Петр Воробьев - Набла квадрат стр 44.

Шрифт
Фон

Правда, не очень понятно было, в какой войне расточатся все эти боеприпасы. Противостоять напору армии, собранной Кукылином, Амеком и Таграком под черное с серебрянным окольцованным крестом знамя барона Горма смог бы разве что старый властитель Кыгмика, но он благоразумно решил вступить с новой под пепельным небом Кыфлявика силой в союз. Его послы привезли в усадьбу Кошкли собственноручное письмо Кукылина, отправившегося за горы к Горму вместе с другим княжеским посольством.

Несчастный Таграк уже полчаса корпел над этим письмом, проклиная себя за то, что сбежал из монастырской школы, выучившись разбирать только печатную грамоту, когда в покой вошла Нетсилик в своем всегдашнем длинном домотканом платье.

- Ну и почерк у твоего брата - буква на букву как тараканы налезают.

- Экие пакости вы говорите! У него прекрасный почерк, лучше чем у монаха.

- Хотел бы я видеть того монаха, у кого почерк еще хуже… Помоги лучше разобрать, что он пишет.

- Давайте письмо. Как пергамент измяли, в руку взять и то гадко. "Доброй еды, Таграк. Слушай весть Кукылина. Я с посольством Камыснапа лечу через горы в Кутукыгак к Горму ярлу и вернусь не раньше праздника первого урожая.

Пока передай команду над войском Югникаику, второму герольду Кыгмика."

- У него там в Кыгмике что, мозги с кишками перепутались?! Ставить герольда начальником войска!

- Опять вы с пакостями! Не перебивайте.

- Разве ж то пакости… Пакости ты тут читаешь.

- Второй раз говорю - не перебивайте, в третий раз говорить не буду. "Не одну чашу пенного изопьем мы с Гормом за успех нашего дела…" - Нетсилик остановилась на середине фразы.

- Что замолчала? И ты почерк разобрать не можешь?

- Нет, почерк хороший, вроде братнин, но почему он пишет про пенное?

Барон Горм его на дух не переносит. За время, что он провел у нас, он не выпил ни чары пива или вина. Пил одно молоко, да и его ругал такими словами, что даже вам не выговорить.

- Так значит, братец твой и впрямь спятил?

- Вряд ли, он, не в обиду некоторым будь сказано, умом тверд. Скорей письмо подложное.

Таграк оскалил крупные крепкие зубы:

- Ха! Так, может, Югникаик и написал это письмо? Хотя на свитке было две печати - Кукылинова и Камыснапова, и обе были целы… А не сам ли князь, старый шарлатан, затеял подлог? Услал Кукылина за горы, а пока суд да дело решил прибрать к рукам его войско? Ведь так бы и вышло, кабы не дурацкий обычай нашего барона! Он что, и вправду совсем не пьет?

- Нет, нисколько не пьет, иным не в пример. Он говорит, от спиртного соображение портится.

- Я же, напротив, полагаю, что оно соображение проясняет, потому как дух веселит и от него все высокие материи еще выше поднимаются, а низкие мысли в осадок выпадают.

- То-то вы третьего дня изволили в осадок выпасть так, что едва в ров на колья не свалились.

На лестнице, ведшей из покоя в залу первого этажа, послышались шаги и стук посоха. Сягуягниту, перед отъездом произведенный Кукылином из оружейников в начальники стражи, кое-как боком вполз наверх и принял, насколько это было в его силах, бравый вид:

- Барышня, посольство пресветлого агии Камыснапа и второй герольд Кыгмика изволят почтительнейше ожидать в зале. Прикажете принять?

Нетсилик подняла глаза к потолку и закусила нижнюю губу. Потом она обратила взгляд на Сягуягниту и сказала:

- Послов отправь в башню, а герольда вели вздернуть на дыбу.

- Да-да! - подтвердил Таграк. - Вздрючить его на дыбу и запинать вусмерть, а механики пусть готовят самолеты - засветло вылетаем на Кыгмик.

Божий суд да покарает предательство!

* * *

Бросай и Черепов, вцепившись в трубки Гормова силового скелета, наперебой рассказывали историю перелета в Кутукыгак.

- Когда мы не услышали голос ретранслятора, мы сразу поняли…

- …что есть отклонения от плана. Мы оставили детенышей на Тудытя и переселенцев второй, третьей и четвертой партий…

- … поели на дорогу и полетели на материк. В горах мы встретили птиц крупнее нас…

- …но мясо у них довольно вкусное. Они, видно, питаются мертвечиной, потому что уже свежие с нужным душком.

- К городу подлетели с севера на рассвете. Фенрир услышал нас, когда пролетал над той лечебницей.

- И сразу втолковал им, что делать, - гордо добавил Фенрир.

- Ну, остальное я видел. Теперь твоя очередь, Кукылин. Во-первых, представь меня этой чумазой прелестнице.

- Это Нулиаюк из рода Тапкак. Она была похищена бароном Накасюналюком, спасена тангитами отряда "Железный хобот", и вчера вечером согласилась стать моей женой.

- Польщен честью лицезреть первую красавицу планеты. Дочка, если бы ты вымылась, ты могла бы быть первой красавицей планеты и поглавнее, чем эта.

