* * *
Трудно сказать, что больше поразило старого негодяя - появление беглых пленников или та наглость, с которой они держались. Стерлинг извергал проклятия и богохульства, но как-то растерянно. Их бесцеремонно обыскали, отобрав все до последней мелочи, и отвели на борт судна. Ласку и медведя заперли в одной из кают; Озорник же заявил капитану, что желает побеседовать с глазу на глаз.
- Мистер О’Рейли, свяжите этому типу руки, да покрепче! - распорядился Стерлинг. - Сейчас мы посмотрим, что ты за птица…
Озорник лишь улыбнулся.
- Надеюсь, твой дружок знает, что делает, - проворчал Потап. - Рожи у этих самые что ни на есть разбойные. Да еще привиденья горячие кругом бродють… Нехорошее место, словом. Притон.
- Что делать, Потапка, - невесело усмехнулась девушка. - Такая уж у нас судьба.
Время тянулось невыносимо медленно, в голову против воли лезли мрачные мысли. "Что, если его сейчас пытают, избивают?! Нет, этого не может быть! Лева бы ускользнул назад, в прошлое…" Казалось, прошла целая вечность, прежде чем в глубине корабля послышались шаги. Дверь открылась, через комингс упали лучи света. В каюту, растирая намятые веревкой запястья, шагнул Озорник. Дверь за его спиной с лязгом захлопнулась, скрежетнул засов.
- Ну, что?! - вскинулась девушка.
- Все в порядке, милая, - голос Озорника звучал устало. - Я сделал капитану предложение. Приоткрыл карты, так сказать. Ему нужно время на размышление; но не думаю, чтобы он отказался. Мистер Стерлинг не из тех, кто упускает свой шанс. Вот что, давайте спать. Утро вечера мудренее.
- Сторожить по очереди будем? - деловито поинтересовался Потап.
- Не имеет смысла… Мы теперь все равно в полной его власти.
Разбудил их звук открывающейся двери. Ласка вскинулась спросонья, потянулась за пистолетом. И вспомнила, что его отобрали. На пороге каюты стоял рыжий ирландец.
- Поднимайтесь! - бросил он сквозь зубы. - Кэп приглашает вас на завтрак. Он спрашивает, не нужно ли чего.
- Вымыться! - хрипло отозвалась девушка, с отвращением глядя на свои обноски. - Побольше горячей воды, мыло. И чистую одежду, если у вас есть. Ах, да! Карболку и свежие бинты, обязательно!
- Ладно, - кивнул рыжий. - Олли проводит вас, если потребуется что-то еще - скажете ему. Говорить он не может, но слышит хорошо. - Он посторонился, и за его спиной Ласка увидела туманный силуэт призрака.
- Не вздумайте его коснуться, - предупредил ирландец, уходя. - Мало не покажется!
Горячей воды было в избытке - впервые за долгие дни. Яростно намылившись брусочком пахучего дегтярного мыла, Ласка с наслаждением сдирала въевшуюся грязь, безжалостно, до воспаленной красноты, скребла тело жесткой мочалкой, задержав дыхание, полоскала в глубокой бадье волосы. После лондонских подземелий и дней, проведенных на свалке, простая матросская умывальня казалась едва ли не райскими кущами. Ей выдали белье и одежду - брюки и робу из грубой шерстяной ткани, все на пару размеров больше, чем надо. Ласка подвернула штанины и рукава, решив при первой возможности подогнать их под себя. Медведь и Озорник, судя по звукам из-за двери, плескались с не меньшим удовольствием. Призрак вскоре начал проявлять нетерпение и весьма недвусмысленно жестикулировать.
- Эй, ребята! - крикнула Ласка. - Наш провожатый волнуется… Давайте побыстрее!
- Интересно, здесь можно получить бритву? - отозвался Озорник. - Я уже не могу понять, что у меня: густая щетина или короткая борода. Ладно, идем! Только перебинтую нашего мохнатого друга.
Завтрак был накрыт в кубрике. Кроме капитана Стерлинга и О’Рейли присутствовал еще один человек. Гостей (или все-таки пленников?) усадили за общий стол. Сотрапезники с любопытством поглядывали на Потапа - здоровенный медведь, ловко управляющийся с ножом и вилкой, был для обитателей Альбиона в диковинку.
- Господа! - обратился к присутствующим капитан. - Позвольте представить вам новых членов нашей маленькой команды. Итак, мистер Озорник - подлинное свое имя этот джентльмен пожелал оставить в тайне; что ж, его право. А также его спутница, очаровательная мисс… э-э… Лэсси Светлоу. И ее друг и телохранитель Put up. Хо-хо, эти московитские имена чертовски забавны, не правда ли!
"Значит, я теперь - Лэсси Светлоу. Чудны дела твои, Господи! - подумала Ласка. - А Левка молодец.
Члены команды, надо же… Интересно, чего он ему наплел?"
- Джентльмен слева от меня - мистер Джонатан Лидделл! Не побоюсь этого слова, гениальнейший из людей нашего времени!
Тощий, как жердь, весь в родимых пятнах, Лидделл смущенно улыбнулся.
- …Ну, а справа, как и положено, правая рука! Мистер Шон О’Рейли - наш боцман.
Уже знакомый рыжеволосый ирландец что-то невнятно буркнул и вновь занялся своим бифштексом.
- Хочу сразу предупредить: покидать док вы не имеете права! - Тон капитана изменился. - Смерть в объятиях парового призрака крайне мучительна, поверьте на слово.
- Разумеется, отныне мы подчиняемся вашим правилам. - Озорник непринужденно улыбнулся и отхлебнул из бокала. - Но почему бы вам не ввести моих компаньонов в курс дела? Я, признаться, так и не успел это вчера сделать - чертовски устал.
Ласка вполголоса переводила сказанное Потапу.
- Что ж, хорошо. Здесь, на этом самом судне, человек впервые шагнул в бессмертие! - Капитан взмахнул своей стальной рукой, в пальцах которой был зажат бокал; рубиновая жидкость плеснула через край. - Вы знаете меня, мистер Озорник: я жадный человек - жадный до всего нового! Деньги, удовольствия, острые ощущения, прекрасные женщины… Я обожаю вкус жизни, сэр; и для меня была невыносима сама мысль о том, что рано или поздно все это ухнет в клятую дыру, называемую Вечностью… Наверное, я сейчас кажусь вам высокопарным болваном, но поверьте - это не так! Сынок мамаши Стерлинг никогда не был пустоголовым мечтателем, разрази меня гром! Но когда я познакомился с изобретениями мистера Лидделла - на меня снизошло откровение! Да, я капер и беззастенчивый любитель наживы; но все это ради моего детища… - Он широким жестом обвел помещение. - Это не просто корабль, джентльмены! Это кусочек будущего!
Тут капитан нажал на своем протезе кнопку. Раздался звон - громкий, но довольно мелодичный.
- Мистер Лидделл, в частности, был столь любезен, что усовершенствовал мою клешню! - Стерлинг помахал металлической конечностью. - Теперь там скрывается уйма полезных вещиц. Будь у меня такая штуковина в нашу последнюю встречу, вы бы от меня не ушли!
- Со мной гораздо выгоднее сотрудничать, чем враждовать, - кротко заметил Озорник. - Поверьте, это принесет нам обоим гораздо больше пользы…
Меж тем звонок был дан не просто так. Двери отворились, и в помещение вошли призраки. Воздух потеплел, сделался влажным; чуть слышное потрескивание бледных молний в телах фантомов лишало девушку душевного равновесия. Потап, наоборот, наблюдал за странными созданиями с нескрываемым любопытством. Призраки убрали со стола грязную посуду и принесли новую смену блюд. Тарелки чуть заметно вибрировали в их руках, словно под давлением струек пара, - впрочем, так оно и было.
- Люблю с утра как следует перекусить! - заявил Стерлинг, вновь принимаясь за еду. - Прошу вас, леди, джентльмены, не стесняйтесь.
- Лидделл, Лидделл… - задумчиво произнес Озорник. - В бытность мою гейдельбергским студиозусом я слыхал краем уха о неких работах. Опыты с электричеством, не так ли?
- В числе прочего, - с улыбкой кивнул инженер. - Взаимодействие разрядов с водяными парами; мне посчастливилось обнаружить пару любопытных эффектов.
- Ха, за что я люблю этого парня - так это за скромность! - Стерлинг панибратски хлопнул инженера по плечу. - Да будет вам известно, джентльмены, что мистер Лидделл совершил величайшее открытие всех времен и народов. Этот малый не просто доказал существование у человека души - нет, он сделал куда больше! Аппарат, создающий призраков - бессмертных и смертельно опасных! Это моя гвардия, джентльмены, мои непобедимые преторианцы!
- Любая армия будет счастлива заполучить их. - Озорник пригубил вино и откинулся на спинку стула. - В связи с этим у меня возникает вопрос, джентльмены: настолько ли хороша Империя, чтобы давать ей в руки еще и этот козырь?
- А кому вы предлагаете его отдать? Московитам? - поинтересовался Лидделл.
- Вовсе нет. - Озорник тонко улыбнулся. - Зачем вообще делиться таким открытием с кем бы то ни было? Скажите-ка, неужели вы никогда не были детьми? Не играли в солдатиков, не спасали прекрасных принцесс, не строили замки из песка? Неужели вам никогда не хотелось иметь… собственное королевство?
В кубрике повисла тишина.
- А-ха-ха-ха! Мне нравится, как рассуждает этот парень! - захохотал Стерлинг. - Что скажете, джентльмены? Вчера ночью мы долго говорили, и наш новый друг открыл предо мною чертовски заманчивые перспективы! Ему, правда, еще предстоит подтвердить свои… гм… скажем так, умения… Но каков замысел, а?! Наш одноглазый друг умеет мыслить масштабно!
- Да, бесспорно, - снисходительно улыбнулся инженер Лидделл. - Но послушайте, сэр: неужели вы и впрямь думаете, что мы сможем сколько-нибудь долго противостоять имперской мощи?
- Мир велик…
- Так-то оно так, но у Альбиона длинные руки.
- Возможно, у меня найдется способ немного их укоротить, - задумчиво откликнулся Озорник.