Адриан Чайковски - Чернь и золото стр 34.

Шрифт
Фон

Она попыталась успокоиться, но это было так же, как с медитацией - ей просто не удавалось сосредоточиться.

- Откуда будешь? - устало спросил жукан рядом с ней.

- Нас взяли близ Геллерона.

- Я не о том. Раз ты здесь, значит, сбежала откуда-то? Далеко ли ушла?

- Со мной это впервые. Раньше я никогда не была… рабыней.

Жукан, похожий на исхудавшего Стенвольда, понимающе кивнул.

- Жалко мне тебя, девочка.

- А других что, не жалко?

Жукан покачал головой, и разговор продолжил его желтый, высоколобый, неопределенной расы сосед:

- Мы-то беглые. За побег в Империи полагается суровая кара, а ты попала к нам без всякой вины - потому мы тебя и жалеем.

- Вы тоже не виноваты. Нельзя осуждать раба за то, что он хочет освободиться.

- Очень даже можно. Нас и не за то судят.

Чи попыталась рассмотреть в темноте лицо человека, в которого, видимо, долго вбивали эту покорность.

- Я никогда не буду рабыней - по крайней мере вот здесь, - упрямо заявила она, постучав себя по лбу. - Что бы со мной ни делали. - Оглядев тех, кто был к ней ближе всего, Чи обратилась к меднокожей муравинке: - Все муравины, насколько я знаю, воины - что думаешь на этот счет ты?

- Я участвовала в Майнесском восстании, - ответила женщина. - Мы держались две недели, пока их армия не вернулась с фронта. Они распяли на городских стенах четыреста человек, не только повстанцев - всех, кто попадался им под руку. Угнали в рабство сотни наших детей. Заклеймили всех, кто воевал против них. Я бежала и была поймана. Я больше не воин, но меня все равно казнят на глазах всего города.

- Почему бы тогда не попытаться бежать еще раз? Что вам терять?

- Ты не понимаешь, - безжизненно проронила женщина.

Человек неопределенной расы предостерегающе зашипел: мимо ограды шел один из охотников за рабами. Когда он удалился, высоколобый сказал Чи:

- Завтра ты - если доживешь - узнаешь, что такое рабская доля.

- Если доживу? Мы, жуканы, очень выносливы - ты разве не слышал?

- Завтра кто-то из нас определенно умрет, - объяснил раб. - Таков имперский порядок.

* * *

Многие рабы по давней привычке проснулись с первыми проблесками рассвета. Щелканье бичей служило побудкой тем, кто еще спал - если и это не помогало, бич опускался.

Сальма растолкал Чи, избавив ее от применения этого средства. Невольников опять связали в одну вереницу. Побег не представлялся возможным: слишком много надсмотрщиков стояло вокруг. Будь Сальма один, он еще попытался бы выхватить у кого-то нож, перерезать веревку и взвиться в воздух, но с ним была Чи.

Княжич Сальма всегда относился к жизни легко, избегая ответственности за что бы то ни было. У себя на родине он играл в придворные игры, волочился за дамами, фехтовал с приятелями. Даже войну, опустошавшую восточные княжества, он принимал не слишком всерьез.

Потом его послали в Коллегиум, где он стал учеником Стенвольда. Но и там Империя привлекала его внимание лишь изредка, в промежутках между занятиями и случайными связями. Осоиды, будучи, конечно, его врагами, существовали где-то далеко от него.

В Нижних Землях, однако, напридумывали столько чудес, что это самое "далеко" очень быстро к нему приблизилось - и обещало наконец показать, что такое ответственность.

Он помог Чи подняться. В Коллегиуме она, суетливая и крайне серьезная, ужасно его забавляла. Он добродушно подсмеивался над ее принципами, ее попытками обрести Наследие Предков и кризисами, которые она ежедневно переживала, - как, впрочем, и над всем жуканским укладом.

Теперь, когда она брела на одной с ним веревке, он чувствовал себя таким ответственным за нее, что готов был убить любого осоида, который на нее хотя бы посмотрит. С чего бы это? Он никогда не пытался внести Чи в список своих легких побед, не брал на себя роль защитника племянницы Стенвольда. Чувство, совершенно новое для него, проистекало из сознания, что на всем свете у него осталась только она.

Кроме того, забота о ней позволяла хоть немного забыть о своем позоре - ведь он позволил взять себя в плен.

Построенные в шеренгу рабы явно чего-то ждали. Один из конвоиров снял черный с золотом шлем, открыв миру тяжелую челюсть и бритую голову.

- Рабы! - гаркнул он. По голосу Сальма опознал в нем Брутана. Чи оглянулась на Тальрика с его воинством - те старательно делали вид, что это их не касается. Рядом с ней немедленно щелкнул бич, и она повалилась на Сальму. - На меня смотреть, сука! Рабы должны смотреть на своих хозяев, когда те обращаются к ним. Да не в глаза, ты! - Он снова щелкнул кнутом. - Вы не просто рабы - вы еще и беглые, а значит, дважды рабы. - Брутан говорил с такой ненавистью, что у него выкатывались глаза и пульсировали жилы на лбу. - Я вынужден тратить свое драгоценное для Империи время, чтобы ловить таких подонков, как вы! Будь у нас чуть больше рабов, я попросту перебил бы вас всех - но я все же преподам вам урок, чтобы навсегда отучить вас бегать.