Фенрир, не говорил ли я тебе, что этот зануда мог пропустить проход ретранслятора только под воздействием очень сильного сексуального отвлекающего фактора?

Последних слов Горма, сказанных не по-кыфлявикски, Нулиаюк, конечно, не поняла, но под слоем грязи вспыхнула:

- Ваша светлость, когда есть вода, я моюсь каждую неделю!

- А сеанс связи я пропустил не по причине отвлекающего фактора, а потому что ты пожадничал и не вставил мне в рацию батарейку! - в свою очередь вспыхнул Кукылин.

- Чего?

Фенрир объяснил:

- В его радио действительно не было энергоисточника. Оно дистанционно питалось от самолетного реактора - ты сказал, так будет круче.

- Тогда что ты сделал со своим самолетом, убивец? И где мой энергореактор?

- Мой самолет взорвала таймерная мина, поставленная механиками Камыснапа.

А реактор при этом взрыве решил, что он сам вакуумная бомба.

- Я был прав! - восторжествовал Фенрир. - Второе покушение! А ты - секс, секс! "Зверское изнасилование крупного рогатого слона в извращенной форме, или Последствия галактического года воздержания!"

- Опять ты перевираешь мои старые шутки. Не "в извращенной форме", а

"извращенной формы".

- Что извращенной формы?

- Слон. Как бишь там,

Слоны на пастбищах пасутся,
Ублюды разные плюются,
А мне за всеми убирать
Страдалицу Альдейгью, мать…

Тьфу, что это меня разобрало… И кстати, о птичках, иди ты знаешь куда этому слону! Тут такая измена открывается, а он заладил - "слоны, слоны!"

Кукылин, не обращай внимания на мои разборки с этим гравитационным тормозом, рассказывай.

- Сначала знакомься. Киливфак, Киавак, Мыгак.

- Доброй еды, воины, особенно на завтрак, обед и ужин.

- Доброй еды, Горм ярл. Подлинно ли птицы Нанкуалык у тебя на плечах? - спросил Киавак.

- Нет, этот вот помохначе Бросай, а этот почешуйчатее Черепов.

- Кукылин уверял, что они говорящие.

- Да, в УКВ-радиодиапазоне.

Киавак покачал головой.

- О радио, - сказал Фенрир. - Опять Нувукак.

- Ну. Я выведу переговоры на внешний динамик, чтоб вы, парни, тоже слушали. Поехало. Или это Нувукак? С кем я говорю?

- Секретарь Отдела безопасности Нагруасек, - голос из эфира был измученный, как у кошки, перееханной товарным поездом в три лиги длиной. - Разрешите задать вопрос?

- Ну.

- Какие средства есть у вас сейчас на орбите? Не хотите - можете не отвечать.

- Ыыы… Ну, был у меня один маленький такой спутничек-ретранслятор, но опыт этой ночи показал, что одним не обойдешься, так что для надежности там сейчас четыре летают. А что?

Нувукакский абонент долго молчал, потом поезд, переехавший кошку, стал еще на две лиги длиннее:

- Мы начинаем выполнять ваши предварительные условия. Не наказывайте нас больше за промедление - нас задержал заговор с целью уничтожить вас.

Заговорщики подняли уголовников, а затем послали против вас несколько верных им частей, но сейчас все они схвачены, а их главаря я лично разоблачил. Сейчас его предают казни. Что касается первого предварительного условия, можете считать его уже выполненным. Наш завод по обогащению урана взорвался из-за нарушения технологии незадолго до вашего появления здесь.

- Ядрена мышь, так вот что тогда рвануло!

- "Не пошла еще малина," догадался тролль и сел в сугроб.

- Уж чья бы корова… - Горм перешел обратно на нувукакский диалект. - Давно бы так. Держи этот канал зарезервированным, скоро я пришлю в Нувукак наблюдателей, а потом, глядишь, и сам прилечу. Жди вызова. Да, и казни никого больше не предавать! Был же уговор. Все.

Связь оборвалась.

- И кто тебя за язык тянул насчет ретрансляторов! - возмутился Фенрир. - Еще посбивают.

- Да ладно тебе каркать! Не пойму ваще, на кой им сдались мои ретрансляторы, наш код им расколупывать что тролля грамоте учить - и хлопотно, и результата никакого.

- Горм, скажи пожалуйста, кто эта очаровательная юная дева с бархатным взглядом и ракетным ружьем, что стоит подле тебя? - спросил Кукылин.

- Где? - Горм завертел головой.

- Это он про меня, - объяснила Айник. - Мог бы и сам допереть, здесь не так много ракетных ружей.

- Тьфу! Знакомься - Айник. Здорово мне помогла в городе. Что-то ты больно много пялишься на дев для только что обрученного или как это у вас называется.

- А, у них за горами многоженство, - объяснил Мыгак.

- Что? - не поняла Нулиаюк.

- Еще о радио, - сказал Фенрир. Таграк только что…

- Пропустил проход ретранслятора? - Горм страшной гримасой изобразил скуку всеведения.

- Именно.

- Стой, но если Камыснап вел двойную игру…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора