- Он дурак, - лаконично пояснил Баракл. - Быка следует опасаться спереди, лошадь - сзади, а дурака - со всех сторон и в любое время. Правда, у тебя есть огромное преимущество: для человека ты нем, а значит, не сможешь сказать ничего лишнего. Но кроме слов существуют и другие способы вызвать гнев Край Ло. Да упасёт тебя от этого твой Хисс.
- На это не стоит надеяться. Если он не упас меня от попадания в этот мир и вашу школу, то с чего ему помогать мне теперь?
- Кто из смертных понимает волю богов?
- Это всё замечательно, но мы не на проповеди, - поддел собеседника сауриал. Гладиатор отозвался одобрительным шипением.
- Молодец. Умнеешь на глазах. Ничего, немного попривыкнешь и будешь всё понимать как надо. Значит, про Край Ло ты всё понял. Теперь дальше. Гладиаторы-люди живут в отдельных дворах, мы с ними не общаемся. Да и ни к чему это. Они с гонором, мол, хоть и рабы, а всё же люди, высшие существа. Их дело, кем они там себя считают, всё равно нам с ними в одном болоте не греться.
- А детёныши?
- Что - детёныши? - не понял Баракл.
- Зачем здесь человеческие детёныши?
- Когда ты только успел их углядеть? Да, есть тут и детёныши. Их тут обучают на гладиаторов.
- Меня сюда продали вместе с человеческим детёнышем.
- Странно. Обычно купцы так не поступают.
- Он хороший…
- Тебе повезло, - равнодушно заметил Баракл. - Хорошие люди встречаются очень редко. Впрочем, говорят, что среди детёнышей - чаще… Но, хватит о всякой ерунде, уже скоро привезут обед. Слушай дальше. Мы, не люди, живём в этом дворе. Ты можешь выйти отсюда только с доктором Край Ло или со стражником.
- А ты?
Гладиатор указал на свой браслет.
- Я имею право по делам выходить за пределы двора - до решётки. Кроме того, я старший среди гладиаторов-ящеров, и ты должен меня слушаться.
- А ещё кого я слушаться должен?
- Всех людей, кроме рабов. И Луунка, он самый старший среди не людей. Тхор старший только над ограми и не имеет права тебе приказывать, но я бы советовал очень серьёзно относиться к его словам. Он мудр и знает, что говорит.
- Ну, а как быть с рабами-людьми?
- С гладиаторами - будет лучше, если ты не будешь попадаться им на пути. Среди них хватает тех, кто может полезть с тобой в драку или ещё чего. Если ответишь - виноват будешь ты. Так что, лучше всего спасаться бегством.
- Это позорно…
- Позорно. Но зато целее будешь. А остальные… Они не настолько глупы, чтобы задирать нас. Но, если такой дурак всё же найдётся… Просто, не отвечай на его оскорбления. Уходи. А ему рано или поздно воздастся.
- Это позорно, - упрямо повторил сауриал.
- Послушай, я два раза объяснять не буду, - в шипении Баракла послышались раздражённые нотки. - Если ты учинишь тут мятеж, то хозяин будет в полном праве перебить всех нас. И он вполне способен этим правом воспользоваться. Мне вот совсем не хочется, чтобы меня разрубили на куски или посадили живьём на кол только из-за того, что тебе вдруг захотелось умереть со славой. Поэтому, если увижу, что дуришь - оторву голову.
Эту фразу следовало понимать буквально: по толщине передняя лапа гладиатора чуть ли не вдвое превосходила шею планхеда.
- И принесешь хозяину в подарок? - ядовито поинтересовался Шипучка.
- Если надо будет - принесу, - мрачно подтвердил Баракл. - Поэтому ещё раз предупреждаю: без глупостей. Не лезь вперёд - целее будешь.
- Обед! Обед! - донеслось со двора.
- Пошли, - скомандовал Баракл и добавил, обращаясь к новичку. - Сейчас сам всё увидишь. И помни, что я тебе сказал.
Двое людей в засаленных кожаных штанах вкатили во двор повозку с закопчённым котлом, от которого распространялся аппетитный запах. Следом за ними вошёл человек неопределённого возраста в одежде воина. Но одного взгляда было достаточно, что воином этот человек никогда не был. Кожаная куртка сидела на нём мешковато и нелепо, а короткий меч на поясе производил впечатление скорее игрушки, чем оружия.
- Где новичок? - бросил он в пространство каким-то противным скрипучим голосом.
- Вот, господин доктор Край Ло, - с готовностью указал на Шипучку Баракл.
- Ты, запомни. Я - ваш доктор, и моё слово для вас - закон. Обращаться ко мне должно "господин доктор Край Ло". Понял?
Преодолевая отвращение, сауриал кивнул.
- Ты что мне тут головой мотаешь? Повторить слова, скотина! - сорвался на визгливый крик господин доктор.
Шипучка ответил ещё более пронзительным свистом. Лицо у Край Ло перекосилось, он зажал ладонями уши. Краем глаза сауриал заметил, что из трёх вышедших во двор минотавров двое застыли, словно каменные статуи, хотя их муки не шли ни в какое сравнение с переживаниями нелепого доктора. Только самый младший из рогатых, белый с рыжими пятнами, сделал быстрое движение, чтобы заткнуть уши, но тут же, заметив поведение своего лидера, вытянул руки по швам. Это было совсем как в его мире: помешанные на сохранении гордости рогачи никогда не показывали при посторонних своей слабости. На взгляд Шипучки, глупость, гордость и упрямство смешивались в таком поведении в равных порциях, но учить минотавров жизни сауриал никогда не пробовал: у каждого народа свои принципы.
- Он немой, господин доктор Край Ло. Говорить не может, только шипит, - Баракл произнёс эту фразу с такой серьёзной почтительностью, что по степени издёвки её вполне можно было приравнять к плевку в лицо. Доктор так и не понял, что над ним издеваются, зато было ясно всем остальным во дворике, включая и кухонных рабов, которые не сделали ни малейшей попытки защитить своего собрата. Видимо, недобрые чувства к Край Ло оказались сильнее презрения к нелюдям.
- Немой? Не может говорить? Почему ты меня не предупредил?
- Моя вина, - Баракл продолжал глумиться в лицо наставнику. - Глупый ящер просто не мог предположить, что ему известно что-то, о чём не знает господин доктор Край Ло.
- Меня не предупредили, - заносчиво выпрямился человек, но значительнее выглядеть от этого не стал. Скорее уж - стал смотреться ещё более ничтожно. - Но понимать он хоть понимает?
- Конечно. Шипучка, быстро подтверди, что ты готов слушаться господина доктора Край Ло, как и подобает рабу выслушивать приказания господина.
Сауриал согнул голову настолько низко, насколько позволяла ему длинная шея. Ещё вчера в подобном поступке он не заметил бы ничего, кроме собственного унижения. Сегодня для него это был уже бунт. Пусть безмолвный и малозаметный - но всё же бунт. Те, кто не достоин свободы и не способен сражаться за неё - на бунт не способны.
- Хорошо. На вечерних занятиях посмотрим, на что он способен. Баракл, подбери ему оружие. А сейчас - разбирайте еду.
- Господин доктор Край Ло, - вмешался Луунк, - прикажите рабам выдать новичку большую миску: он ведь ростом почти с меня.
- Но выглядит хиловато, - ворчливо заметил доктор.
- Но господин ланиста установил строгие правила: выдавать еду согласно роста, а вида. Раз он сгибается при входе в барак - значит, достоин большой миски.
- Хорошо, - махнул рукой человек уже, похоже, потерявший к Шипучке всякий интерес. - Эй, лентяи, новому ящеру выдавать большую порцию.
И пошёл прочь со двора.
- Баракл, мне кажется или здесь не всё так просто, как ты мне рассказывал? - стараясь шипеть как можно более низким тоном, чтобы лишний раз не побеспокоить минотавров, поинтересовался Шипучка.
Большой ящер хитро прищурился.
- Тебе может казаться всё что угодно, новичок. Шшаньхассам известно, что многое из того, что нас окружает, совсем не такое, каким кажется.
- Кому известно? - не понял сауриал.
- Шшаньхассам.
- Мне не знакомо это слово.
- В языке моего народа у него два значения. Одно - "мудрый", а другое - "достойный говорить с богами".
- Я постараюсь быть мудрым, - заверил гладиатора Шипучка.
Достойными говорить с богами у сауриалов от начала времён считались только риджбеки. Не то, чтобы это было законом, нет, пойти в ученики к шаманам не возбранялось никому, но и желаний подобных кроме них никому в голову тоже не приходило. Если отец был воином, и отец отца был воином, и отец того отца тоже воином, то почему сын должен идти в шаманы? Нет в этом никакого смысла.
А тут ещё подошла Шипучкина очередь получать еду, после чего мысли о богах совсем из головы пропали. Кормили гладиаторов что надо. В рабском караване и в бараке сауриалу доставались объедки. На корабле хозяин Меро вдруг отчего-то расщедрился на приличную кормёжку, но с той порцией гороховой похлёбки с мясом, которую ему сейчас выдали, даже корабельную еду было не сравнить. Определенно, судьба смилостивилась над несчастным ящером. Шипучка твёрдо решил, что быть гладиатором намного приятнее, чем быть простым рабом, плетущемся в купеческом караване неизвестно куда.
Впрочем, хорошую еду пришлось отрабатывать. Сразу после обеда Баракл повёл его выбирать оружие.
- Я же не имею права выходить со двора без доктора или стражника, - напомнил Шипучка.
- Это хорошо, что ты запомнил то, чему я тебя учил. Действительно, по правилам мы сейчас нарушаем установленный в школе порядок. Если нас здесь встретит ланиста Луций, то мы будем наказаны.
- Тогда зачем?
- Не бойся.
- Я не боюсь, - обиделся Шипучка. - Я просто не понимаю. Глупый риск.
- Риск невелик. Луций редко покидает в такое время свой кабинет. Но главное в том, что, поймав нас на этом проступке, Луций сурово накажет Край Ло, ведь это он должен был отвести тебя в оружейную. Ради такого удовольствия стоит рискнуть.
- Ради такого - стоит, - согласился сауриал. Он не лукавил: господин Край Ло уже успел вызвать у Шипучки стойкую неприязнь.