Он двинулся вдоль линии, всматриваясь в лица невольников.

- Кого бы выбрать? Сейчас, сейчас… - Он шел мучительно медленно, с частыми остановками. Рабы не поднимали глаз от земли. Многих сотрясала дрожь, кто-то один рыдал, не в силах сдержаться.

Брутан, задержавшись перед высоколобым, перешел к жукану, мятежнице-муравинке и, наконец, к Сальме.

- Стрекозид… рабство не для вашего брата придумано, так ведь?

Сальма молчал, глядя себе под ноги.

- У меня есть вилла в Драс-Хеше. Знаешь, где это? - Сальма молчал. - Отвечай, раб, если хозяин спрашивает! Знаешь, где это?

- Да, хозяин, - тихо ответил Сальма.

- У меня там хорошо укомплектованный штат - есть даже стрекозидка, по виду твоя сестра. - Брутан ждал малейшего проблеска бунта, но гордость Сальмы расступилась, подобно водам реки, и поглотила оскорбительные слова. Он отвечал за Чи и не мог подчиняться велениям гордости.

Брутан, с отвращением кривя губы, зашагал дальше.

В самом конце ряда он ткнул рукояткой бича в одного из муравинов.

- Этот! - Два конвоира оглушили жертву дубинками, отвязали и оттащили в сторону.

- Не смотри, - предупредил Сальма.

- Я уже видела, как умирают, - храбро пробормотала Чи.

- Не так. Прошу тебя, не смотри. - По сводкам с фронта Сальма знал излюбленный способ казни осоидов.

Двое людей Брутана принесли заостренные с двух сторон колья с короткими перекладинами. Один из них воткнули под углом в землю. Когда осужденного подтащили к нему, Чи все же зажмурилась, но страшные крики долго звучали в ее ушах.

Потом стало тихо, и она решилась открыть глаза. Казненный, еще живой, но вконец обессиленный, висел между двумя кольями, концы которых торчали у него из подмышек. Чи очень надеялась, что он умрет быстро - больше надеяться было не на что.

Ей казалось, что они с Сальмой - пленники особого рода, ведь Тальрик положил немало трудов, чтобы выследить их. Однако вот они здесь, и Сальму едва не постигла такая же участь.

- Ну, хватит! - взревел Брутан. - Капитан приказывает трогаться, давай шевелись!

Бичи засвистели еще до того, как колонна пришла в движение. Восточная дорога вела через тенистый Даракионский лес и горы в загадочную, не обозначенную на картах Империю.

Стенвольд был готов ко всему, кроме воспоминаний, охвативших его при виде Тизамона, сидевшего за их обычным столом на улице у таверны "Эгелитара". В Геллероне они, все пятеро, каждый раз собирались здесь. Таверна осталась прежней, хотя в семье ее владельцев успело смениться несколько поколений.

Можно было подумать, что Мариус или Атрисса вот-вот перейдут через площадь и усядутся рядом.

Нома Ахея Стенвольд заметил, лишь подойдя вплотную к столу. Тот сидел себе преспокойно, словно и не во вражеской цитадели, и никто из прохожих не обращал на него внимания. Возможно, их отпугивал Тизамон, но скорее всего это объяснялось разницей, с которой смотрели друг на друга жуканы и номы. Геллерон для торнских номов был злом, осквернившим их священные горы, номы для геллеронских промышленников - всего лишь мелкой докукой. Цены на олово волновали их куда больше.

- Я вижу, ты все еще здесь. - Стенвольд, кивнув Тизамону, подсел к ним.

- Здесь. - Жукан есть жукан, подразумевал тон Ахея. - И намерен расплатиться со своими долгами.

- Ты говоришь точно как он, - сказал Стенвольд, имея в виду Тизамона.

- Серые господа, зеленые слуги. - Формула Ахея происходила из дореволюционных времен. - Кто сказал, что мы не можем учиться у наших братьев?

- Ладно, обойдемся без пустых слов. Я иду освобождать свою племянницу из рук осоидов, а ты чего хочешь?

Прямой вопрос слегка нарушил спокойствие нома.

- Твоя племянница помогла мне. Я не сумел ответить ей тем же и хочу загладить свою вину.

- Ладно, проясним еще кое-что. Ты из Арканума?

Ном заметно поразился тому, что Стенвольду вообще знакомо это название.

- Нет, - ответил он после долгой паузы, - но в городе, разумеется, есть агенты, и я говорил с ними. Они признают, что все связанное с Осиной Империей может иметь отношение к ним, и я должен обо всем им докладывать. - Ахей поежился, вспомнив, что было на самом деле и с каким трудом он добился от этой женщины разрешения. Версия, предназначенная для Стенвольда, звучала куда приятнее. О Чируэлл он ничего Аркануму не сказал - его бы просто не поняли. Тайное, работающее за рубежом общество номов было сейчас настроено весьма нетерпимо.

- Как по-твоему, можно убедить твой народ в том, что осоиды угрожают всем Нижним Землям? - неожиданно спросил Стенвольд.

- Думаю, да, - прищурился Ахей, стараясь разгадать смысл вопроса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора