Сапожников Борис Владимирович - Шпионаж под сакурой стр 19.

Шрифт
Фон

- Смотреть, пусть смотрит, - разрешил Накадзо, - а вот команды ему, действительно, слышать ни к чему. Дерзайте, Руднев-сан. - Он указал на тренировочные доспехи. - Ютаро-кун, за мной. - И они вместе направились к пультам.

Мы расселись по доспехам, погрузившись в вымышленную реальность, порождённую машинами Дороши.

- Я займу место Ютаро, - принялся распоряжаться я. - Надеюсь, ты не станешь стрелять мне в спину, Марина-кун? - решил всё же поддеть соотечественницу я. Она промолчала. - Наэ-кун, - продолжил я, - обе тяжёлые ракеты нацеливаете на задний ряд врага, ими надо вывести из строя штурмовые "Кампфпанцеры".

- Но ведь большая часть взрывной силы пропадёт? - удивилась кореянка.

- Не важно, - отрезал я. - Главное, уничтожить мехи, которые могут повредить наши доспехи. Остальные ракеты направь на уничтожение "Адских псов", нельзя допустить, чтобы они подобрались к нам на расстояние, с которого можно выжечь нас пламенем. И только после того, как с ними будет покончено, атакуют боевые пары. Всё понятно.

Мне ответили нестройным согласием, и я дал сигнал к началу боя. Появившиеся враги шли на нас прежним ордером.

- Наэ-кун, - скомандовал я.

Две тяжёлых ракеты сорвались с направляющих и врезались в тыл построения, разнеся штурмовые "Кампфпанцеры" в клочья. Взрывы, несмотря на удивление Наэ, хорошо повредили ещё и несколько "Кавалеров", находившихся в непосредственной близости от них. Вражеские мехи ускорились, но и это работало на нас. Они скорее попали под залпы малых ракет Наэ. Взрывы накрыли первую линию вражеских мехов, превратив "Адских псов" в сгустки пламени. Оно охватило соседние мехи, заставив их замереть на несколько секунд, как будто в замешательстве. И в этот момент я скомандовал:

- Вперёд! Полный ход! Огонь по возможности!

Тяжёлые доспехи духа сорвались в места, будто были не мехами, а гоночными авто. Я и сам не ожидал подобной прыти от своего "Коммуниста". Две основных опасности были устранены, остальные враги мало что могли нам противопоставить со своими "Шошами" и "Гочкиссами". Калибр у пулемётов времён Первой Мировой не тот. Не возьмут их пули нашу броню. А вот мой ШВАК вкупе с японскими авиапушками остальных доспехов рвали вражескую, как бумагу, да и пулемёты наши легко дырявили всех "Кавалеров" и "Кампфпанцеры". Мы прошли через стену пламени, полыхающего на месте "Адских псов", оно только лизало броню наших доспехов, лишь незначительно подняв температуру в кабине. Мы выбивали мехи второй линии, словно мишени в тире. Бой закончился в считанные секунды.

- Как вам это удалось?! - вскричал встречающий нас Ютаро. - Вы разгромили врага с первой же попытки! С первой! То, над чем я бился несколько дней… Вы решили эту задачу с первого же раза! Как?!

- Это и называется боевой опыт, Ютаро-кун, - сказал ему подошедший Накадзо. - Именно то, чего тебе не хватает.

- Я теперь понял своё место в отряде, - сказал я им. - Оно подойдёт мне лучше всего.

- И что же это за место? - заинтересовался Накадзо.

- Военспец, - коротко ответил я, в очередной раз позабыв, что я не на родине, и тут очень многие слова, прочно вошедшие в наш лексикон, совершенно незнакомы даже тем, кто хорошо знает русский. А среди моих собеседников таких знатоков, кроме, естественно, Марины, не было.

- Воен но-супец, - попыталась повторить вслед за мной Сатоми. - Это кто?

Мы с Марииной невольно усмехнулись произношению девушки. У неё из военспеца получился какой-то военный супец.

- Военный специалист, - перевёл я на японский и пустился в объяснения. - Когда создавалась Красная армия, ей остро не хватало кадровых военных. Командные должности им не доверяли по многим причинам, но и вчерашние рабочие, крестьяне и солдаты нормально командовать даже взводом не могут. Им требовались учителя - настоящие военные, которых много осталось достаточно после массового дезертирства солдат со всех фронтов. Многие из них пошли в молодую Красную Армию военспецами - не командовать, но учить командиров военному делу. Примерно так.

- Ты забыл сказать, Руднев-сан, - усмехнулась с немалой долей яда в голосе Марина, - об их судьбе.

- Да, очень многие из них были расстреляны после Гражданской войны, - добавил я штрих к своему рассказу. - Мне нет смысла скрывать этого. Я пострадал, можно сказать, по той же причине, что и они. Кстати, кое-кто из них успели сбежать за границу, как и я.

- Не беспокойтесь, Руднев-сан, - заверил меня Накадзо. - Вам расстрел не грозит.

- Я, в общем, понял суть вашей тактики, - смел тему Ютаро, вновь возвращая разговор в конструктивное русло. - Теперь нам надо освоить её, а после можно и увеличивать количеством мехов врага.

