Средневековая литература - Жизнеописание султана аз Захира Бейбарса стр 17.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 0.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Прибыв в город, явился он к королю Франжилю. Увидел его отец и спросил, привез ли он пошлину. Тот ответил: "Да, и еще какую, целый сундук добра!" Отец спросил: "А кто дал тебе этот сундук?" – "Молодой чужеземец, что проезжал с караваном. Он сказал мне, чтобы я взял из сундука что положено, а остальное хранил у себя, пока он не вернется". Отец приказал: "Открой сундук. Посмотрим, что в нем". – "Я забыл взять у юноши ключ". Тогда король призвал ключника и велел ему открыть замок. Тот принялся за дело и вскоре открыл сундук. Король заглянул в него и захохотал – сундук был полон камней, больших и маленьких. Кумта спросил в удивлении: "Чего ты смеешься?" – "От радости, что ты получил столько золота". Кумта приподнял крышку, увидел камни и стал поносить себя последними словами. Глаза его налились кровью, и он воскликнул: "Клянусь, я догоню обманщика и отрублю ему голову, заберу все его добро, за то что он посмеялся надо мной". Кумта вскочил на коня, взял с собой сотню всадников и бросился догонять Бейбарса. Лишь миновал Бейбарс со своими мамлюками земли аль-Ариша, как показалось позади них облако. "За нами погоня, – воскликнул эмир Бейбарс. – Готовьтесь к бою, воины мои!" Тут подъехал к нему Кумта и закричал грозно: "Как смел ты обмануть меня и дать вместо золота камни?" Бейбарс ответил ему: "Я Бейбарс, победитель Сар Джувейля, никому не плачу пошлины". Кумта воскликнул: "Я прикажу отрубить тебе голову". Бейбарс ответил: "Страшись расплаты за неправедные своп дела, злодей!" Он выхватил меч, и каждый, кто приближался к нему, падал обезглавленный. Франкские воины отступили в страхе, а Кумта закричал: "Горе вам! Почему испугались вы этого презренного?" Они ответили: "Сразись с ним сам и покажи нам свою храбрость". Кумта бросился на Бейбарса, но тот встретил его метким ударом, и франк упал на землю, истекая кровью. Увидев это, воины Кумты Налетели на Бейбарса и его мамлюков, но не смогли их побороть и обратились в бегство.

Между тем визирь Наджм уд-Дин продолжал свой путь, ничего о том не ведая. Когда наступил вечер, он приказал остановиться и подождать Бейбарса. Тут подъехал Бейбарс с добычей и рассказал визирю обо всем, что произошло, и визирь вознес молитву аллаху, который помог Бейбарсу одолеть врага.

Тем временем люди Кумты вернулись в аль-Ариш с телом убитого королевича. Вошли они во дворец, рыдая, и король, увидев мертвого сына, воскликнул, пораженный горем: "Кто сделал это?" Воины ответили: "Бейбарс, победитель Сар Джувейля". И король обернулся к своему министру и сказал: "Помоги мне отомстить убийце сына". Тот ответил: "Нам не догнать их, ибо они уже у границ Египта. Осмелюсь дать тебе совет: наберись терпения и жди, когда злодей Бейбарс вновь окажется поблизости от твоих владений. Тогда и отомстишь ему". И Франжиль послушался своего министра, потому что слова его были разумны.

Караван же визиря достиг Каира. Была ночь, и ворота Баб ан-Наср были заперты. Однако стражники узнали визиря Наджм уд-Дина, открыли ему ворота и впустили и город. Наджм уд-Дин пригласил Бейбарса к себе в дом, Отвел ему комнату, где юноша мог бы хранить все свое добро, и велел ему самому сделать ключ к ней. Эмир Бейбарс приказал перенести золото, шатер и все цепное, что у него было, в эту комнату и закрыл ее. А визирь запер в другую комнату дань, что получил для султана от сирийских наместников. Потом они поднялись наверх, в покои жены визиря, и Наджм уд-Дин сказал, указывая на Бейбарса: "Это сын твоей сестры. Она поручила мне заботиться о нем". Жена визиря ласково приветствовала Бейбарса и повела с ним любезную беседу. Так проговорили они за полночь. А потом визирь сказал жене: "Прикажи слугам постелить гостю в отдельной комнате, и пусть исполняют они все его желания". Затем обратился он к Бейбарсу: "Сын мой, твоя тетка заменит тебе мать". А жена визиря добавила: "Тебя прислала моя сестра, и потому ты дорог мне, как родной сын".

Потом они разошлись по своим комнатам и легли спать. А утром визирь отправился в диван. Предстал он перед султаном, поцеловал ему руку, и султан сказал; "Добро пожаловать, сын моего дяди Наджм уд-Дин. Скажи, привез лп ты дань от сирийских наместников?" – "Да, о повелитель правоверных", – и приказал мамлюкам принести мешки с деньгами. Султан взглянул на них и повелел убрать в казну.

Между тем Бейбарс встал с постели и от нечего делать отправился гулять по городу. Зашел он в одну лавку, где торговали араксосом. Увидев Бейбарса, хозяин лавки почтительно приветствовал его, поцеловал ему руку и усадил на лучшее место. А потом поднес всем, кто был в лавке, по чаше араксоса, и когда они выпили, Бейбарс спросил: "Как тебя– зовут?" – "Твой слуга Керим ад-Дин". – "Так вот, Керим, пусть тот араксос, которым ты нас угостил, будет за мой счет". Он дал ему динар и не стал брать сдачи. Керим ад-Дин спросил: "Кто ты, господин?" – "Я эмир Бейбарс". – "Большая честь для нас узнать тебя, господин мой".

И с этого времени стал Бейбарс наведываться в лавку Керима. Туда приходили и другие молодые люди. Так появились у Бейбарса друзья из жителей аль-Хусейнии. Однажды сидел эмир в лавке и вдруг видит, что начальник городской стражи по имени Рашкун тащит за собой юношу, а тот кричит что есть мочи: "Спасите, спасите меня!" Однако никто из прохожих не осмеливается прийти ему на помощь. Тут увидел несчастный эмира Бейбарса, и как завопит! "Отдаю себя под твое покровительство, о эмир!" Бейбарс подошел к начальнику стражи и сказал; "Отпусти его, пусть идет своей дорогой". Тот возразил дерзко: "А ты кто такой и что тебе за дело до этого юноши?" Эмир снова попросил: "Отпусти его ради меня". Но начальник закричал: "Пошел вон, презренный плод греха, а не то мы и тебя свяжем". Услышав эти слова, Бейбарс пришел в неистовый гнев, выхватил булаву и ударил ею Рашкуна. Когда стражники увидели, что начальник их упал замертво, набросились они на Бейбарса и хотели его связать. Но он взмахнул булавой налево – и убил четверых, взмахнул направо – и еще четверо упали бездыханные, а остальные в страхе кинулись бежать, и Бейбарс преследовал их до ворот Баб аль-Хальк. Расправившись со стражниками, он вспомнил о юноше, которого освободил, и спросил его: "Кто ты?" Тот ответил: "Я сын старейшины шерифов". Бейбарс сказал ему: "Иди домой и расскажи отцу о том, что произошло. Пусть он соберет шерифов и идет с ними в диван". Юноша ответил: "Слушаю и повинуюсь". А приятели эмира сказали Бейбарсу: "Не тревожься, брат. Мы будем твоими свидетелями перед кадием".

Они пришли к кадию и рассказали ему о том, как Рашкун оскорбил Бейбарса грубой бранью. Кадий убедился в достоверности их показаний и составил свидетельскую грамоту. Эмир взял ее и возвратился в лавку. Стражники же подобрали своих убитых и отправились в диван. Представ перед султаном, они сказали: "Пусть прибавится к жизни нашего повелителя то, что не успели дожить начальник городской стражи и его люди". Султан спросил: "А кто убил их?" – "Юноша по имени Бейбарс из мамлюков визиря Наджм уд-Дина аль-Бундукдари". Султан воскликнул: "Клянусь, я не пощажу дерзкого молокососа, который убивает моих стражников". Но тут вмешался кадий: "Господин наш, убийцу следует судить по закону". Тогда султан приказал: "Наджм уд-Дин, приведи нам этого мамлюка, мы послушаем, что скажет он в свое оправдание". Визирь пошел домой и, не найдя там Бейбарса, послал одного из слуг за ним в лавку Керима. Вскоре слуга привел Бейбарса к визирю, и тот спросил юношу: "Что ты сделал сегодня?" – "Ничего, просто убил десятерых". Визирь воскликнул: "Что ж так мало?! Надо бы пятьдесят! Ступай сейчас же за мной. Султан требует тебя в диван". Бейбарс ответил; "Слушаю и повинуюсь", – и они отправились к султану.

Явившись во дворец, Бейбарс приветствовал повелителя правоверных, а тот спросил его: "Скажи: почему ты убил стражников?" – "Они набросились на меня, и мне пришлось защищаться". Кадий дивана воскликнул: "Ты признался в убийстве, и тебе нет оправдания". Но султан остановил его: "Погоди, о кадий", – а потом обратился к Бейбарсу: "Расскажи, как было дело". Но Бейбарс не стал рассказывать, а протянул визирю грамоту, составленную кадием аль-Хусейнии. Визирь прочел ее султану, а потом и всем улемам дивана, и улемы сказали: "О повелитель правоверных, это свидетельство не освобождает юношу от наказания".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub