друг мой? Как вам известно, король и отечество уже много лет не слишком меня интересуют, но все же…
Кайзер - настоящая ЯДОВИТАЯ маленькая жаба, я не могу вынести даже мысли о том, что он в своих огромных сапогах будет расхаживать по Уайтхоллу, выкрикивая приказы. Всему есть предел.
Этот ваш профессор Э. еще жив? Не могли бы вы снова обратиться к нему за помощью? Или же Гриппен убил его?
И если так, то что вы посоветуете?
Вечно ваша,
Ирэн.
Хорис Блейдон.
Сын Блейдона, Деннис, опробовавший на себе действие сыворотки, до сих пор являлся Эшеру в кошмарах.
Как он сказал Лидии, речь всегда идет о судьбе мира… И он действительно так думал.
Но теперь он понимал, что должен - просто обязан - отправиться в Санкт-Петербург и разыскать этого тевтонского исследователя крови и фольклора.
Вопрос прозвучал настороженно:
- И что вы посоветовали?
"С одним из нас, - вывела женская рука. - Этот ваш профессор Э. еще жив или же Гриппен убил его?"
Эшер знал, что лишь на волосок разминулся со смертью.
- Я сразу же отправил ей телеграмму, попросив подробнее сообщить обо всем, - Исидро забрал письмо и снова свернул его. Руки вампира обтягивали изготовленные во Франции серые лайковые перчатки стоимостью по полкроны за пару, дорогие и превосходного качества, как и вся его одежда.
- Что она ответила?
- Я не получил ответа. Прошло уже больше пяти недель - их третье февраля соответствует нашему семнадцатому числу. Леди Ирэн Итон с пренебрежением относится ко всему, что не затрагивает ее удобства, ее нарядов и ее безопасности… но свое мнение она ценит ничуть не меньше удобства. И хотя она вот уже девяносто лет не ступала на английскую землю, пруссаков она считает дерзкими варварами, которым давно пора указать их место. Не думаю, что она позабыла бы дать ответ, способный послужить к их унижению.
Последовало молчание, нарушаемое только шипением горящей лампы да возней крысы где-то на верхнем этаже.
С одним из нас…
Я зашла в оранжерею и увидела нашего тевтонского исследователя крови и фольклора, погруженного в беседу с одним из нас
Обжигающий гнев охватывал Эшера каждый раз, когда он вспоминал друзей, которых предал - или убил - во имя страны, и на фоне этого гнева он ясно вспомнил непоколебимую уверенность Хориса Блейдона, ни на мгновение не усомнившегося в достаточности своих познаний о вампирах и способности управлять созданной тварью. Непоколебимую уверенность всех служащих Министерства внутренних дел, каких только ему доводилось встречать: они искренне считали, что понимают смысл своих действий и могут предусмотреть любой исход. Вполне возможно, что сотрудники берлинского Auswärtiges Amt обладали такой же убежденностью.
Отмоет ли с моей руки весь океан Нептунов эту кровь?
Он понял, что приснившееся ему озеро крови было напоминанием о его собственных убийствах, а не о жертвах Исидро. Убийствах, которые он совершил по приказу людей, клятвенно заверявших его, что им понятен смысл их действий. И он, несчастный дурак, им верил.
Он поднял голову и встретил взгляд холодных нечеловеческих глаз.
- Так вы хотите, чтобы я отправился в Санкт-Петербург?
- Дорогой мой Джеймс, хозяин Петербурга сожрет вас на пути от вокзала к гостинице, - ответил вампир. - Я хочу, чтобы вы сопровождали меня.
- Когда?
- В понедельник, если успеете собраться.
Уиллоуби взбесится, когда узнает, что ему придется искать заместителя для оставшихся лекций по фольклору и филологии, и это под конец семестра. С другой стороны, декан Нового Колледжа всегда раздражал Эшера бесконечными подмигиваниями, похлопываниями по плечу и намеками на то, что уж он-то понимает: его преподаватель филологии не до конца порвал свою загадочную связь с Министерством внутренних дел… Старик не слишком удивится, узнав об убийстве Эшера.
Желтые глаза изучающе смотрели на него сквозь завесу белых прямых ресниц. Любопытство? Уж не решил ли Исидро, что он в конце концов откажется? Что он еще способен сопротивляться?
Или же вампир просто ждет, когда он позволит себе проявить гнев - на этот раз из-за Лидии?
- Все приготовления я предоставляю вам, - сказал Эшер. - Вы знаете свои потребности… к тому же, насколько я понимаю, в каждом крупном городе есть… удобства для тех, кто охотится в ночи.
Слабейший намек на улыбку коснулся уголка губ, скрывающих клыки.
- Я бы так не сказал. Вы сами знаете, что в каждом крупном городе есть удобства для путешественников с особыми потребностями - и приличной суммой денег. Надо лишь выяснить, что это за удобства. Нам, ночным охотникам, нужно знать, с кем мы делим наши владения: любовников и убийц, воров и шпионов. Вы бывали в Петербурге?
- Почти семнадцать лет назад. А вы?
Исидро едва шевельнул головой - нет:
- Для бессмертного это слишком долгое и слишком опасное путешествие.
Эшеру показалось, что Исидро хочет добавить что-то еще - может быть, рассказать о том, почему леди Ирэн Итон называет его "дражайший Симон" и как англичанка стала вампиром в блистательной северной Венеции…
…в это мгновение вампир коснулся его ослабившего защиту разума, и задыхающийся от потрясения Эшер снова пришел в себя уже на тротуаре Прайд-стрит, напротив вокзала Паддингтон. Он торопливо огляделся, хотя прекрасно понимал, что Исидро, удаляющегося сквозь туман, газовый свет и суетливую толпу, он не увидит.
Но позже той же ночью, когда сцены их встречи вернулись к нему во сне, ему показалось, что за мгновение до выхода из транса он заметил Гриппена, хозяина вампиров Лондона. Тот стоял в затянутом туманом переулке, окруженный своими птенцами, и их глаза сверкали в темноте.