- Приступайте к тренировкам, - сказал Накадзо. - Сегодня вам день на освоение новой тактики. Завтра, действительно, начну увеличивать количество вражеских единиц.

Мы провели ещё несколько вполне удачных боёв. Не смотря на то, что мехи каждый раз с подачи Дороши меняли незначительно тактику, мы уверенно побеждали их, даже не понеся потерь. Ютаро, как не странно, был мрачен и когда выбрался из доспеха, не проявлял никаких признаков веселья, не смотря на наши победы.

- Что с тобой, Ютаро-кун? - спросил у него Накадзо.

- Я никудышный командир отряда, - буркнул он. - Мне все чуть ли не напрямую говорили, что и как надо делать, а я только схемки чертил.

- Ты хороший командир, Ютаро-кун, - возразил ему Накадзо, - только опыта у тебя нет, но это - дело поправимое. Именно сейчас, на ошибках, ты и приобретаешь этот самый, столь нужный тебе, опыт.

- Но почему вы называете меня хорошим командиром, Накадзо-тайса? - удивился Ютаро. - Я ведь без чужой подсказки не смог победить врага.

- У тебя есть самое главное качество настоящего командира, - ответил Накадзо.

- Какое же? - спросил у него Ютаро, но тот уже скрылся в лифте, переодевался антрепренёр в своём кабинете.

- Да что же это за качество, - обратился Ютаро уже ко мне, - что за качество настоящего командира?

- Упрямство, скорее всего, - ответил я с усмешкой, снимая мундир. - Ты что-то про схемы говорил, скорее всего, начертил их чёрт знает сколько, всё пытался на бумаге победить врага.

- Конечно, очень много начертил, - согласился Ютаро, натягивая обычную свою куртку, - но ни на одной победить не смог. Слишком многого не видел, внимания не обращал.

- Вот только занятия этого не бросил, - сказал я. - Не опустил рук, бился над задачей. А раз рук опускать не привык, значит, командир из тебя выйдет хороший. Идём, Ютаро-кун, девушки уже, наверное, поднялись.

Дороши никак не могла найти в себе силы, чтобы поговорить с Рудневым. Она ухватилась за его предложение поговорить по дороге, сделав его предлогом для перенесения разговора. Но после окончания тренировок, пока было свободное время перед репетициями, надо было поговорить с ним. Затягивать это дело ещё сильней ей не позволяла совесть. Девушка окликнула Руднева, когда тот вышел из лифта, и он уже направился к ней, но тут его перехватил китаец - бригадир декораторов.

- Начальник, - размахивая руками, заговорил он, - совсем ты нас забросил. Нарядов не дождёшься, пароход стоит, кафе с ресторацией стоят, одну только пристань забрали. Когда грузовики за остальным ждать?

- Сейчас со всем разберёмся, - ответил ему Руднев. - Вот и Дороши-сан, как раз, тут. Теперь она заведует театральным хозяйством, у неё будем наряды получать и грузовики требовать.

- Идёмте, - сказала им Дороши, у которой снова как камень с души свалился. Беседа со столь ненавистным ей Рудневым откладывалась на неопределённый срок.

Глава 5

Ноябрь 9 года эпохи Сёва (1935 г.) Токио

День рождения маленькой Алисы Руа стал для театра событием почти вселенского масштаба. Все очень хотели угодить девочке с непростой судьбой, она быстро стала любимицей всей труппы и персонала. Однако, как празднуют день рождения за пределами Японии, знали лишь трое. Марина, Асахико и я. Правда, прима тут же заявила, что никаких зарубежных обычаев не знает и не признаёт. Так что остались только мы с Мариной.

И вот, где-то за неделю до дня рождения нас вызвал к себе Накадзо и напрямую заявил:

- Я знаю, что вы, мягко говоря, недолюбливаете друг друга, но сейчас вам придётся немного поработать вместе. Только вы можете помочь всему театру в таком очень деликатном деле, как день рождения Алисы-тян.

- Нет никакой необходимости в нашей совместной работе, - отмахнулась Марина. - Я получила хорошее образование и не бегала из гимназии на фронт, так что вполне могу справиться этой задачей сама. Мне не нужно для этого никаких военспецов.

- Кто вам для этого нужен, а кто - нет, - осадил её Накадзо, - решать мне. В общем, иного развития событий я не ожидал, потому можете считать это прямым приказом. И с вас обоих спрошу за организацию праздника. Всё ясно?

- Так точно, - по привычке, по-русски отчеканил я, щёлкнув каблуками.

Марина же ограничилась коротким кивком.

Мы вместе вышли из кабинета и практически рука об руку прошли до холла. Там остановились и поглядели друг на друга. Бывшие возлюбленные, никогда не бывшие любовниками, тульские Ромео и Джульетта, смертельные враги в страшной, братоубийственной войне, товарищи по оружию через много лет после её окончания. Кто мы теперь? Кем станем? Мы стояли и смотрели в глаза друг другу, будто в душу заглянуть хотели, только что воздух между нами не шипел, и молнии не сверкали.

- Мы никогда не забудем о том, что лежит между нами, - первым отважился заговорить я. - Ни Крыма, ни Перекопа. Но всё это в прошлом, а перед нами лежит будущее. Зачем тащить в него нашу ненависть и кровь?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора