Я издала нечленораздельный звук. Наверное, выразила согласие. Однако получился звериный стон. И еще глубже запустила ногти в собственные мышцы, чтобы не броситься за доктором. Я прислушивалась к шагам Скотта. Запах страха витал в воздухе, как аромат хлеба из пекарни.
Когда тяжелый засов лег на место, я позволила себе отвести взгляд от фикуса.
Я почти ничего не видела за красноватой пеленой - мои глаза налились кровью. Но я молниеносно вскочила и пронеслась по кабинету. Не обращая внимания на суповую миску и ложку, взяла кувшин и вылила себе в горло теплую жидкость. Я так жадно глотала, что часть расплескалась и забрызгала мою рубашку. Кровь и сок из свежайшей говядины. Ни соли, ни приправ. По идее, меня могло вырвать.
Но я выпила все и даже не поперхнулась.
Глава 11
Насчет ванной комнаты я оказалась права. Она была просторной и роскошно обставленной. Везде блестел кремовый мрамор с карамельно-серыми прожилками и золоченая фурнитура. Потолок отливал цветом калифорнийского песка. Шоколадные коврики и полотенца вносили приятное разнообразие. Стена за перегородкой, позади огромной сдвоенной раковины, представляла собой сплошное зеркало.
Я уставилась на свое отражение. Кожа - мертвенно-белая, вернее серая с мерзким зеленоватым оттенком. Не такой ли меня увидела Эмма? Лишь глаза да пятна крови на одежде разбавляли бледный фон. Тонкая ткань прилипла к телу. Коричневатые капли оставляли темный след на чистых мраморных плитках. В приемной я причесала волосы и скрепила их на затылке заколкой, поэтому ничто не смягчало первобытной свирепости черт этого лица - и моего, и чужого одновременно.
Раздался скрип наружной двери, однако звук не вызвал у меня прежней реакции. Я вновь почуяла запах доктора Скотта, но теперь вдыхала аромат одеколона с легкой примесью мыла.
- Мисс Грейвз, я положу здесь комплект одежды и туалетные принадлежности. Когда вы приведете себя в порядок, нам нужно будет поговорить.
- Спасибо, - выдавила я.
- Не за что, - искренне и бесхитростно ответил он.
Конечно, ведь опасность миновала. Мой желудок был полон, а жажда удовлетворена.
Что со мной творится?
Глупый вопрос. Я прекрасно понимала в чем дело. Но я не представляла что делать.
Я сняла заляпанную рваную рубашку, брюки, а затем босиком, обнаженная, побрела к двери. Осторожно приоткрыв ее, обнаружила вещи, сложенные в стопку, а также шампунь и кондиционер.
После этого я приняла душ. Я отмылась от крови, но горячая вода не могла прогнать из моего сознания недавний кошмар. Я перестала быть человеком, хотя, вероятно, еще не превратилась в вампира. Но ощущение чистоты было приятным. Наконец я выбралась из кабинки и принялась вытираться.
Сменная одежда была трикотажной, очень высокого качества. Белье с магазинными ярлыками оказалось мне впору. Правда, трусики - чуточку великоваты, но это можно пережить.
Я облачилась в спортивные штаны и затянула шнурок на поясе.
Мне вспомнились рассказы Вики о ее первых неделях пребывания в Берчвудз. Вики весьма удивили местные требования. Пациенты - все, без исключений - должны были носить подобные костюмы. Никаких ювелирных украшений. Полное отсутствие знаков статуса и престижа. По ее словам, так клиенты переставали отвлекаться и сравнивать себя с другими. Главная цель состояла в том, чтобы сосредоточиться на собственном выздоровлении.
Я вновь ощутила боль потери. Проклятье…
- Мисс Грейвз? - послышался голос врача. - Вы готовы?
- Сейчас, минутку.
Кровь попала и на мои туфли, но они не промокли насквозь. Я обулась и вернулась в кабинет доктора Скотта.
Он сидел за письменным столом. В свете настольной лампы черты его лица выглядели резче. Он молча кивнул на стул, стоящий напротив. Я села.
- Я связался со службой безопасности. Видеозапись вашего вчерашнего визита показывает, что вы приехали с открытым верхом вашего спортивного кабриолета и без каких-либо признаков вашего нынешнего… недомогания. Вас действительно атаковали менее суток назад?
- Да. Нападение случилось прошлой ночью. Когда именно - точно не помню.
Скотт вытаращил глаза и затих. Однако сумел собраться с мыслями и восхищенно произнес:
- Потрясающе. Я полагал, что вы пребываете в подобном состоянии месяц и пользуетесь иллюзией, чтобы спрятать наиболее очевидные эффекты. Поэтому я и проявил такую беспечность. Приношу свои извинения.
- Пожалуйста, объясните поконкретней.
- Суть в вашем поведении, - заявил док и откинулся на спинку офисного кресла. - Я лично встречался лишь с одним человеком, который был, простите за грубость, "недоделком". Еще я читал о двух похожих случаях в специальной литературе. Никто из покусанных людей не был настолько… спокойным, как вы. Хотя… - Скотт не договорил и задумался. - В данный момент вы посещаете психотерапевта?
- Подростком я несколько лет ходила к доктору Тэлберт. Недавно она прекратила врачебную деятельность из-за проблем со здоровьем. С тех пор я ни к кому не обращалась.
Врач пристально на меня посмотрел.
- Гвендолин Тэлберт? Она специализировалась на детских психологических травмах?
- Да, - равнодушно подтвердила я.
Если док желает получить от меня какие-то сведения, то пусть потрудится. И, честно, мне не хотелось откровенничать. Я собиралась прикончить моего повелителя или… найти убежище на ночь.
Краешки губ доктора Скотта тронула улыбка.
- Вы не слишком разговорчивы?
- Как правило, нет.
- Очевидно, самоконтроль помогает вам держаться, - пробормотал он, взяв блокнот и ручку. - Думаю, вам стоит подумать о стационарном лечении, - заметил он.
Я свирепо покосилась на него, и Скотт и поспешно продолжал:
- Не обязательно в Берчвудз. Но, безусловно, мы всегда будем вам рады. Конечно, вы понимаете, как сложно адаптироваться. А физиологические изменения…
- Нет.
Скотт предостерегающе поднял руку.
- Я не предлагаю вам ни одну из государственных больниц, - поежился он. - Туда я бы и бешеную собаку не положил. Но…
- Нет, - твердо повторила я.
Лучше умереть, чем лечь в "стационар". Тамошних пациентов было бы милосерднее отправлять на тот свет. Опасных людей обычно запирают, изолируют от общества, но… "недоделков"? Клиенты Берчвудз, по крайней мере, имеют шанс получить свободу. У оборотней вроде Кевина и надежды не было.
Но я не отправлюсь в изоляцию добровольно. Тогда я сразу заполучу официальное клеймо. В будущем меня могли бы перевести в другое заведение. В Берчвудз мне, наверное, помогли бы. Мой материальный уровень неплох, но, бог мне свидетель, окажись я тут, "лечение" отбросило бы меня назад. Так что я не сдамся. Однако мне надо быть осторожной. Добрый доктор Скотт мог меня сдать. И, разумеется, его бы все поддержали. Стандартный повод в подобных ситуациях звучит так: "если он (она) представляет угрозу для себя и окружающих". Судя по шоу, которое я устроила в кабинете врача, я вполне годилась под узаконенную формулировку. Поэтому я постаралась говорить приветливо и спокойно.
- Возможно, я бы предпочла амбулаторное лечение.
- Мисс Грейвз…
- Доктор Скотт, я не упрямая. Но есть… практические моменты, неотложные дела. Я не напала на вас. Вы упомянули, что мне нужно питаться каждые четыре часа. Я сама прекрасно справлюсь за пределами клиники. Вы считаете, что мне нужна психотерапия. Я сама договорюсь со специалистом.
Как я хотела, чтобы он мне поверил! Внезапно я поймала себя на том, что слышу плеск волн за окном. Вдобавок я ощутила запах морской воды.
Скотт сверлил меня тяжелым взглядом. Он явно испытывал меня. Я сидела молча и ждала. Не ерзала на стуле. Вообще никак не реагировала.
- Те двое "недоделков" были убиты своими повелителями в течение суток после того, как они покинули охраняемые стационары.
- А пациент, которого лечили вы?
- Пациентка. Самоубийство - и тоже после ухода из клиники. Ее погубило чувство вины за совершенные поступки.
- А что она сделала?
- Разодрала горло своей матери, утолила жажду и бросила ее истекать кровью. Она помнила, кто она такая, но желание оказалось сильнее.
Если он надеялся напугать меня, то потерпел фиаско. Но заставить меня согласиться на помещение в стационар он мог только силой.
- Я сама никого не убивала. Я буду лечиться амбулаторно, доктор Скотт.
Пауза затянулась. А рокот океана, накатывающего на скалы, возрастал… хотя никаких скал на берегу не было. Хриплые крики чаек звучали за окном. Я подняла голову: они действительно парили и пикировали в мерцающем танце. Вообще-то они редко летают в темноте, но, с другой стороны, я же не орнитолог.
Врач повернул свое кресло к окну и принялся наблюдать за белыми птицами. Они уподобились гигантским мотылькам, прилетевшим на свет. Скотт часто заморгал и сказал:
- Я заключу с вами сделку, мисс Грейвз. Но вы должны придерживаться диеты, которую я вам порекомендую, включая пищевые добавки и медикаменты. Кроме того, вы будете посещать Берчвудз три раза в неделю. Но если ситуация ухудшится, вы добровольно ляжете в наш стационар на два месяца.
Неужели я выиграла? Доктор Скотт напрягся. Видимо, он с трудом мне уступил.
- Но и вы должны быть честны со мной. Никаких обманов и приказов госпитализироваться без причины.
- Договорились, - сухо произнес Скотт. - Отлично. Только не заставляйте меня пожалеть об этом.